Перевод "отчитать" на английский
отчитать
→
report
Произношение отчитать
отчитать – 30 результатов перевода
Подготовьтесь перенаправить газ в старую шахту.
Проверьте связь и отчитайтесь.
Старая шахта.
Prepare for gas to be diverted into the old shaft.
Inspect connection immediately and report back.
The old shaft.
Скопировать
Спок, идете со мной.
- Отчитайтесь.
- Все под контролем, сэр.
Spock, with me.
- Report.
- Under control, sir.
Скопировать
Да, мэм.
Слышала, как он её отчитал?
С неё это, как с гуся вода.
- Yes, ma'am.
Did ya hear how he told her off?
Like water off a duck's back to her.
Скопировать
- Вы меня видели? Я видел как вы выходили.
После того как отчитались.
- Вас приставили ко мне? - И к Коббу.
Here - the electro pass.
Hurry! There's not much time!
- Your boss give you this?
Скопировать
- Вы меня видели?
После того как отчитались.
- Вас приставили ко мне?
- You saw me?
I saw you leave after you'd made your report.
You're assigned to me?
Скопировать
Извините меня?
Я бы сказал, что меня отчитали, не так ли?
Пойдёмте познакомимся с боссом.
Will you excuse me?
I'd say I'd been snubbed, wouldn't you?
Come and meet the boss.
Скопировать
- Ты Ньюбиген?
Отчитайся перед "Мозгом".
Генерал примет тебя позже.
- Are you Newbigen?
Report to The Brain.
The General will see you later.
Скопировать
Кирк вызывает инженерную.
Мистер Скотт, отчитайтесь.
Кирк вызывает инженерную.
Kirk to Engineering.
Mr. Scott, report.
Kirk to Engineering. Mr. Scott?
Скопировать
Всю дорогу я читал им лекцию о том, как себя достойно вести в обществе, а когда проезжали мимо леса, благородные господа вдруг исчезли...
Немедленно разыскать и примерно отчитать.
Нет-нет, не нужно, об этом я позабочусь сам!
I was giving them a lecture on elegant manners, and in the forest the gentleman disappeared...
Find them! A strict reprimand!
No, I"ll see to that myself!
Скопировать
- Пожалуйста, не вмешивайся.
Мари-Шарлотта, я должен вас отчитать.
Вы заняты?
- Please, do not interfere.
Marie-Charlotte.
Are you busy?
Скопировать
- Так.
- Я утром семафором отчитаюсь.
- Ты знаешь, как им управлять?
- No.
- I'll use the semaphore in the morning.
- You know how to operate it?
Скопировать
- Извините.
Разве ты не должен отчитаться о смерти Бена?
Телеграф Бена не вернет, так ведь?
- Sorry.
Shouldn't you report Ben's death with it?
Wireless won't bring Ben back, will it?
Скопировать
Я просто хотел... встретиться... еще раз...
Ты разве не собиралась его отчитать?
что Ева может выглядеть настолько пугающей.
I just wanted to see them again.
Didn't you say you were going to punish him?
I've never seen the Eva looking as horrible as it did today.
Скопировать
Ну, я тоже пошёл.
Завтра отчитаешься, как всё прошло.
Получишь всё по полной программе.
I'll be off as well.
You can fill me in tomorrow.
You'll get a full debriefing.
Скопировать
- Элейн, будь добра, убирайся!
- Я хотела бы отчитаться за свои показания.
- Ты уже отчиталась.
- Elaine, get out!
- I'd like to account for my testimony.
- You're accounted for.
Скопировать
- Я хотела бы отчитаться за свои показания.
- Ты уже отчиталась.
Кыш!
- I'd like to account for my testimony.
- You're accounted for.
Shoo!
Скопировать
Никто Вас пока ни в чем не обвиняет.
Нет, но Вы так и сделаете, если я не смогу отчитаться за свои передвижения!
Кэти, это просто метод исключения.
No one's accusing you at this stage.
No, but you will if I can't account for my movements!
It's just elimination.
Скопировать
А их вы отчитывать не будете?
Уверен, что они слышали, как я отчитал вас.
Найлс, спасибо, что так быстро согласился со мной встретиться.
Aren't you gonna yell at them?
I'm sure they already heard me yell at you.
Niles, thank you for agreeing to meet me on such short notice.
Скопировать
Я буду кричать!
Я собираюсь отчитать тебя!
Думаю, ты должен.
I was gonna yell!
I was gonna tell you off!
I think you should.
Скопировать
Давай, только одну
Потом отчитаешь меня, если ты этого хотел.
Ты хороший парень.
Come on, just one.
Then you can tell me if you liked it.
You're a nice fellow.
Скопировать
Это правильно.
Отчитай его.
Кто он такой, чтобы не говорить тебе о своей опасной для жизни болезни?
That's right.
You let him have it.
Who is he not to tell you about his life-threatening illness?
Скопировать
Он не должен был тебе этого говорить.
И я отчитал его.
Но ты - ты тоже неправ.
He shouldn't have cursed you
I've told him off
But you, too were wrong
Скопировать
Что это?
Давай, мальчик Сквайр отчитает нас за опоздание
Редрут, хватит волынить
What is that?
Come on, lad. The squire will keelhaul us if we're late.
Redruth, stop dawdling, man.
Скопировать
Официально т ему подчиняешься.
Но на самом деле т отчитаешься только передо мной.
Минг, я люблю эту девочку как свою дочь.
You go too. Officially, under his orders.
But you report directly to me.
I love her like she was my own child.
Скопировать
А санитарная ситуация... она просто невообразима!
Главврач лагеря отчитался о случаях смерти от шока, от изматывания, не от ран. Без причины!
Месьё, месьё.
The conditions there... are simply unimaginable!
The senior medical officer there is reporting deaths from shock, from exhaustion, not from wounds, for no reason!
Monsieur, monsieur.
Скопировать
Не волнуйся. Мы сделаем из тебя человека, всё в порядке.
Распакуй свои вещи и отчитайся.
"Дорогой Мартин.
We'll make a man out of you, all right.
Get your things unpacked and report to me.
"Dear Martin, I think I must be in hell.
Скопировать
Они слишком слабы, чтобы так вкалывать.
Я - тот, кто должен отчитаться перед Крепостью.
Ты - тот, кому придется доложить им о плохом урожае.
They're too weak to work harder.
I am the one who has to report to the Tower.
You're the one that has to tell them about poor harvests.
Скопировать
Я сделал все по-своему.
Он отчитал меня.
Я извинился. Все.
I did it my way. He bawled me out.
I apologized.
That was that.
Скопировать
И?
Его не было дома сегодня утром, и он не отчитался в офисе.
Прежде чем начать беспокоиться...
So?
He wasn't at home this morning and he hasn't reported to the office.
Before we start to get worried...
Скопировать
Сначала казармы, теперь арсенал.
Ну, солдаты отчитаются, как только прибудут туда.
Да, вы не думаете...
First the barracks, now the armoury.
Well, the soldier will report as soon as he gets there.
Yes, you don't think...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отчитать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отчитать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
