Перевод "отплывать" на английский
Произношение отплывать
отплывать – 30 результатов перевода
- Прошу прощения!
- Отплывайте!
Отплывайте! - Сейчас.
- Sorry!
- Go away! Go away!
- There we go.
Скопировать
Поднять якоря!
Отплываем!
Эй, там, осторожнее с канатами!
Anchors aweigh!
Ready to sail away!
Be careful of the ropes, over there!
Скопировать
Если они появятся, отпугивайте их факелами.
Если они подойдут близко, я отплываю.
Скажи девушке отдать мне ларец.
If any of them show up, hold them off with the torches.
If they come near, I'm leaving.
Tell the girl to bring me that chest.
Скопировать
- Просигнальте всем судам флотилии.
Отплываем немедленно.
Стой!
- Signal all the ships of the flotilla.
We sail at once.
Wait!
Скопировать
Пока. До свидания.
Отплываем!
Поднять малый фок!
See you soon, Ingrid.
And we're off!
Hoist the foresail!
Скопировать
- Отплывайте!
Отплывайте! - Сейчас.
Это чудесно, папа.
- Go away! Go away!
- There we go.
This is wonderful, Dad.
Скопировать
Ты его просто не заметил.
Эй, отплывай!
Уходи с дороги!
Oh! You just missed 'em.
Hey, get goin', would ya?
Get outta the way!
Скопировать
Пег, Кети!
Отплываем!
Ничего и не было...
Hey, Peg, Katey!
The fleet's in.
So there was nothing...
Скопировать
Счастливого пути.
Я отплываю в 1:00.
Я договорился с капитаном.
Bon voyage.
I sail at 1:00.
I saw the captain.
Скопировать
- 12:20.
Мой корабль отплывает в 1:00.
Боже, я опоздаю на поезд!
- 12:20.
My ship sails at 1:00.
I'll miss my train!
Скопировать
- Почему ?
Мой корабль отплывает завтра.
Эта певичка не так уж и плоха.
- Why not?
My ship sails tomorrow.
That little songstress isn't bad.
Скопировать
Что ты с ним сделал?
Катер завтра отплывает из Аммара.
Друг, который должен был уехать, это ему сказал.
What did you do to him?
A fishing boat leaves for Hammars tomorrow morning.
A friend had told him, and paid to come with it.
Скопировать
Марко здесь ради забавы, как и мы.
А через несколько минут отплывает на континент.
- Его схватят.
Marco just happens to be here, like us.
Sure, he swam here and at any minute he'll head back to the continent.
- They'll catch him, you'll see.
Скопировать
Убираемся отсюда.
Мы отплываем во Францию со следующим отливом. Поднимите руки кто согласен.
Если вы не вызоветесь добровольно, то вам предстоит долгое и холодное купание.
Get them over here.
That's right, we sail for France on the next tide.
If you hadn't volunteered you'd have had a long cold swim for it.
Скопировать
Настал трудный момент, теперь всё зависит от нас.
Слишком многие видели вас отплывающими вчетвером.
Всегда придерживаться первоначального плана.
Now it's our turn, and this is the hardest part.
I wouldn't go back to the port, too many people saw you leave as a group.
We'll stick to the original plan, isn't that the golden rule?
Скопировать
Ладно, мы все знаем то, что мы должны сделать? Бен?
Да, я привезу вас на корабль в лодке, затем отплываю назад, пока они разбираются с вами, и затем передаю
В то время как Кирсти и я только сидим здесь и ждем пока вы вернетесь - если у вас получится.
Now then, do we all know what we have to do?
Ben? Yeah, I take you out to the ship in the rowing boat, then double round the back smartish while they're sorting you out, and then pass the weapons through the porthole.
While Kirsty and I just sit here and wait for you to get back - if you ever do.
Скопировать
Хочу предложить работенку.
- С приливом мы отплываем.
- Да дело пустяшное.
I wish to employ you.
- Sorry, I sail with the tide.
- It is only a small service.
Скопировать
Это что - монастырь?
- Мы отплываем с приливом.
- Она всего-то дошла до третьей чадры!
- Is this a ship or a monastery?
- We sail with the tide.
She only removed two veils!
Скопировать
Дамы и господа, это наше последнее выступление во Франции.
3автра цирк Гомеза отплывает в Америку откуда мы скоро вернёмся с новыми потрясающими номерами:
...ирокезы, бизоны, "Летучий голландец", "Волшебная флейта" и сам Годди, родной сын Буффало Билла.
Ladies and gentlemen, this is our last show in France.
Gomez circus returns to the America tomorrow but returning soon with new amazing numbers:
...the Iroquois, bisons, "The Flying Dutchman", "The Magic Flute" and little Sam Coddy, a son of Buffalo Bill himself.
Скопировать
# Прощайте, адью, дамы Испании. #
# Пришёл нам приказ отплывать обратно в Бостон, #
# Поэтому мы не увидим вас больше. #
Farewell and adieu, you ladies of Spain
For we've received orders for to sail back to Boston
And so nevermore shall we see you again
Скопировать
Так послушайте это.
Южный Эссекс, или личные волонтеры принца Уэльского как мы теперь должны их звать, отплывает в Испанию
Вы, майор Шарп, отплываете в Австралию, где будете командовать охраной осужденных.
So take heed of this.
The South Essex, or rather the Prince of Wales's Own Volunteers as we must now call them, will embark for Spain under the command of Lieutenant Colonel Girdwood.
You, Major Sharpe, will embark for Australia, where you'll command a convict guard.
Скопировать
Я тебе скажу
Я отплываю завтра
Ну тогда надо не потратить ночь зря
I'll say.
I'm shipping out tomorrow.
Well, then we better make this night count.
Скопировать
Преподать ему урок.
Ты ему сказала: еще один бой - и ты отплываешь первым кораблем.
Итак, он нарушил слово.
Teach him a lesson.
You told him if he fought again, you'd be on the next boat from Bordeaux.
Now, bad enough he should break his word.
Скопировать
- Я еду домой. - Я плыву в Америку.
Нет, дружок, Титаник отплывает в Америку через 5 минут.
- Пошли, пошли.
I go to America!
No, mate. Titanic go to America, in five minutes. Come on!
Come on, here!
Скопировать
Что?
Да, она уезжает в Бордо, а оттуда отплывает в Англию.
Хватит хныкать, Вигрэм!
What?
Yes, she's leaving for Bordeaux, taking a ship for England.
Oh, stop your whining, Wigram!
Скопировать
Южный Эссекс, или личные волонтеры принца Уэльского как мы теперь должны их звать, отплывает в Испанию во главе с подполковником Гирдвудом.
Вы, майор Шарп, отплываете в Австралию, где будете командовать охраной осужденных.
Слишком мягко.
The South Essex, or rather the Prince of Wales's Own Volunteers as we must now call them, will embark for Spain under the command of Lieutenant Colonel Girdwood.
You, Major Sharpe, will embark for Australia, where you'll command a convict guard.
Far too lenient.
Скопировать
Минутку.
Есть паром от Саутгемптона до Сен-Мало, он отплывает в полночь.
А в 10:30 отходит поезд Ватерлоо - Саутгемптон.
Wait.
There is a midnight ferry from Southampton to Saint-Malo.
- 10:30 from Waterloo, I think.
Скопировать
Но не забудьте о манерах.
Мы отплываем с отливом.
Ровно в шесть утра.
Best behavior, please.
We sail with the tide.
That's 6:00 a.m.... sharp.
Скопировать
Вы слушаете меня?
Трэйси, когда мы отплываем?
– В шесть.
Are you listening to me?
Tracy, what time are we leaving?
- 6:00.
Скопировать
Времени мало.
Корабль в Америку отплывает сегодня ночью.
Ночью?
But we're running out of time.
I know of a ship bound for America, but we must leave tonight.
- Leave tonight?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отплывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отплывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
