Перевод "отредактировать" на английский

Русский
English
0 / 30
отредактироватьword edit be editor
Произношение отредактировать

отредактировать – 30 результатов перевода

Да, да, да, вот она уже и заработала.
надо сначала всё отредактировать что ли?
Так, их тоже надо убрать.
Okay! Yeah, yeah, yeah, it's kicking in right now.
Okay.
And what are these, Oxford commas?
Скопировать
Нет, Христос родился, вероятнее всего, осенью.
Это был праздник зимнего солнцестояния, отредактированный церковью и переименованный в Рождество.
Полено, елка, даже красный костюм Санты - это все остатки языческого культа.
No, jesus' birthday was probably in the fall.
It was actually the winter solstice festival That was co-opted by the church and renamed "christmas."
But the yule log, the tree, even santa's red suit That's all remnants of pagan worship.
Скопировать
Кто то хотел действовать в тот момент когда у вас не будет никакого алиби.
Я проверила видео, чтобы узнать, было ли оно отредактированное, но оно, кажется, подлинное.
На нем действительно Полковник Онилл или кто то, кто очень похож на него.
Those responsible chose to act at a time when they knew you would have no alibi.
I checked the video to see if it had been doctored, but it appears to be genuine.
So either that really is Colonel O'Neill or someone who looks exactly like him.
Скопировать
Возьмёте Порочную Карточку или будете вращать Колесо Увечий?
Джоуи, а твои агенты не дали тебе отредактированные правила?
Мы всё это отменили.
Want to pick a Wicked Wango Card or spin the Wheel?
Didn't your agents give you the revised rules?
We've eliminated all that.
Скопировать
Нет, нет, нет, нет.
Я его ещё не отредактировала.
Кларк, я правда думаю, что тебе не стоит сейчас на него смотреть.
No, no, no!
I'm not done proofing it yet.
You shouldn't be looking at it yet.
Скопировать
Я тебе не нравлюсь
- Ну что ж, надеюсь ее можно использовать только не ее показывай всем подряд нужно будет отредактировать
Слушай, мне пора идти на... ланч
You don't like me.
I hope it's useful. Don't show it around too much. Needs a bit of editing.
Look, I've got to get to a... lunch.
Скопировать
Стерли?
Отредактировали.
Подчистили.
Erased?
Edited.
Adjusted.
Скопировать
Идея заключается в том, чтобы создать поток сознания, и наблюдать за тем, куда он уводит тебя.
Отредактировать ты сможешь после.
Просто пиши первое, что тебе приходит в голову.
The idea is to create a stream of consciousness and see where that takes you.
You can edit later.
Just write the first thing that comes to mind.
Скопировать
Но если бы мы оба были на моём месте, и никто из нас не был бы на вашем тогда бы все хлопоты были бы излишними.
Боюсь меня трудно понять но если попытаюсь вернутся к началу и всё отредактировать я заработаю себе инсульт
Сегодня я слышал шутку.
Of course, if both of us were in my position and neither of us were in your position there would not be the need for anyone to do anything.
I'm not sure that actually made sense, but I'm afraid that if I try to go back and figure it out I will start bleeding from my ears.
I heard a joke today.
Скопировать
Они пишут заметки - самую суть любого материала, можно и так сказать, И пишут репортажы. Они поддерживают информационный поток, если он есть.
Далее, рукописи, если они отредактированы, идут в наборную, которую мы сейчас увидим.
Спасибо большое и до свидания.
They edit short notices ...the essence of a story, you might call it, and create stories out of it they supply the backgrounds-information, if it exists
And from there, the script goes, if it is edited into the case room, which we're gonna see next
Thank you very much and goodbye
Скопировать
я хочу это опубликовать.
ƒумаю, если хорошо отредактировать... это будет просто бриллиант.
ѕрекрасно. ѕросто прекрасно.
I'm gonna publish this.
I think with the proper editorial guidance this could be brilliant.
Oh, that's great.
Скопировать
Знаю, ты считаешь меня сумасшедшим, но через минуту ты увидишь мой фильм и убедишься, какой из меня сумасшедший.
Я собрал все свои рекламные ролики, отредактировал их, переозвучил, и сложил в истину.
Отсюда никогда не слышно истину, об этом тщательно заботятся.
I know you think I'm crazy, but in a minute I'll show you my film... and you can judge my madness for yourself.
Everything's assembled for my old ads. All I've done is re-edit them. Re-voice them and put in the truth.
No truth ever gets out of here. They've got this bastard by the balls.
Скопировать
Все, что я знаю, когда я был с Джен, я почувствовал себя собой.
Понимаешь, не отредактированная версия меня, не грустная версия, а я сам.
Впервые за очень долгое время.
All I know is when I was with Jen, I felt like me, you know? Not the censored version of myself. Not the sad version of myself.
Just me.
For the first time in a long time.
Скопировать
Я не хочу, чтобы продюссеры редактировали то, что он скажет.
- Что если мы захотим отредактировать то, что он скажет?
- Тогда это будет наша неудача.
I don't want a producer editing what he says.
-What if we want to edit what he says?
-That's our tough luck.
Скопировать
- Конечно, нет.
Но надо все отредактировать.
Вы можете попросить кого-нибудь.
- Of course not.
But it ought to be organised, edited.
You can find somebody.
Скопировать
Как конкретно ты планируешь это сделать с тем, кто умер несколько дней назад?
Отредактировав слова Кэйт из ее голосового сообщения.
Здесь немного, чтобы обдурить Малькольма.
How exactly do you plan to do that for someone who died several days ago?
By re-editing Kate's voice memos from her phone.
There's not enough to go on there to fool Malcolm.
Скопировать
Рисуется совсем иная картина.
он намеренно отредактировал их.
И на тех удалённых кадрах скрыта настоящая причина пожара.
This tells a different story.
If the factory owner sent the recording... it means he also intentionally edited the recording.
And in those deleted scenes is the real cause of the fire.
Скопировать
C кем я зависаю больше не твое дело, не так ли?
Дэнни, если он сможет отредактировать видео людей, которые на твоей стороне, ты сможешь показать его
Я?
Who I hang out with is none of your business anymore, is it?
Danny, if he can edit together a video of people who are on your side, you can show it to the school board tomorrow.
Kyle:
Скопировать
В документе его нет.
Возможно потому, что он был отредактирован
Понятно.
It doesn't appear in the document.
Probably because it's redacted.
Right.
Скопировать
Там холодно.
ПЕРЕВЕЛА И ОТРЕДАКТИРОВАЛА MANUELA_SANTIAGO
Дорогой, просто попробуй.
It's cold out there.
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Sweetheart, just try it.
Скопировать
Хорошо и где же они?
Эта часть, которая была отредактирована.
Хэтти знает?
Okay, so where are they?
That's the part that was redacted.
Does Hetty know?
Скопировать
Список клиентов. 2х13. Чего бы это не стоило.
отредактирована элдерманом
Хорошо, Генри. Ты готов?
♪ The Client List 2x13 ♪ Whatever It Takes Original Air Date on June 9, 2013
== sync, corrected by elderman ==
All right, Henry.
Скопировать
Как у вас дела?
ПЕРЕВЕЛА И ОТРЕДАКТИРОВАЛА MANUELA_SANTIAGO
Что за...?
How you doing?
What the...?
Скопировать
Нил? Мы провели пять раздельных и пересекающихся поиска.
отслеживали недавно ушедших в отставку генералов, которые пытались опубликовать работу, которую сильно отредактировали
Таким образом, мы думаем, что операция Генуя действительно проводилась.
We ran five separate searches and cross-referenced the five search parameters which were the following:
recently retired generals who have attempted to publish work that was heavily redacted, commanders who have served as head of the Marines Combat Logistics and Munitions Element, generals who've taken academic positions since retiring who've been critical of the US stockpile of chemical weapons,
When we think Genoa took place.
Скопировать
Вырвали его слова из контекста
Он отредактировал запись интервью
И это все что, было.
- Edited him out of context.
He digitally remastered an interview.
That is the all of it.
Скопировать
Только то, что это было под влиянием самого Фица с Джейком Баллардом в Иране. Вернулся когда они были на флоте
Много что отредактировано
Это...
Only that it was a classified mission that Fitz flew with Jake Ballard in Iran back when they were in the Navy.
Most of it's redacted.
This...
Скопировать
Она была одной из нас.
Неудивительно, что стенограмма был так сильно отредактирована.
Министр Рид убил американского оперативника.
Valkyrie was the servant.
She was one of ours. No wonder the transcript was so heavily redacted.
Secretary Reed killed an American operative.
Скопировать
- Я не видел.
Слышал, они его отредактировали.
Согласна.
- Never saw it.
Heard they loused it up.
I agree.
Скопировать
Не сказал ни слова.
синхронизировано и отредактировано =elderman=
...
Never said a word.
== sync, corrected by elderman ==
Stay tuned for scenes from our next episode.
Скопировать
Игры начнутся завтра, а сегодня мы познакомимся с участниками.
Вы узнаете их через их трогательные истории, где мы будем манипулировать вами с помощью сильно отредактированных
И тогда, когда вы к ним эмоционально привяжетесь, мы пошлем их убивать друг друга.
Tomorrow, the Games begin, but tonight, we're going to meet the contestants.
You'll get to know them through their touching backstories, where we'll manipulate you with heavily edited home video footage and tragic testimonials.
Then, when you're emotionally attached to them, we'll send them off to their horrific slaughter.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отредактировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отредактировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение