self-possessed — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
self-possessedвыдержанный самообладание выдержанность
22 результатов перевода
He has no living family, but many friends on whom he relies for company and emotional support.
He's well-spoken, good posture, self-possessed.
In the waiting room, he sat calmly in one place, needing no distraction.
У него нет живых членов семьи, но много друзей, с которыми он проводит время, и обращается за эмоциональной поддержкой.
Разговорчивый, хорошо сложен, сдержан.
В комнате ожидания, он сидит спокойно, на одном месте, не нуждаясь в развлечениях.
Скопировать
Ever since you were... a small child, you were different.
You're smarter, you're more self-possessed, more driven.
Of all my daughters, you've always been my favorite.
С тех пор, как ты была... маленькой девочкой, ты была особенной.
Ты умная, ты более собранная, более целеустремлённая.
Из всех моих дочерей ты всегда была моей самой любимой.
Скопировать
Ace is different.
He's, like, so self-possessed and random.
Scott is so amazing, too.
Эйс не такой.
Он весь в себе и непредсказуем.
Скотт очень клёвый.
Скопировать
You often put others' needs before your own, or your decisions are guided by your feelings.
At heart, you're pragmatic and self-possessed.
- Enjoy your meal.
Ты ставишь чужие нужды прежде своих или в своих решениях руководствуешься чувствами.
- Внутри ты прагматичная и сдержанная. - О, мне так нравится.
- Наслаждайтесь своими блюдами.
Скопировать
Sandro really astonishes me.
-He seems so self-possessed.
-Self-possessed?
Кто меня поражает, так это Сандро.
- Кажется почти спокойным.
- Спокойным?
Скопировать
-He seems so self-possessed.
-Self-possessed?
I don't think so...
- Кажется почти спокойным.
- Спокойным?
Не думаю...
Скопировать
Earnshaw named him Heathcliff.
Cathy was drawn to the silent, self-possessed boy.
But it was hardness, not gentleness that kept him silent.
Эрншоу назвал его Хитклифом.
Кэти сразу привязалась к замкнутому мальчугану.
Впрочем, за этой замкнутостью крылось не смущение, а жестокость.
Скопировать
She must be lying or out of her mind.
She seemed remarkably sane and self-possessed.
- But insanity is all you can suggest?
Она либо лгала, либо сошла с ума.
Она казалась в высшей степени вменяемой и спокойной.
То есть помешательство единственное, что вы можете предположить?
Скопировать
I shall wash and put on my face. I'll do my hair and put on my stays and a silk dress.
A pining old woman will transform herself into a self-possessed grandmother.
We play our parts, you see. Some play them carelessly, other play them with great care.
Пойду умоюсь, припудрюсь, поправлю волосы и надену корсет для шёлкового платья.
Плачущая, расчувствовавшаяся женщина превращается в собранную бабушку.
Каждый из нас играет свою роль, кто-то небрежно, кто-то старательно.
Скопировать
I'm grateful the board has given me this chance.
I sincerely hope to return him to society... a useful, self-possessed citizen... no longer a curiosity
Dr. Fletcher has no time now to think of marriage.
Я благодарна, что правление дало мне этот шанс.
Я искренне надеюсь вернуть его в общество, сделать полезным, хладнокровным гражданином... а не диковинкой, не имеющей собственной жизни.
Д-ру Флетчер теперь некогда думать о замужестве.
Скопировать
What genius gives sperm ?
What self-possessed person wants to jerk off in a cup for 20 bucks ?
how's it comin' ?
Какой гений даст сперму?
Кто, уважая себя, станет мастурбировать за 20 баксов?
А вот и папаши.
Скопировать
With whom?
A lovely, intelligent, self-possessed pediatric surgeon named Wendy.
Sounds like a real whore.
С кем?
С очаровательным, интеллигентным, одержимым собой детским хирургом по имени Венди.
Похоже, она настоящая шлюха.
Скопировать
No.
You're self-possessed. You're strong-willed.
You believe that violence can solve problems...
Нет.
Вы хладнокровны и решительны.
Вы верите, что можно решить проблемы с помощью насилия...
Скопировать
It's a way for me to tell you how important you are from a distance.
But now you're becoming this... mature, self-possessed, intelligent young woman, and I can't keep patting
But I like how close we are.
Это способ сказать мне, насколько ты важна на расстоянии.
А потом ты становишься такой... зрелой, хладнокровной, интеллигентной молодой девушкой, и я уже не могу продолжать гладить тебя по головке или общаться с тобой свысока.
Но мне нравится как мы близки.
Скопировать
I'm doing something that you like.
you definitely made me do a lot of soul-searching, and I came out the other side being a much more self-possessed
Well, I'm glad.
Как и ты. Я делаю что-то, что нравится тебе.
Наши с тобой отношения определённо заставили меня разобраться в себе и я вышла из них гораздо более хладнокровным человеком.
Что ж, я рад.
Скопировать
You are interviewing for a job that pays, in two years, more than most people in this country earn in 20.
If you're successful in this interview, you'll be required to appear self-possessed, confident, modest
So, stop asking what I mean.
Ты проходишь собеседование на работу где платят за два года больше, чем большинство в этой стране зарабатывают за 20.
Если вы пройдете успешно это собеседование, вам потребуется быть выдержанной, уверенной, скромной и сдержанной одновременно.
Поэтому, пожалуйста не спрашивайте что я имею ввиду.
Скопировать
I named you after my two favorite sisters in "Little Women."
Amy, pretty and self-possessed, and Jo, the independent tomboy.
Yeah.
Я ведь назвала тебя в честь моих любимых сестер в "Маленьких женщинах".
Эми, красивая и выдержанная, И Джо, независимый сорванец.
Да.
Скопировать
Like me.
"purposeful, self-possessed, and gregarious."
- No. I'm pretty sure I'm a snake.
ак и €.
"целеустремленный, хладнокровный и компанейский."
- Ќет. я вполне уверен, что € зме€.
Скопировать
- No. I'm pretty sure I'm a snake.
I remember because I'm determined, self-possessed, And mendacious.
- Pierce, what is this?
- Ќет. я вполне уверен, что € зме€.
я помню, потому что € решительный, хладнокровный и лживый.
- ѕирс, что происходит?
Скопировать
You're different.
You're much more, uh, self-possessed.
I like that.
Ты другая.
Ты гораздо более, э, сдержана.
Мне это нравится.
Скопировать
- Sure. You know, I'm not myself when I'm around you.
I'm usually so self-possessed and dignified, and...
Ew, raisins.
Я сама не своя, когда ты рядом.
Обычно я очень сдержанная и достойно себя веду...
Фу, изюминки.
Скопировать
Strippers do nothing for me.
I like a strong, salt of the earth, self-possessed woman at the top of her field, your Steffi Grafs,
But I will take a free breakfast buffet any time, any place.
Стриптизёрши для меня ничего не значат.
Я люблю сильных. Соль земли, так сказать. Люблю выдержанных женщин.
Но будь ты Штеффи Граф, будь Шерил Свупс, я всё равно выберу бесплатный салат-бар. В любое время, в любом месте.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение