Перевод "отравиться" на английский

Русский
English
0 / 30
отравитьсяbane poison envenom
Произношение отравиться

отравиться – 30 результатов перевода

Мы все еще можем спасти его.
Я сделаю кровопускание из спины, слышал, что иногда это помогает, часть отравы выходит.
Держите его.
We may yet save him.
I'm going to cut into his back, for I heard that it sometimes works, it draws off some of the toxin.
Hold him now!
Скопировать
Я еще могу это сделать.
Могу найти способ отравить ее.
Нет.
I could still do it.
I could find a way to poison her.
No.
Скопировать
Я хочу фунт ладана, что бы узнать, что это такое.
И последнее, я уверен, что тип из кофетерия, мечтает отравить меня, поэтому, мне нужна ты, как мой собственный
Я просто все расскажу Тёрку.
I want a pound of Frankincense, mostly just to see what it is.
And lastly, I'm in a little bit of thief with the main barista, down at coffeebucks, he's nut about poisoning me, so I'm gonna need you to be my official beverage tester, yes?
I'm just gonna confess everything to Turk.
Скопировать
Вы сбиваете меня с толку.
Мои враги отравили сам воздух своей противной ложью
Что бы ни сделала моя сестра, я в этом не замешан.
You baffle me.
My enemies have poisoned the air with their horrid lies.
Whatever my sister has done, it is not with me,or mine.
Скопировать
Это правда!
Так же как она отравила Катерину.
У нас есть доказательства
It's true!
just like she poisoned Katharine.
We have proof.
Скопировать
Тот же яд, использованный тем же образом — это позволяет предположить, что и отравитель был тот же.
Либо вы считаете, что миссис Фриззл отравила собственную собаку...
— Либо?
The same poison used in the same manner would suggest the same poisoner.
Unless you believe that Mrs. Frizzel - poisoned her own dog...
- Who then?
Скопировать
Сознавшийся любитель собак.
Миссис Фриззл не пыталась отравить вашу собаку.
Откуда вы знаете?
A self-confessed dog lover.
Mrs. Frizzle did not try to poison your dog.
How do you know?
Скопировать
Это же очевидно.
Отравить вашего дрессировщика?
— Моего дрессировщика?
It's as simple as that.
By poisoning your trainer?
- My trainer?
Скопировать
- Ладно, сажайте задницы в машину.
Пока мы здесь, какие-то подонки Там снаружи распространяют новую отраву в моем городе.
Сэм?
- Right, arses into gear.
While we're here, the scumbags of the earth are out there spreading a new poison in my city.
Sam?
Скопировать
И нам надо раздать им брошюры с инструкцией, так что ли?
Проблема в том, что какой-то паршивый ублюдок продает новую отраву в моем городе.
Еще двое мертвых наркоманов вниз по каналу, шеф.
Well, let's give them an instruction booklet, shall we?
The trouble is, some evil bastard is selling a new poison in my city.
Two more dead junkies down by the canal, Guv.
Скопировать
Да, без обид, у твоей девушки проблемы, не считая классного хУка слева.
Она видимо отравилась метеоритной пылью.
Напомните, зачем я переехала в мировую столицу мутантов?
Yeah, no offense, but your girlfriend has issues, not to mention an Amazonian left hook.
She must be juiced with meteor rock.
Can you remind me again why I decided to move to the mutant capital of the world?
Скопировать
Еще одна часть моей жизни, которую ты можешь контролировать. Начиная с того, что ты меня создал.
Поверить не могу, что ты дал бредням этого лунатика отравить твое сознание.
Ты мой брат.
One more piece of my life you can control, starting with my creation.
I can't believe you let that lunatic sneak his ideas into your head.
You're my brother.
Скопировать
Что?
Доктор сказал Рексу, что его отравили. И он поверил ему.
Откуда вы знаете?
What?
Well, the doctor told Rex he was being poisoned and Rex believed him.
How would you know that?
Скопировать
Он считает, что Рекс умер не от сердечного приступа.
Считает, что его отравили.
В этот момент Бри, наконец, поняла, что к чему.
He has a theory that Rex didn't die of a heart attack.
He thinks he was poisoned.
It was in that moment Bree could finally see the truth.
Скопировать
Думают, его кто-то отравил.
- Кто мог отравить папу?
- Очевидно, подозревают меня.
They think somebody was poisoning him.
- Who would have poisoned Daddy?
- Well, apparently, I'm a suspect.
Скопировать
Да.
Миссис Ван Де Камп просила вас отравить ее мужа?
Нет.
Yes.
Did Mrs Van De Kamp ask you to poison her husband?
No.
Скопировать
Вы уверены, что это произошло не из-за мышьяка?
Доктор Форман сказал, что я отравилась.
Анализ твоих волос показал лишь небольшое количество.
Are you sure it isn't from the arsenic?
Dr Foreman said I was poisoned.
Your hair showed only a trace amount.
Скопировать
Кто бы не был виновен..
повар, Русс, старался, без сомнений, и почти успешно, отравить одного из чиновников Вашего Величества
Если Ваше Величество закроет на это глаза, все решат, что попытки убийства были совершены
Whoever was to blame..
the cook, Rouss, tried blatantly and almost successfully, to poison one of Your Majesty's great public servants, the bishop of our Holy Church, as well as me.
Now, if Your Majesty were to turn a blind eye to a few things. everyone would be forced to assume that the attempted murders were done with your blessing.
Скопировать
Мы вытащим медкарточки и дадим их Дэннису.
Ты правда думаешь, что Макс Хадсон и пара врачей-негодяев разработали тайный план чтобы отравить 4400
Ты правда думаешь, что они сделали это без санкции сверху?
We've got the medical records. We can take them to dennis.
You really think that max hudson and a couple of rogue doctors hatched a covert plan to poison the 4400?
I mean, you really think that they could do that without approval?
Скопировать
Не потому что надо, а просто для того, чтобы целый день бегать по кучам мусора и жаловаться на расходы!
А недурно бы тебе назло отцу отравиться. Утопиться, застрелиться или еще что-нибудь.
Оставив коротенькую записочку.
Not because he has to, but so he can run around piles ofjunk all day complaining about the expenses.
It would be good if, to spite Father, you poison yourself, or drown, or shoot yourself, or something.
And leave a little note behind.
Скопировать
Сидели бы дома, дома бы и плакали.
Вчера какая-то отравилась опять.
- Врачиха.
They should sit at home and cry there.
Last night one got poisoned again.
- Female doctor.
Скопировать
Курить, курить, курить, курить.
Вчера опять отравилась какая-то женщина.
Вчера опять отравилась какая-то женщина.
A smoke, a smoke, a smoke.
Last night some woman poisoned herself again.
Last night some woman poisoned herself again.
Скопировать
Вчера опять отравилась какая-то женщина.
Вчера опять отравилась какая-то женщина.
Да, какая-то женщина.
Last night some woman poisoned herself again.
Last night some woman poisoned herself again.
Yes, some woman.
Скопировать
Партнерша.
- Отравилась которая.
- Совсем?
His partner.
- That was poisoned.
- Totally?
Скопировать
Я подруга Татьяны Репиной.
Я отравилась...
Из ненависти.
Out of hate.
Save me!
I...
Скопировать
Это не делает меня кровеголиком.
Нет, если только кто-нибудь не отравит твое питье.
Давай узнаем.
Doesn't make me a blood-aholic.
Unless someone's spiking your drink.
Let's find out.
Скопировать
Эй, мы вляпались в это из-за вашей "дополнительной оплаты".
- Меня отравили.
- Тебя одурманили.
Hey, it was your big make-out session that got us into this, sir.
- I was poisoned.
- You were drugged.
Скопировать
В Мэйфэир всех убили.
Отравили.
Боже...
"Sorry, kurdy, you gotta go right back to being alone."
You're not exactly alone, man.
I'm here.
Скопировать
Он пригласил меня на ужин.
- Чудненько, отрави ему вечерок.
- Спасибо, Лана.
He's invited me over for dinner.
Marvelous. I've got a feeling about this one.
Thanks, Lana.
Скопировать
- Да, мы делали такие заподлянки в школе.
Если её не убьёт током, то наверняка отравит газ.
Гасим первую комфорку.
I rewired the lamp on your desk in your office.
Cool. 'Cause if the shock doesn't get her... a little bit of gas poisoning should.
Out goes pilot one.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отравиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отравиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение