Перевод "self-possessed" на русский
Произношение self-possessed (сэлфпозэст) :
sˈɛlfpəzˈɛst
сэлфпозэст транскрипция – 22 результата перевода
What genius gives sperm ?
What self-possessed person wants to jerk off in a cup for 20 bucks ?
how's it comin' ?
Какой гений даст сперму?
Кто, уважая себя, станет мастурбировать за 20 баксов?
А вот и папаши.
Скопировать
Earnshaw named him Heathcliff.
Cathy was drawn to the silent, self-possessed boy.
But it was hardness, not gentleness that kept him silent.
Эрншоу назвал его Хитклифом.
Кэти сразу привязалась к замкнутому мальчугану.
Впрочем, за этой замкнутостью крылось не смущение, а жестокость.
Скопировать
I shall wash and put on my face. I'll do my hair and put on my stays and a silk dress.
A pining old woman will transform herself into a self-possessed grandmother.
We play our parts, you see. Some play them carelessly, other play them with great care.
Пойду умоюсь, припудрюсь, поправлю волосы и надену корсет для шёлкового платья.
Плачущая, расчувствовавшаяся женщина превращается в собранную бабушку.
Каждый из нас играет свою роль, кто-то небрежно, кто-то старательно.
Скопировать
She must be lying or out of her mind.
She seemed remarkably sane and self-possessed.
- But insanity is all you can suggest?
Она либо лгала, либо сошла с ума.
Она казалась в высшей степени вменяемой и спокойной.
То есть помешательство единственное, что вы можете предположить?
Скопировать
Sandro really astonishes me.
-He seems so self-possessed.
-Self-possessed?
Кто меня поражает, так это Сандро.
- Кажется почти спокойным.
- Спокойным?
Скопировать
-He seems so self-possessed.
-Self-possessed?
I don't think so...
- Кажется почти спокойным.
- Спокойным?
Не думаю...
Скопировать
I'm grateful the board has given me this chance.
I sincerely hope to return him to society... a useful, self-possessed citizen... no longer a curiosity
Dr. Fletcher has no time now to think of marriage.
Я благодарна, что правление дало мне этот шанс.
Я искренне надеюсь вернуть его в общество, сделать полезным, хладнокровным гражданином... а не диковинкой, не имеющей собственной жизни.
Д-ру Флетчер теперь некогда думать о замужестве.
Скопировать
- Sure. You know, I'm not myself when I'm around you.
I'm usually so self-possessed and dignified, and...
Ew, raisins.
Я сама не своя, когда ты рядом.
Обычно я очень сдержанная и достойно себя веду...
Фу, изюминки.
Скопировать
Strippers do nothing for me.
I like a strong, salt of the earth, self-possessed woman at the top of her field, your Steffi Grafs,
But I will take a free breakfast buffet any time, any place.
Стриптизёрши для меня ничего не значат.
Я люблю сильных. Соль земли, так сказать. Люблю выдержанных женщин.
Но будь ты Штеффи Граф, будь Шерил Свупс, я всё равно выберу бесплатный салат-бар. В любое время, в любом месте.
Скопировать
With whom?
A lovely, intelligent, self-possessed pediatric surgeon named Wendy.
Sounds like a real whore.
С кем?
С очаровательным, интеллигентным, одержимым собой детским хирургом по имени Венди.
Похоже, она настоящая шлюха.
Скопировать
You're different.
You're much more, uh, self-possessed.
I like that.
Ты другая.
Ты гораздо более, э, сдержана.
Мне это нравится.
Скопировать
Like me.
"purposeful, self-possessed, and gregarious."
- No. I'm pretty sure I'm a snake.
ак и €.
"целеустремленный, хладнокровный и компанейский."
- Ќет. я вполне уверен, что € зме€.
Скопировать
- No. I'm pretty sure I'm a snake.
I remember because I'm determined, self-possessed, And mendacious.
- Pierce, what is this?
- Ќет. я вполне уверен, что € зме€.
я помню, потому что € решительный, хладнокровный и лживый.
- ѕирс, что происходит?
Скопировать
I'm doing something that you like.
you definitely made me do a lot of soul-searching, and I came out the other side being a much more self-possessed
Well, I'm glad.
Как и ты. Я делаю что-то, что нравится тебе.
Наши с тобой отношения определённо заставили меня разобраться в себе и я вышла из них гораздо более хладнокровным человеком.
Что ж, я рад.
Скопировать
It's a way for me to tell you how important you are from a distance.
But now you're becoming this... mature, self-possessed, intelligent young woman, and I can't keep patting
But I like how close we are.
Это способ сказать мне, насколько ты важна на расстоянии.
А потом ты становишься такой... зрелой, хладнокровной, интеллигентной молодой девушкой, и я уже не могу продолжать гладить тебя по головке или общаться с тобой свысока.
Но мне нравится как мы близки.
Скопировать
You are interviewing for a job that pays, in two years, more than most people in this country earn in 20.
If you're successful in this interview, you'll be required to appear self-possessed, confident, modest
So, stop asking what I mean.
Ты проходишь собеседование на работу где платят за два года больше, чем большинство в этой стране зарабатывают за 20.
Если вы пройдете успешно это собеседование, вам потребуется быть выдержанной, уверенной, скромной и сдержанной одновременно.
Поэтому, пожалуйста не спрашивайте что я имею ввиду.
Скопировать
No.
You're self-possessed. You're strong-willed.
You believe that violence can solve problems...
Нет.
Вы хладнокровны и решительны.
Вы верите, что можно решить проблемы с помощью насилия...
Скопировать
You often put others' needs before your own, or your decisions are guided by your feelings.
At heart, you're pragmatic and self-possessed.
- Enjoy your meal.
Ты ставишь чужие нужды прежде своих или в своих решениях руководствуешься чувствами.
- Внутри ты прагматичная и сдержанная. - О, мне так нравится.
- Наслаждайтесь своими блюдами.
Скопировать
I named you after my two favorite sisters in "Little Women."
Amy, pretty and self-possessed, and Jo, the independent tomboy.
Yeah.
Я ведь назвала тебя в честь моих любимых сестер в "Маленьких женщинах".
Эми, красивая и выдержанная, И Джо, независимый сорванец.
Да.
Скопировать
He has no living family, but many friends on whom he relies for company and emotional support.
He's well-spoken, good posture, self-possessed.
In the waiting room, he sat calmly in one place, needing no distraction.
У него нет живых членов семьи, но много друзей, с которыми он проводит время, и обращается за эмоциональной поддержкой.
Разговорчивый, хорошо сложен, сдержан.
В комнате ожидания, он сидит спокойно, на одном месте, не нуждаясь в развлечениях.
Скопировать
Ace is different.
He's, like, so self-possessed and random.
Scott is so amazing, too.
Эйс не такой.
Он весь в себе и непредсказуем.
Скотт очень клёвый.
Скопировать
Ever since you were... a small child, you were different.
You're smarter, you're more self-possessed, more driven.
Of all my daughters, you've always been my favorite.
С тех пор, как ты была... маленькой девочкой, ты была особенной.
Ты умная, ты более собранная, более целеустремлённая.
Из всех моих дочерей ты всегда была моей самой любимой.
Скопировать