Перевод "охватывать" на английский

Русский
English
0 / 30
охватыватьgrip seize comprehend creep surround
Произношение охватывать

охватывать – 30 результатов перевода

Всю свою жизнь я занимаюсь исследованиями, и скажу, у тебя тут не совсем обычная поисковая система.
Она охватывает весь мейнфрем ОУР.
Вообще-то, я ее настроил, чтобы она получала доступ ко всем ее частям на два уровня выше кабинета заместитель комиссара.
My life is research, but this is not your garden variety search engine.
It's tunneled into the IIB Mainframe.
I actually have it tricked out so it's full clearance two levels up from the Deputy Commissioner's office.
Скопировать
Я был дома, с женой, дочерью, понимаешь.
Но потом, посреди ночи почувствовал, как меня охватывает та самая слабость.
Это было последствием воздействия на меня той машины.
You know, I was in my place with my wife, with my daughter, home.
But then, in the middle of the night, I felt that same sickness come over me again.
It was the aftereffects of being exposed to that machine.
Скопировать
Что ты тут делаешь?
Ну, я охватываю больше территории, чтобы собрать денег...
Ты проследил за нами?
What are you doing here?
Well, I'm in the area, collecting money...
Did you follow us here? Hmmm?
Скопировать
И ничего на месте преступления не указывает на партнёра.
Страх охватывает это сообщество, просачивается в их души, делая их кроткими.
Но разве не "кроткие унаследуют землю", пастор?
And nothing about the crime scene indicates a partner.
There is a fear plaguing this community, seeping into their souls, making them meek.
Well, aren't the meek inheriting the earth, preacher?
Скопировать
Ну, это целых три жёстких диска.
Здесь более полутора миллионов страниц, охватывающих 18 лет.
Такое чувство, что нас заваливают бумажной работой.
Well, there's three hard drives worth.
There's over a million and a half pages covering 18 years.
It just feels like we're being buried in paperwork.
Скопировать
Существует причина полагать, что некоторые все еще находится в обращении.
Все эти свойства, принадлежности к недвижимости Obsidian, открыто или тайно, и охватывают все пара- Противоправные
констеблей, сегодня вы несете ответственность, Для обеспечения соблюдения наших законов в этих учреждениях.
There is reason to believe some remains in circulation.
Now, these hostelries here, all owned by Obsidian Estates, and all to the blowers of whisper, all given to the conducting of business illicit.
Now, constables, it falls to you this night to see that these premises know our law.
Скопировать
Разве это разумно хотите Чтобы защитить свою жену но вы не можете защитить его от меня.
Этот дом Главная из Obsidian, охватывает ...
Я понимаю, четко понимать, но ваш ум находится в замешательстве.
It is natural, I know, for a man to want to protect his wife, but you cannot protect her from me!
That place, her place, Obsidian, all that lies hidden... Reid, enough.
Now, it's understandable, of course it is, but your mind is scrambled.
Скопировать
- Вау!
Я думаю, что его участники охватывают самые различные жанры стили и жанры.
Они могут петь, могут правильно вести себя на сцене и среди них нет двух одинаковых.
- Wow!
I think he has acts who cover different styles, different genres.
They can sing, they perform and I don't have two singers alike.
Скопировать
Я из отдела разведки сверху.
Вы охватываете подземки и поезда города, верно?
Да, самолёты, поезда, автомобили.
I, uh, I work upstairs in dco.
You cover the city's subways and trains, yeah?
Yeah, planes, trains, and automobiles.
Скопировать
-Хм.
-Я верю что это охватывает T.O.D. промежуток между 7 и 17.
Сейчас, вы желаете задержать мужчину или же он свободен?
- Hmm.
- I believe that should cover the T.O.D. window from the 7th to the 17th.
Now, would you like to detain the man or is he free to go?
Скопировать
Что вы узнали в ходе расследования?
которые связали его с местом преступления, мистер Блант неоднократно лгал нам в ходе нескольких допросов, охватывающих
Два?
What did your investigation reveal?
Well, in addition to DNA evidence linking him to the crime scene, Mr. Blunt lied to us repeatedly over the course of several interviews spanning two murder investigations.
Two?
Скопировать
Ты будешь должен мне новую отмычку.
хорошо, нам нужно найти городскую соединительную коробку, что охватывает эту область она должна быть
Я проверю юг. Север.
You're gonna owe me a new slim pick.
All right, we need to find a municipal junction box that covers that area. It should be on a commercial street.
- I'll check the south.
Скопировать
Ладно Лукас, бери стул.
Мы так сказать охватываем мир и быстро роем землю, так что постарайся не отставать.
Поехали.
All right, Lucas, pull up a chair.
We span the world, so to speak, and we cover a lot of ground quickly, so try to keep up.
Let's do this.
Скопировать
От истории не убежать.
Нужно быть дураком, чтобы прятать голову в песок и не видеть перемен, охватывающих Ближний Восток.
Перемен... и технологий.
You cannot outrun history.
One would be a fool to stick one's head in the sand and not see how change is sweeping the Middle East.
Change... and cell phones.
Скопировать
30 миль.
Поисковый радиус охватывает 1800 кв.миль дикой природы.
Нас примерно так же легко найти, как блох на бизоне с 6000 футов.
30 Miles.
That's a search radius of 1800 square Miles, of wilderness.
We're about as easy to spot as fleas on bison from 6,000 feet.
Скопировать
- Просто пытаюсь помочь.
Всякий раз, когда меня охватывают беспокойные мысли, я устраиваю себе райский уголок на земле.
Давайте, откусите кусочек.
- Just trying to help.
Whenever i find myself engulfed In bothersome thoughts, I sit down and have me some pure heaven on earth.
Go ahead, take a bite.
Скопировать
Удаление сустава мизинца ослабляет контроль над мечом.
Когда катана охватывается должным образом, мизинец является самым сильным пальцем.
Почему они забрали твой палец?
Removing the joints of the little finger weakens your grip on a sword.
When a katana is gripped properly, the little finger is the strongest.
Why did they take your finger?
Скопировать
Пять часов, корабль отчаливает из порта.
Нас охватывает настоящая паника.
И не без причины.
5:00, the ship pulls out of port, right?
So we are racing, I mean, like mad, trying to get there in time, wrong turn after wrong turn, this one is in a full-on panic.
For good reason.
Скопировать
Это основа любой улицы Лондона.
Сейчас насчитывают около 19,000 чёрных кэбов, перевозящих людей по всей столице и этот огромный флот охватывает
Вот еще один.
It's a staple of any London street scene.
There are currently around 19,000 black cabs moving people across the capital, and this vast fleet covers almost half a billion miles a year.
There's another.
Скопировать
То есть, английский язык, впервые созданный в Англии?
Аглет... пластиковая или металлическая трубка охватывающий конец шнурка
Ой, да ладно.
You mean the English language, first spoken in England?
"Aglet ... a plastic or metal tube covering the end of a shoelace."
Oh, come on.
Скопировать
Диагноз - рак поджелудочной железы 4 стадии.
Опухоль тела и хвоста поджелудочной железы... охватывает нервные сплетения в области чревной артерии.
имеется 4 см аневризма брюшной аорты.
Diagnosis is pancreatic cancer, Stage IV.
A 5 cm tumor was found on the body and tail of the pancreas, extending to the nerve plexus Nerve Plexus Network of intersecting nerves in the area surrounding the celiac axis.
Furthermore, there is a 4 cm aneurysm in the adjoining abdominal aorta.
Скопировать
Почему?
Ненасытное любопытство Гука охватывало абсолютно все.
Гук открыл целый микрокосмос, и мы до сих пор называем его данным им именем: "Клетка".
Why?
Hooke's insatiable curiosity encompassed absolutely everything.
Hooke discovered a little cosmos and we still call it by the name he gave it: the cell.
Скопировать
Польская лиственница.
На карте видно, что зона её произрастания охватывает 3 дачных посёлка.
Отрадный?
Polish Larch.
This map shows that it grows somewhere around these three settlements.
Is it Otradnij?
Скопировать
Поместите эти фонарики на береговая линия и мосты,
, Охватывает существо, 20-футовые интервалы.
- Что они будут делать?
Place these lanterns on the shore line and bridges,
Encircling the creature, 20-foot intervals.
- What will they do?
Скопировать
Да вас ничто не остановит.
Мы просто охватываем все аспекты.
Ладно.
My God. You must be desperate.
We're just covering every angle.
Fine.
Скопировать
Размер опухоли 15 см.
она охватывает важные артерии.
Необходимо будет блокировать кровоток.
The size of the tumor is 15 cm.
Moreover, it's wrapped around major arteries.
Blood flow will have to be blocked.
Скопировать
Я - федеральный агент.
Блокпосты, осмотр территории, охватывающий все три области.
У нас есть что-то от поверенного Лили Грэй?
I'm a federal agent!
Roadblocks, aerial search spanning the Tristate Area.
Have we heard back from Lily Gray's attorneys?
Скопировать
Так гордилась что была твоей.
То и дело меня охватывало чувство, что мне несказанно повезло.
Но в остальном...
I was so proud to be on your arm.
Most times when we were together, I felt like I was taking the best bite of the plum.
It was the rest of it.
Скопировать
Верно?
А наши планы редко редко охватывают больше 12 месяцев.
Так что это была не 14-летняя война, которую мы ведем, а 1-летняя война, проведенная 14 раз.
Right?
Instead, our planning cycles rarely looked more than 12 months ahead.
So it hasn't been a 14-year war we've been waging, but a one-year war waged 14 times.
Скопировать
Можно быть одновременно и таким, и таким.
Меня вдруг охватывал ужас.
Казалось, издали, от самого горизонта, надвигается, становясь постепенно все явственнее, какое-то неведомое несчастье.
It's possible to be simultaneously thus and thus.
I was suddenly filled with horror.
It seemed, from a distance, on the horizon, coming and gradually becoming ever more clearly, some unknown disaster.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов охватывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы охватывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение