Перевод "отрубить голову" на английский
Произношение отрубить голову
отрубить голову – 30 результатов перевода
Ваше Святейшество, мы слышали новости из Англии об убийстве кардинала Фишера.
Ему отрубили голову топором.
Я уже слышал.
Holiness, we have heard from England of the murder of Cardinal Fisher.
His head was struck from his body with an axe.
I have already heard.
Скопировать
затем вас повесят до полусмерти после чего разрежут заживо ваши внутренности достанут из живота и сожгут перед вами вам отрежут детородные органы
и отрубят голову тело разделят на несколько частей...
Благослови нас, отец.
there to be hanged till you be half dead, after that cut down alive, your bowels to be taken out of your body and burned before you, your privy parts cut off,
your head cut off, your body to be divided in four parts...
Bless us, father.
Скопировать
Фред!
Ну, я думаю, что ты отрубил голову змеюке...
А ты рассердил остальных змеюк.
- Fred! - Fred!
Well, I guess you cut off the snake's head...
You piss the other snakes off.
Скопировать
Ну там, свернуть ей шею, убить током, просто избить до смерти.
Отрубить голову, утопить, забить дубинкой. Или ломом.
Порезать на мелкие мелкие кусочки.
Just, you know, snapping her neck or... electrocuting her... or just beating her to death.
Decapitating her... drowning her... just bludgeoning her.
Cut her up into little, little pieces.
Скопировать
Я думал, что избавиться от Скенча довольно легко.
Разве ему не нужно просто отрубить голову?
- Ну, конечно же, если ты сможешь не вляпаться в слизь.
I thought getting rid of them was easy.
Don't you lop off its head?
- lf you can avoid the phlegm.
Скопировать
В Багдад!
Тебя у городских ворот схватят, приведут во дворец и отрубят голову.
И кто-нибудь из стражников получит за твою голову награду, 3.000 таньга.
To Baghdad!
You would be caught at the gate, brought to the palace and decapitated.
And one of the guards will get a reward for your head, 3.000 tanga.
Скопировать
Ты прав.
Если есть такой укрыватель, то мы по справедливости должны первому ему отрубить голову.
А, если великий эмир не захочет казнить этого главного укрывателя, справедливо ли будет тогда казнить мелких укрывателей?
You're right.
If there is such a concealer, he should be the first to be decapitated.
And if the Great Emir doesn't want to execute this major concealer, would it be fair to execute these small concealers?
Скопировать
Шевелись!
Эта сволочь Дон отрубила голову Онг-Бака.
Он также украл нашу кружку для сбора денег, хозяин.
Move it!
That scumbag Don! Severed the head of Ong-Bak!
He also stole the poor box, master.
Скопировать
А я,если застану вас вдвоем,убью обоих.
Дурашка,убей лучше меня.Тебя арестуют,отрубят голову,и поделом.
Нет,не арестуют, у меня будет алиби.
- Yes, and I'll kill you both.
- Then kill me. You'd be nabbed in no time.
- I'd have an alibi.
Скопировать
Милорд, что делать, если мы заметим, что Хестингс в заговор наш не вступает?
Отрубим голову ему - и всё!
Вот так-то!
Now, my lord, what shall we do... if we perceive that the Lord Hastings will not yield to our complots?
Chop off his head, man.
Somewhat we will do.
Скопировать
Богатый будет бедным и встанет по левую руку Дьявола.
Мы не будем одни, ибо Христос пошлёт нам ангела-воителя, который отрубит головы наших врагов.
Я осуждён, но отважен.
The rich will be poor and stand on the left side of the Devil.
We shall not be alone, because the Lord has sent down warring angel, to cut out the heads of our enemies.
I'm condemned but have courage.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты остался жив, Серж.
Если тебе отрубят голову, ты умрешь маленьким героем.
Я этого не хочу.
I want you alive, Serge.
If they'd cut your head off, you might have died a small hero.
I don't even want that.
Скопировать
красавица красавиц, несравненная царевна Будур изволит отправиться в баню!
кто посмотрит на царевну, тому отрубят голову!
Не хочу!
The beauty of all beauties, the unrivaled Princess Boudour, honors the baths with her presence!
Any who dares to look upon the Princess shall lose his head!
I don't want to!
Скопировать
Пусть он на меня посмотрит.
- Но ему же отрубят голову.
- Ну и что?
I want him to look upon me.
- Then he'll have his head cut off.
- So what?
Скопировать
В темнице.
Ему отрубят голову. кстати, когда проснемся, этому тоже отрубите.
А сейчас он что?
In prison.
He's to be executed. Oh, when we wake up, have him executed too.
And what is he now?
Скопировать
Зачем вы мне это говорите?
Затем, что тебе запросто могут отрубить голову.
Твоя скромность делает тебе честь.
You have a good head, dear fellow, but be careful.
- Why do you say that?
- Because it could get cut off.
Скопировать
Его могут даже... повесить.
Но, скорее всего, ему отрубят голову.
Самый быстрый способ.
They can even... hang him.
But they'll probably chop his head off.
The fastest way to do.
Скопировать
- Я его наказала.
Я сказала, что Людовику ХV отрубили голову, он и глазом не моргнул.
Я выстрелила в воробья, он заорал.
- I punished him.
When I said Louis XVI had his head cut, he didn't care.
Now I shot a sparrow and he yelled his head off.
Скопировать
Вот это мне было велено передать.
Сейчас велит отрубить голову.
Подойди ближе, капитан Никоаре.
That's what I had to say.
Now is off with his head.
Come closer, captain Nicoara.
Скопировать
Преступление мисс Идлет очевидно и смертный приговор - единственно возможное наказание, но она умрёт достойно.
Её должны были сжечь за детоубийство но она благородной крови, поэтому ей отрубят голову.
А где будут судить ангелов?
The crime committed by Miss Idelette has been clearly proven and the death penalty was the only possibility, but she made a good and pious exit.
They should really have burnt her for the crime of infanticide but because she was of noble birth, it was decided that decapitation was more appropriate.
Have you heard anything about the trial of the Angels?
Скопировать
Он служил палачом при сёгуне.
Он отрубил головы сто тридцать одному даймё... по приказу сёгуна.
Это было трудное для Империи время.
He was the Shogun's decapitator.
He cut out the head of 131 lords for the Shogun.
It was a bad time for the Empire.
Скопировать
Я тоже знаю, что нужно мужчинам.
Мне ты тоже отрубишь голову и пробьешь сердце колом, как ты это сделал с бедной Люси, ублюдок?
Пока я живу, клянусь защищать тебя.
I, too, know what men desire.
Will you cut off my head and drive a stake through my heart, as you did poor Lucy, you murdering bastard?
Not while I live. I've sworn to protect you.
Скопировать
- Что делает их слабыми?
- То, что они поехали в Ладлоу с небольшим кортежем, и там им отрубили головы.
Не такое уж великое дело, если они и станут слабее.
- Why make them weaker?
- Because they went to Ludlow with little train and got their heads cut off.
But then it's no great deed on his part if you make them weak.
Скопировать
Это лучшее на что ты способен?
Ты даже не можешь правильно отрубить голову!
Уродский тупица!
Is that the best you've got?
You can't even cut its head off properly!
What a fucking dumb ass!
Скопировать
отправитесь в означенное место.
Чтобы там вам отрубили голову.
Решение принято единогласно.
Upon this charge, it is the sentence of this court that you be taken hence to an... appointed place
and put to death by the severing of the head from the body.
And that is the sentence of the whole court.
Скопировать
Сейчас, вы оба запомните, что я вам скажу.
Твоему отцу отрубят голову. Успокойся.
Генри, слушай, что я скажу.
Now, both of you... mark what I say.
They will cut off thy father's head.
Shh, there now. Henry, pay careful attention to what I say.
Скопировать
Успокойтесь, малыш, успокойтесь.
Бедный мой Люсьен, полагаю, вам отрубят голову.
Не отвечайте, Люсьен, пропускайте мимо ушей.
- Make them shut up! - Calm down, you're talking too much.
They'll cut your head off, Lucien.
Don't answer, ignore them.
Скопировать
Меня тоже.
Если попадусь – отрубят голову
Я нарушил все законы – все, какие только есть.
Same here.
They'll stick my head on a pike.
Not to brag, but I've committed every crime in the book.
Скопировать
{C:$00FFFF}Есть свидетельства, что отряд принцессы Юки где-то здесь.
{C:$00FFFF}Но ведь ей отрубили голову... {C:$00FFFF}Двойники - старая уловка.
На том берегу, над горой, вы видели столб дыма. {C:$00FFFF}Это была скрытая крепость Акидзуки.
If you see such a group, arrest them immediately.
There are signs that Princess Yuki's party has been here. But she was beheaded...
Using a double has been done before.
Скопировать
{C:$00FFFF}Мы не сможем идти, даже если он кончится.
{C:$00FFFF}Выглянем отсюда - и нам отрубят головы. {C:$00FFFF}Ты свихнулся.
Тебе нравится представлять, как тебе рубят голову?
- What? We can't move even if it stops.
We go out there and we'll get beheaded.
You madman.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отрубить голову?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отрубить голову для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение