Перевод "экспериментатор" на английский

Русский
English
0 / 30
экспериментаторexperimenter experimentalist
Произношение экспериментатор

экспериментатор – 30 результатов перевода

Шок был слишком велик.
Удавалось посылать только безжизненные, либо бесчувственные тела в различные зоны Времени, экспериментаторы
Если они смогли бы представить или увидеть во сне другое время, возможно они бы смогли и жить в нем.
The shock would be too great.
Having only sent lifeless or insentient bodies through different zones of Time, the inventors where now concentrating on men given to very strong mental images.
If they were able to conceive or dream another time, perhaps they would be able to live in it.
Скопировать
Когда он возвращается из своего транса женщина исчезает.
Экспериментаторы ужесточают контроль.
Они посылают его снова, следят.
When he recovers from his trance, the woman has gone.
The experimenters tighten their control.
They send him back out on the trail.
Скопировать
Ведь он же описал комиссии Уоррена Освальда, Как человека жестокого и Дал им привязку в винтовке.
В этом смысле Кастро экспериментатор.
Мариночка. В этой стране все возможно.
This is the same man that nailed Oswald to the Warren Commission as a potentially violent man and linked him to the rifle.
Well, in that sense Castro is an experimenter.
It could go any way with that country.
Скопировать
А почему? Потому, что им не хватает времени заниматься своими делами и оставаться в хорошей форме.
Это мистер Филдинг Мелиш, один из наших экспериментаторов, он покажет вам ЭКЗЕК-ЮЗАЙЗЕР в действии.
Заметьте, каждая часть его тела работает отдельно.
Because there aren't enough hours in the day to keep physically fit and still function effectively in one's business.
This is Mr Fielding Mellish, our research tester, who will demonstrate the Exec-usiser.
Every part of the body receives an adequate exercise work-out.
Скопировать
Он верил, что законы природы можно выявить одной только мыслью.
Он и его последователи, в целом, не были экспериментаторами, они были математиками и основательными мистиками
Их восхищали пять правильных многогранников - тел, чьи грани представляли собой многоугольники:
He believed that the laws of nature can be deduced by pure thought.
He and his followers were not basically experimentalists they were mathematicians and they were thoroughgoing mystics.
They were fascinated by these five regular solids bodies whose faces are all polygons:
Скопировать
Но он выглядит... не хорошо, точно, но он функционирует.
Экспериментаторы давали разное количество наркотиков каждому, кто участвовал в эксперименте.
Очевидно получали какое-то повреждение мозга.
But he seems... not fine, exactly, but he's functioning.
The experimenters gave different amounts of the drug to everyone who participated in the experiment.
Clearly got some sort of brain damage.
Скопировать
Отчасти из-за тебя и твоих сомнений. Я боюсь.
Учителей превратили в экспериментаторов.
Учеников - в лабораторный материал.
It's a bit because of you and your doubts that I got scared.
Suddenly I couldn't bare the crowded class-room, the brutal program changes, the ongoing governmental reforms, transforming teachers into experimentators.
The pupils as test-subjects.
Скопировать
Нет, через пару недель команда Стивена Хокинга отправляет экспедицию на Северное море для гидродинамической симуляции черных дыр.
Один из физиков-экспериментаторов выбыл, и я порекомендовал тебя.
Ну, и ты действительно думаешь что у меня есть шанс?
No, in a couple of weeks, Stephen Hawking's team is sending an expedition to the North Sea to test hydrodynamic simulations of black holes.
One of their experimental physicists dropped out, and I recommended you.
Well, do you really think I have a shot?
Скопировать
И если он использовал что-то такое, хотя и нет никаких свидетельств, тогда в самом деле возможно, что он создавал свои творения без длительных тренировок.
Возможно, он был скорее экспериментатором, или Левшой, или гиком.
Поэтому я чувствую с ним какое-то родство, потому что я сам — графический компьютерщик, мы используем технологии для создания реалистичной и потрясающей картинки, и, возможно, именно тем же самым, чем занимался Вермеер.
If he did that, and, of course, there's no documentation that he did this, it's possible he could paint some pretty remarkable pictures without a Iot of training.
It's possible that he was more of an experimenter, more of a tinkerer, more of a geek.
And, in that way, I feel a kinship with him, because I'm a computer graphics guy, and we use technology to make a realistic, beautiful image, and it's possible that's exactly what Vermeer was doing.
Скопировать
После Великого пожара, уничтожившего центр Лондона в 1666 г., Гук в партнерстве с архитектором Кристофером Рен перепроектировали и восстановили город.
Гук был ведущим экспериментатором того времени.
Используя спиральные пружины, он вывел закон упругости, известный сегодня как закон Гука.
After the Great Fire destroyed central London in 1666 Hooke partnered with the architect Christopher Wren to redesign and rebuild the city.
Hooke was the foremost experimentalist of his age.
Using coiled springs, he derived the law of elasticity known today as Hooke's law.
Скопировать
Я не совсем понимаю, чем он занимается.
Он физик-экспериментатор.
Да... Я не совсем понимаю, что это значит.
Not really clear on what he does.
He's an experimental physicist.
Yeah, I'm not really clear on what that means.
Скопировать
Так это ты её преследовал?
Я предпочёл бы термин скрытый экспериментатор.
Уверен, что однажды ночью она видела мое лицо, но, к счастью, кажется, она не узнала меня.
You're the stalker?
I prefer the term covert experimenter.
One night I'm sure she saw my face, but luckily she doesn't seem to have recognised me.
Скопировать
Ѕор родилс€ в опенгагене, богатый и эрудированный, фактически аристократ.
–езерфорд был в конечном счете экспериментатор.
ќн любил технологии, хитроумные механизмы, аккумул€торы, катушки, магниты и радиоактивные минералы.
Bohr was born in Copenhagen, wealthy and erudite, virtually an aristocrat.
Rutherford was the ultimate experimentalist.
He loved technology and ingenious arrangements of batteries, coils, magnets and radioactive rocks.
Скопировать
Он предполагает, что странности проблемы измерения объясняют происхождение Вселенной.
Сегодняшний экспериментатор может делать в лаборатории измерения, которые влияют на характер реальности
Существует своего рода петля обратной связи между существованием живых организмов, наблюдателями, законами и условиями которые явились первопричиной их появления.
'He suggests that the strangeness of the measurement problem explains how the universe came into being.'
The experimenter today in the lab can make a measurement that affects the nature of reality as it was five billion years ago.
There's a sort of feedback loop between the existence of living organisms and observers and the laws and conditions which have given rise to them.
Скопировать
Вокруг частиц, формирующих ядро атома, другие электрозаряженные частицы, называемые электронами, постоянно вращается, как планеты вокруг солнца.
Эта новая субатомная теория вдохновила великого физика-экспериментатора
Эрнеста Резерфорда на изобретение учения по столкновению частиц.
Around the particles which form the nucleus of the atom, other electrically charged particles called electrons constantly revolve like planets around the sun.
This new sub-atomic theory inspired the great experimental physicist
Ernest Rutherford to invent the art of particle colliding.
Скопировать
Лучшие друзья.
Я не экспериментатор.
Я не жалую эксперименты.
Best friends.
I'm not an experimenter.
I don't like to experiment.
Скопировать
Вы становитесь известными в науке, если Вы можете быть тем, кто подстреливает теорию, в которую все другие верят.
Так что если теория выдержала все это артиллерийский обстрел со стороны многих умных физиков и экспериментаторов
Это ключевой тест для теории в космологии.
You get famous in science if you can be the one who shoots down the theory everybody else believes in.
So if the theory has withstood all this artillery fire from a lot of smart physicists and experimentalists for many years, that gives it a lot of street cred.
This is the key test for a theory in cosmology.
Скопировать
Так вот, мы просто взяли идею панка и поместили их в другой контекст, сказав: 'давайте сделаем музыку, которую никто раньше не слышал'.
По всей стране начали всплывать небольшие островки экспериментаторов, вдохновленных в первую очередь
Мы были в моей домашней студии, на юго-востоке Лондона.
So what we did was, we took the attitudes of punk and give it a different context, ie, let's make music that nobody's heard before.
Across the country, small pockets of experimentation surfaced, inspired primarily by punk and Kraftwerk.
We were in my studio at home in south-east London.
Скопировать
Там небыло места для эксепериментальных мечтателей моего деясетилетия
Для мечтателей-экспериментаторов в этом эгоистическом десятилетии места не было: ты либо имел успех,
# One man on a lonely platform
There would be no room for experimental dreamers in the me decade.
You were a success or you didn't exist.
# One man on a lonely platform
Скопировать
Это произошло благодаря Густаву Кирхгофу и его коллеге, человеку, который сделал бунзеновскую горелку
Роберт Бунзен был поразительно смелым экспериментатором.
Какая это была преданность?
That was thanks to Gustav Kirchhoff and his colleague, the man who made the Bunsen burner.
Robert Bunsen was a wonderfully intrepid experimenter.
How's this for dedication?
Скопировать
Ћюди смешивали, путали и создавали соединени€ с доисторических времен.
¬дохновленные алхимиками, ранние экспериментаторы смешивали различные химические вещества, просто чтобы
Ќо это было больше похоже на приготовление пищи, чем на насто€щую науку, и поэтому могло назватьс€ "кастрюльной химией".
People had been mixing, muddling and making compounds from prehistoric times.
Inspired by the alchemists, early experimenters added all sorts of chemicals together just to see what happened.
But it was more cooking than a real science, what you might call "bucket chemistry".
Скопировать
Разумеется, мы на разных кафедрах.
Он инженер, а я физик-экспериментатор.
Ну, знаете, один из тех парней, кто исследует кирпичики мироздания и говорит: "Привет, создатель вселенной!"
Yes. Of course, we're in different departments.
He's an engineer and I'm an experimental physicist.
You know, one of those guys who examines the building blocks of creation and says, "Hello, maker of the universe.
Скопировать
Не надо извиняться.
Некоторые мои лучшие друзья - физики-экспериментаторы.
Ну... не совсем лучшие друзья, но знакомые точно.
No need to apologize.
Some of my best friends are experimental physicists.
Well, not my best friends, but I know them.
Скопировать
Я извиняюсь.
Он всего лишь физик-экспериментатор.
Не надо извиняться.
I apologize.
He's only an experimental physicist.
No need to apologize.
Скопировать
Эта месть дала им понять, что будет наказание для каждого из них
Экспериментаторы не позволяли ничему случиться И как много вы знаете?
поверженный лидер
Here are cheap, most of us, and if we wanted to Nil To have done, we isolated place, we are alone
Men's experiment would not let anything happen - And how much you know? -
Is the commander-induced
Скопировать
Ну, ведь мы в некотором смысле, работаем вместе, разве нет?
Экспериментаторы вечером идут по домам.
А подопытные спят в эксперименте.
Well, I mean, in some ways we work together, no?
Lab partners go home at night.
Subjects sleep in the experiment.
Скопировать
"Мой папа — психолог, но не тот, что треплется с лежачими пациентами.
Он психолог-экспериментатор.
Он ставит эксперименты".
but not the kind who talks to people lying down.
He's an experimental psychologist.
"He does experiments."
Скопировать
Вы готовы, ученик?
Работает с хладнокровием, не обращая внимания на экспериментатора.
Не выказывает ни тени удовольствия.
Are you ready, learner?
Continues with robotic impassivity, oblivious to experimenter.
Seems to derive no pleasure from the act itself.
Скопировать
Выпустите меня!
Грустно смотрит на экспериментатора и продолжает читать слова.
Неверно. "Правдивая история".
Let me out of here!
Looks sadly at the experimenter and continues reading word pairs.
Wrong. "True story".
Скопировать
Это Брукс Мэтьюз.
Третьесортный экспериментатор.
Сожалею, но нам вместо "Арсенала" прислали "Манчестер Юнайтед".
That's Brooks Matthews.
He's a third-rate experimental hack.
I'm sorry to say this, they sent us Man United instead of Arsenal.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов экспериментатор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы экспериментатор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение