Перевод "ошибочный" на английский

Русский
English
0 / 30
ошибочныйmistaken erroneous
Произношение ошибочный

ошибочный – 30 результатов перевода

В чем дело?
Ну, согласно моим вычислениям, манометры ошибочны.
Не будьте смешны.
What's the matter?
Well, according to my calculations, the pressure gauges are wrong.
Don't be ridiculous.
Скопировать
Мы согласны с планом замены блока для выявления ошибки.
Сообщаем вам, что наши предварительные результаты свидетельствуют о том, что ваш бортовой компьютер 9000 ошибочно
Повторяю, ошибочно фиксирует сбой.
We concur with your plan to replace unit to check fault prediction.
We advise you that our preliminary findings indicate that your onboard 9000 computer is in error predicting the fault.
I say again, in error predicting the fault.
Скопировать
Сообщаем вам, что наши предварительные результаты свидетельствуют о том, что ваш бортовой компьютер 9000 ошибочно фиксирует сбой.
Повторяю, ошибочно фиксирует сбой.
Понимаю, в это трудно поверить, но этот вывод основан на результатах, полученных от двойника компьютера 9000.
We advise you that our preliminary findings indicate that your onboard 9000 computer is in error predicting the fault.
I say again, in error predicting the fault.
I know this sounds rather incredible, but this conclusion is based on the results from our twin 9000 computer.
Скопировать
Королевская Академия, ну да.
И вся остальная ваша история так же ошибочна, мичман?
Ключевые моменты спора?
Royal Academy, oh, well.
Is the rest of your history that faulty, ensign?
Key points of dispute.
Скопировать
Но Кирк не мягкий.
Кирк может быть самодовольным, напыщенным диктатором с ошибочным представлением о добре, но он не мягок
Успокойся, парень.
But Kirk isn't soft.
Kirk may be a swaggering, overbearing, tin-plated dictator with delusions of godhood but he's not soft.
Take it easy, lad.
Скопировать
Нет, это не только между нами.
Капитан, клингоны называли вас жестяным напыщенным диктатором с ошибочными представлениями - о добре.
- И это все?
Is this off the record? No, this is not off the record.
Well, captain, Klingons called you a tin-plated, overbearing, swaggering dictator
- with delusions of godhood.
Скопировать
Огонь без тепла.
Ошибочно принимать это за нынешнюю Землю, не беря во внимание разницу во времени.
С кем бы мы ни имели дело, он знает далеко не все.
Fire without heat.
Mistaking all this for present-day Earth without taking into account the time differential.
Whatever we're dealing with, he certainly isn't all-knowledgeable.
Скопировать
Неверно.
Ошибочные данные.
Когда погас свет, мистер Скотт, кто держал вас за руку?
Inaccurate, inaccurate.
Data in error.
After the lights went out, Mr. Scott, who was holding your hand?
Скопировать
Ты согласен?
Тогда моя формулировка, должно быть ошибочна.
Я согласен, что лунатизм Лилиан - не объяснение.
You agree?
Then my wording must've been wrong.
I agree that Lillian's sleepwalking isn't an explanation.
Скопировать
Вот что держало троглитов в пещерах все эти столетия:
ошибочная идея.
Все ли троглиты получат эти маски?
That's what's kept the Troglytes in the mines all these centuries.
A mistaken idea.
Would all the Troglytes wear these masks?
Скопировать
Капитан!
Ваши умозаключения были ошибочны!
Вы довольны, что мне удалось более тщательно допросить этого человека?
Captain.
Your summary judgment was wholly mistaken!
Aren't you glad I questioned this man more closely?
Скопировать
Павел говорил, что они найдут.
Наш начальный курс был ошибочным.
- Когда мы туда доберемся?
Pavel said they would.
Our original course must have been somewhat in error.
- When will we get there?
Скопировать
Он полагает, что подозрение, которое падёт на вас,.. ...помешает вам его убить.
Но его мысли ошибочны, происходит противоположное.
-Да, но это лишь предположение.
He's sure that the threatening charges will stop you killing him.
That's a mistake The opposite happens.
But that's only a supposition.
Скопировать
Я однажды читал в газетах о судебной ошибке, я запомнил этот случай, потому что обвиняемый был архитектором.
Он был невиновен, но один из свидетелей ошибочно опознал его, и в результате этот человек провел большую
Свидетель действительно видел убийцу, но он спутал его с этим человеком.
I remember a news item because an architect was the victim He was innocent
But he was wrongly identified He spent most of his life in prison
The witness swore he was the man
Скопировать
не могу не убедиться в её правоте, ибо мои бедные ноги заставляют меня часто подтверждать её силу.
Опыт великого Торричелли четко доказывает, что результаты, ошибочно приписываемые ненависти к пустоте
С тех пор, как некоторые люди отказываются принять разумом то, что допускают их чувства, я придумал опыт,
can't help but be convinced, for my poor legs force me to verify its validity often.
The experiment of the great Torricelli clearly proves that the effects falsely attributed to abhorrence of a vacuum should instead be attributed to air pressure.
Since certain people refuse to accept with reason what their senses admit,
Скопировать
Если камень действительно горячий, я заключаю, что он находился в огне."
Вы бы сказали мне, что мои рассуждения ошибочны, так как огонь - не единственная причина тепла.
Тепло возможно от солнца или от трения.
As the stone is, in fact, hot, I conclude that it had been in a large fire."
You'd tell me my reasoning is faulty, since fire is not the only cause of heat.
Heat can come from the sun or from friction.
Скопировать
Все, словно на поверхности планеты.
Ошибочная логика - строить корабль, выглядящий как планета.
Никто не догадается, что это корабль.
You'd swear you were on the surface of a planet.
One fails to see the logic in making a ship look like a planet.
Wouldn't know this was a spaceship.
Скопировать
У нас война.
Наши сенсоры ошибочно показали, что вы намерены атаковать нас.
Я отдаю приказ, прекратить атаку.
We are at war.
An error in our sensors indicated that your ship was about to attack us.
I'm giving orders that our attack be stopped.
Скопировать
Ваша светлость, вы кажетесь странно беззаботным.
Уверен, что ваши подозрения ошибочны, сержант.
Мы здесь не совершаем убийств.
Your lordship seems strangely unconcerned.
I'm confident your suspicions are wrong, Sergeant.
We don't commit murder up here.
Скопировать
Следует ли оставить наших домашних Оммов? Я боюсь что мы ошибались считая что Оммы всего лишь глупые животные.
И если так, то мы должны признать... ошибочность своих выводов.
В Игаме прошло... 3 сезона равные... 15 нашим годам.
It's wrong to believe Oms are merely vicious animals.
If we do, we may commit an error that has serious consequences.
Three seasons had passed on Ygam. That was the equivalent of 15 years for us.
Скопировать
Но он нарушил правила и Салино это не понравится.
Наши мысли по поводу третьего забега ошибочны. Минуту.
Сейчас посмотрю.
But he's breakin' the rules and Salino won't like it. Now, get me the books.
Those odds on the third race are wrong.
Just a minute.
Скопировать
Идём, сэр.
Ваше восприятие ошибочно.
Для тех, кто там... все гораздо проще, чем для нас.
Come, sir.
Your perception is wrong.
For those up there... everything's much easier than for us.
Скопировать
На чьей ты стороне?
Я просто сделал предположение и скорее всего ошибочное.
Мне хочется разобраться самому.
Whose side are you on anyway?
It's just a wild shot and I'm probably wrong.
I'd like to handle it my own way.
Скопировать
Позже он вернулся в Италию, потом снова жил в Богемии.
И здесь я вижу конкретную возможность того, как история, обретя литературную форму, Была ошибочно помещена
И вот в нежном сердце Матильды расцвела любовь к несчастному Теодору.
Later he moved back to Italy and then Bohemia again.
And here I see a concrete possibility as to how the story found its way as a literary topic into the novel the author incorrectly placed it in.
And thus, in the tender heart of Matilda, love for the miserable Theodore started to blossom.
Скопировать
Кроме того, если они обнаружат, что я сказал вам, кто они, они меня никогда не примут.
Кадет, вы, очевидно, ошибочно полагаете, что я прошу вас об одолжении.
Мне нужно имя, нужно немедленно, и это приказ!
Besides, if they found out I told you who they were I'd never get in.
Cadet, you are obviously under the mistaken impression that I am asking a favor.
I want a name, and I want it now, and that is an order.
Скопировать
Мой брак был притворством.
То, что я ошибочно считала любовью... оказалось ничем иным, как тюрьмой.
Итак, расскажите мне, девушки, куда вы направлялись?
My marriage was a sham.
What I'd mistaken for love... was nothing more than a prison.
So... tell me. Where are you girls headed?
Скопировать
Говорить нам!
(аллитерация-вид повтора (иногда - ошибочно - называется рифмой)
Так, что боясь моего отца....
Telling us!
When I left, he was teaching us about alliteration.
So, fearing my father the freak...
Скопировать
Видишь ли, я женат.
Похоже, ты ошибочно полагаешь, что у тебя есть выбор.
Так, посмотрим.
You see, I'm a married man.
You seem to be under the impression that you have a choice here.
Ah, let's see.
Скопировать
В Джеймсе Пайке нет милосердия.
Это ошибочное толкование его патологии.
Он - судья.
There's nothing of mercy in James Pike.
That is misunderstanding of his pathology.
He's a judge.
Скопировать
Здесь, на церковном кладбище.
И леди Глайд ошибочно заключили под стражу.
Сегодня мы празднуем возвращение в Лиммеридж леди Глайд, которая почти совсем здорова, и нашу с не помолвку.
IN THE CHURCHYARD HERE
AND LADY GLYDE BEING MISTAKENLY IMPRISONED.
WE ARE HERE TODAY TO CELEBRATE THE RETURN TO LIMMERIDGE OF LADY GLYDE WHO IS ALMOST RESTORED TO FULL HEALTH
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ошибочный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ошибочный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение