Перевод "ошеломленный" на английский

Русский
English
0 / 30
ошеломленныйstupefaction
Произношение ошеломленный

ошеломленный – 30 результатов перевода

Сдаешься?
Нет, я ошеломлен, но все же у меня есть принципы.
Послушайте, просто забудьте обо мне.
Give up?
No, no. I'm groggy, but I'm game.
Look, just forget about me.
Скопировать
Передай, пожалуйста, Терри, что я прошу прощения.
Просто я был ошеломлен и огорчен.
Я знаю.
Please tell Perry I'm sorry.
I was just dreadfully shocked and upset.
I know.
Скопировать
Они будут скулить.
Они разобьют свои ошеломленные головы о скалы, потому что они её потеряли.
Привет от мертвой женщины.
They will whine.
They will smash their bemused heads on a rock, because they lost you.
Greetings from a dead woman.
Скопировать
Насколько тяжело ранен был Хол?
Ну, немного ошеломлен и все.
Он только бормотал что-то и сбежал, когда они отвернулись.
How badly injured was Hall?
Well, a bit dazed, that's all.
He just mumbled something and made a run for it when they weren't looking.
Скопировать
оролева, принцесса и герцогин€.
ѕеред вами великий рыцарь ƒон ихот, ошеломленный вашим видом.
"ди к черту.
Queen, princess and duchess.
Here you are the great knight Don Quixote, that is stunned by your sight.
Go to hell.
Скопировать
Дать жизнь лишь только чтобы лишать ее во мстительной ярости.
беспомощность богов, что в своих тщетных, неуклюжих попытках создать идеальную замену, бросили человечество ошеломленным
Возьмем, к примеру, случай Ленни Вайнриба, рассказ настолько греческий и вечный, как и сама судьба.
Giving life only to reclaim it in vengeful fury.
For to understand the ways of the heart... is to grasp as clearly the malice or ineptitude of the gods, who, in their vain and clumsy labors to create a flawless surrogate, have left mankind but dazed and incomplete.
Take, for instance, the case of Lenny Weinrib, a tale as Greek and timeless as fate itself.
Скопировать
Сцена 99, дубль 49.
этот раз не могли бы вы сделать усилие и забыть, как вы ошеломительны, и просто попытайтесь выглядеть ошеломленной
Одно доброе слово - и я постараюсь.
Slate 99, take 49. Clappers on end.
And darling, just this once, will you please make an effort to forget that you're stunning, and just try to look stunned?
One kind word and I would be.
Скопировать
И так Архимед решает задачу.
и, ошеломленный, голым бежит по улицам к дворцу царя, чтобы сообщить о своем открытии.
В чем же мораль сей басни?
And thus Archimedes solves the problem.
He screams "Eureka!" and he is so overwhelmed, he runs naked through the streets to the king's palace to report his discovery.
Now, what is the moral of the story?
Скопировать
Какие будут ставки на Лайнела?
Он выглядел ошеломленным, когда она уводила его.
Должны ли мы полагать, что он является соучастником преднамеренного самоубийства?
What's the betting on Lionel?
He looked gobsmacked when she carted him off.
Are we supposed to think he's an accomplice to a deliberately baffling suicide?
Скопировать
Играя роль пилота... он отважно борется с самолетом.
У ошеломленных немцев занимает целых пятнадцать минут... организовать преследование своей жертвы.
С Эйдорой Флетчер в подсознании...
Acting the role of pilot... he struggles valiantly with the aircraft.
The Germans, who are stunned, take a full fifteen minutes... before following in hot pursuit of their quarry.
With Eudora Fletcher unconscious...
Скопировать
Какой дурой... ...ты меня считаешь?
Ты кажешься ошеломленной.
Ну, это потому что так и есть.
♪ What kind of fool Do you think I am?
You seem stunned.
Well, that's because I am.
Скопировать
Возникло необъяснимое ощущение предательства.
Юношеские фантазии замерли в ошеломлении.
Он откалывается от всего мира.
An unexplainable sense of betrayal.
The fantasies of youth petrify.
He falls way from the rest of the world.
Скопировать
Выметайтесь из моей тачки, разгружайте свое барахло"
- И мы стоим там ошеломленные.
- Держи, выпей лучше вместо этого.
- And there we'll look like fools.
- Here, instead having a drink.
No thanks.
Скопировать
Билли?
Ты всегда выглядишь несколько ошеломленной, когда ты в суде.
Но я никогда не ныряла.
Billy?
You feel overwhelmed.
I've never gone diving.
Скопировать
Как ты себя чувствуешь?
Ошеломленной.
Просто...
How are you feeling?
Um... overwhelmed.
Just...
Скопировать
Уверена, в конце концов я стану пресыщенной и циничной, но не сегодня.
красивые здания, студентов, таких же, как и я, и в то же время совершенно других, и я почувствовала... ошеломление
Ну а теперь для заучек.
I'm sure eventually I'll become jaded and cynical, but not today.
Today I look around, and I see beautiful buildings, I see students who are just like me and nothing like me, and I feel... overwhelmed... with all the possibilities, with how lucky I am to be a part of this and... how there's nowhere on earth I'd rather be right now.
Now stand by for a geek alert.
Скопировать
Этот суп душезахватывающий.
Я придумала это слово, на случай, когда это так удивительно, что ты ошеломлен и у тебя аж дух захватывает
Душезахватывающий.
This soup is "duh-mazing."
Just a word I made up for when something's so amazing, you're stunned, and all you can say is "duh."
Duh-mazing.
Скопировать
Марсель и Давина пропали.
По вашему ошеломленному виду могу предположить, что они не искали убежище на чердаке.
Нет.
Marcel and Davina have disappeared.
I assume from the stupefied look on your face they haven't sought refuge in your attic.
No.
Скопировать
Ну, он стал учителем только в этом году.
Мне он показался действительно ошеломленным.
Я видела похожее состояние у педофилов сотни раз.
Well, he did just become a teacher this year.
Well, to me, he seems genuinely blindsided.
And I've seen that affect on pedophiles a hundred times.
Скопировать
"Дорогой Дэвид, кто бы знал, что у вас есть кровь?
С любовью, ваши ошеломленные сотрудники". Да.
Адвокат, которого подстрелили.
"Dear David, who knew you could actually bleed?
Sincerely, your stunned co-workers."
Yeah, well, I'm a lawyer who got shot.
Скопировать
Вы думали, что вы закончили делать ошибки
И ошеломленный прошлым вы решили ути?
Вы думали, что вы закончили, но нет.
You thought that you were done making mistakes
And being overwhelmed by the past and you need to quit?
You thought that you were done but you were wrong.
Скопировать
Хорошо.
Приготовься быть ошеломленной.
Я готова.
Okay.
Prepare to be wowed.
I'm prepared.
Скопировать
И он заслуживает почести.
Все блестящие умы, первооткрыватели в атомной физике остались далеки позади Дирака, ошеломленные явной
Когда Эйнштейн прочитал работу 24-летнего Дирака, он сказал,
And he deserves the accolade.
All the brilliant minds that pioneered atomic physics were left trailing by Dirac, aghast at the sheer boldness and lateral thinking in his work.
When Einstein read a paper by the then 24-year-old Dirac, he said,
Скопировать
Сейчас это крутейшии автомобиль в Великобритании.
Я думаю, ты понял по ошеломленному молчанию в этом зале, что ты можешь зайти слишком далеко, и что...
Даа. ты идешь на вечеринку, садишься и говоришь что любишь машины, и ты замечаешь как все расходятся
This is now the coolest car in Britain.
I think you can tell by the stunned silence in this room, you can go too far and that's... We know, and I'll whisper this slightly, people who like cars are quite dreary.
Yeah. You go to a party, you sit down, and you say you are interested in cars, you can see them moving away.
Скопировать
Ты, наверное, подавлен.
Я просто чувствую себя ошеломленным, как будто это плохой сон и я хочу проснуться.
Я просто хочу, чтобы Кью проснулся.
You must be devastated.
I just feel numb,like I'm in a bad dream,and I just want to wake up.
I just want q to wake up.
Скопировать
Что она сказала, когда вы сказали "рак"?
Она казалась ошеломленной.
Она плакала?
What did she say when you said "cancer" ?
She seemed... stunned.
Did she cry ?
Скопировать
О чем я буду с ним разговаривать?
Люди, ошеломленные тем, что я пришел без приглашения, зовут меня Престон.
- Никто тебя так не зовет.
What can I talk to Dr. Burke about?
People who are shocked when I show up uninvited call me Preston.
- Nobody calls you Preston.
Скопировать
Последний раз она была счастлива на своём 16-летии а ты встречала ее новых друзей, "угрюмость" и "мстительность"?
Нет, единственное, что она с собой принесла.. ...это "страх" и "ошеломленность "
Алекс я не хочу чтобы ты меня неправильно поняла Ты вроде неплохая девушка...
Marissa and happy parted ways about her 16th birthday but have you met her new friends, "sullen" and "vindictive"?
No, the only ones she's brought over to the house are "scared" and "overwhelmed. "
Alex
Скопировать
Видел бы ты сейчас свое лицо!
Из уважения выгляжу ошеломленным.
А что тут было с этим копченым окороком?
You should a seen your face.
I was just being aghast out of respect.
So what happened with the smoked ham back there?
Скопировать
- Клоназепам и оланзапин - принимая эти два препарата вместе
Можно заставить человека чувствовать себя ошеломленным и это соответствует... лекарствам от шизофрении
- Психофармакология не является точной наукой.
Excuse me? Clonazepam. Olanzapine.
Taking these two drugs together can make a person feel dazed and compliant. Like a medicated schizophrenic.
Psychopharmacology is not an exact science.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ошеломленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ошеломленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение