Перевод "отчество" на английский

Русский
English
0 / 30
отчествоpatronymic
Произношение отчество

отчество – 30 результатов перевода

-Желаю здравствовать.
Имени, отчества не знаю...
Не могу с тобой за версту разговаривать.
- Come here!
- Greetings, sir. I don't know your name.
I don't want to talk to you.
Скопировать
Они использовали версии своих полных имён.
Инициалы и отчество.
Или полное имя.
They used versions of their full names.
An initial and a middle name.
Or two initials.
Скопировать
Вот оно.
Отчество Дуано.
Милорд?
There it is.
Doisneau's patronym.
My lord?
Скопировать
Тина, вытри лужу у туалета.
Лужа у туалета - мое отчество
Луиза, захвати немного салфеток для малыша за стойкой.
Tina, clean up the spill by the bathroom.
Bathroom spill is my middle name.
Attagirl. Louise, grab some napkins for the kid at the counter.
Скопировать
Какая от этого польза?
Отчество?
Андреевич.
What use is that?
Family name?
Andrievich.
Скопировать
- Казаков Артём Николаевич.
У нас без отчеств тут.
Я Алексей.
Kazakov Artem Nikolaevich.
We don't use patronymics here.
I am Alexey.
Скопировать
Гаврило, брат родной!
Имя, отчество, фамилия.
- Это же бессмысленно.
Gavrilo, my brother!
First name, last name, your father's name.
This is absurd.
Скопировать
- Это же бессмысленно.
- Имя, отчество, фамилия.
Это я, Гаврило.
This is absurd.
-First name, last name, your father's name.
It's me, Gavrilo.
Скопировать
Для вас просто Антон.
Отчество - для подчиненных.
Пожалчйста, проходите.
You can call me just Anton.
The last name is for my office.
Please, come right in.
Скопировать
Борменталь! Нет, уж вы меня по имени и отчеству, пожалуйста, называйте.
Ну и меня называй по имени и отчеству.
Нет. По такому имени и отчеству в моей квартире я вас не разрешу называть.
Kindly address me by my name and patronymic.
Then call me by my name and patronymic, too.
No, I won't have you addressed by such a name in my flat.
Скопировать
Я попрошу присяжных покинуть суд. Господа, встаньте и идите за мной.
- Имя, фамилия, отчество.
- Клей Ла Верн Шоу.
I must ask the jury to leave the court.
Gentlemen, will you please rise and follow me.
- Name?
Скопировать
Кому ты передаешь мои ответы, которые так тщательно записываешь?
Пожалуйста, повтори мне твои полные имя и отчество.
Александра Борисовна Остракова.
To whom do you pass my answers which you so meticulously write down?
Repeat to me, please, your full name with patronymic.
Alexandra Borisovna Ostrakova.
Скопировать
Я ничего не сделала, была два дня в комиссариате и господин комиссар обещал послать меня домой!
Личные данные, отчество и совершенное преступление.
Лина Борсани, Антонио.
The officer promised that I could go home.
Name, your father's name, and nature of the crime.
Lina Borsani of Antonio.
Скопировать
Саша.
- А отчество знаешь?
- Знаю.
Sasha.
- Do you know your patronymic?
- Yes, I know.
Скопировать
Подождите, не уезжайте!
Ипполит, извините, я не знаю вашего отчества!
Подождите!
Wait, don't leave!
Ippolit! Sorry, I don't know your patronymic.
Wait!
Скопировать
- Лукашин.
- А отчество?
- Михайлович.
Sheveleva.
- We're the Shevelevs!
- Wrong address again!
Скопировать
Вы не можете помешать, мы с Надей незнакомы.
Как ваше отчество?
Васильевна!
There's nothing to interfere into. We hardly know each other.
What's your patronymic?
Vasilyevna.
Скопировать
Два "Л".
- Отчество?
- Не знаю.
- Bill. Two "L's".
- Date of birth?
- I don't know.
Скопировать
- Не знаю.
- Свое отчество позабыли?
- Это не мое, это его.
- I don't know.
- Don't know when you were born?
- No, when he was born.
Скопировать
Тебе нужны коричневые велосипедные зажимы для брюк.
Назови мне, пожалуйста, твои полное имя и отчество.
Меня зовут Татьяна и я прилетела с Луны.
You should buy yourself brown bicycle clips.
Repeat to me, please, your full name with patronymic.
My name is Tatiana and I come from the moon.
Скопировать
Уил Скарлет.
Скарлет - это мое отчество.
Мое полное имя - Уил Скарлет О? Хара.
Will Scarlet.
Scarlet's my middle name.
My full name is Will Scarlet O'Hara.
Скопировать
Ты знаешь фамилию.
Имя, отчество, фамилия.
Место жительства, адрес, гражданство.
You know father's name, we have same father.
First name, last name, your father's name.
Residence, address, citizenship.
Скопировать
Я сделаю все, что вы хотите, всё, что вы хотите.
Отчество!
Я ничего не сделала, была два дня в комиссариате и господин комиссар обещал послать меня домой!
I'll do anything you want me to do. Full name, paternity...
I did nothing.
The officer promised that I could go home.
Скопировать
Что это за фамильярность?
Называйте меня по имени-отчеству.
Да что вы всё: то не плевать, то не кури, туда не ходи.
What impertinent familiarity?
You will address me by my name and patronymic! Aw, why can't you lay off?
Don't spit... Don't smoke... Don't go there...
Скопировать
Борменталь!
Нет, уж вы меня по имени и отчеству, пожалуйста, называйте.
Ну и меня называй по имени и отчеству.
Bormenthal! Bormenthal!
Kindly address me by my name and patronymic.
Then call me by my name and patronymic, too.
Скопировать
Ты претенциозна.
Ты всех называешь по имени-отчеству.
Ты называешь нашего консьержа Сэмми, "Самюэль".
You're pretentious.
You call everyone by their full name.
You called my doorman Sammy, "Samuel."
Скопировать
Ну и меня называй по имени и отчеству.
По такому имени и отчеству в моей квартире я вас не разрешу называть.
Если угодно, я и доктор Борменталь будем называть вас господин Шариков.
Then call me by my name and patronymic, too.
No, I won't have you addressed by such a name in my flat.
If you like, Doctor Bormenthal and I will call you Monsieur Sharikov.
Скопировать
"Извините, многоуважаемая Дарья Петровна и Зинаида...
- Как ваше отчество?
- Прокофьевна.
Forgive me Darya Petrovna and Zinaida...
- Zinaida..?
- Prokofievna.
Скопировать
Астронавт под именем Гаc?
Как твоё отчество?
Иван.
An astronaut named Gus?
What's your middle name?
Ivan.
Скопировать
Эй, Гас, спаси нас от этой напасти!
Так вот, это твоё отчество,..
- А потом?
-Save us from this misery.
-Uhh. So, it's your middle name...
-Right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отчество?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отчество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение