Перевод "your time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение your time (йо тайм) :
jɔː tˈaɪm

йо тайм транскрипция – 30 результатов перевода

Not you, thomas.
I don't want to waste your time, or mine.
So before we drink, tell me: Is the emperor in fact sincere about this treaty?
Томас, останься здесь.
Не буду тратить свое и ваше время.
Давайте выпьем, но прежде скажите, император действительно искренне хочет этого союза?
Скопировать
And the rest is silence.
Ian, it's your time.
What you do still betters what is done.
А все другое - это тишина
Иан, твое время.
Чтобы ты не делала, это улучшает то, что сделано.
Скопировать
Hot lavender, mint, savory.
Now my fairest friend I would I had some flowers of the spring that might become your time of day but
What, like a corpse?
Лаванда, мята, чабер.
Сейчас мой милый друг я должна взять весенние цветы что, больше подошли бы вам но мало их, обвить бы вас гирляндами, мой друг и поднимать все выше, выше.
Что, как труп?
Скопировать
We need to do a vaginal exam.
She may be dying, she still can't talk and you're gonna waste your time with this?
Either you consent and we waste a few hours doing the exam, or you refuse and I call Social Services and they waste three days doing an investigation which ends with them doing the exam anyway.
Нам необходимо сделать гинекологический осмотр.
Нет, она, может быть, умирает, до сих пор не говорит, и вы собираетесь тратить время на это?
Вы даёте согласие, и мы тратим на это пару часов, или вы отказываетесь, и я звоню в Службу Социальной Защиты. И они тратят на расследование три дня, после чего, мы, тем не менее, проводим этот осмотр.
Скопировать
Today's the dinner day with your dad, right?
I'm going to be late anyway, so take your time.
I'll probably be back home before you.
Сегодня ты встречаешься с папой, да?
Я все-равно буду поздно, так что можешь побыть с ним подольше.
Скоре всего я вернусь домой раньше тебя.
Скопировать
Do you remember?
Is this how you're gonna use your time?
I need to find Peter.
Ты помнишь?
Это то как ты собираешься использовать свое время?
Мне нужно найти Питера.
Скопировать
All right.
Your time is almost up.
And we thought we'd spice things up with an immunity challenge.
Ладно.
Время почти пришло.
И мы думали, что добавим специй в происходящее с помощью соревнования на иммунитет.
Скопировать
All right.
Thank you for your time.
Out.
Да.
Спаасибо за ваше время.
Пошла вон.
Скопировать
I hire you to help her.
I buy a some of your time.
I don't worry about what happens later.
Я нанимаю тебя помочь ей.
Покупаю часть твоего времени.
И меня не беспокоит, что будет потом.
Скопировать
It's nothing.
I'm more than likely wasting your time.
You don't really want to hear my suspicions about...
Нет, ничего.
Я больше, чем нужно, трачу твоё время.
Ты правда не хочешь услышать мои подозрения о...
Скопировать
Well, thank you, father.
Appreciate your time.
Two months ago, we open up the devil's gate, all of a sudden this town turns into margaritaville?
Спасибо, святой отец.
Спасибо, что уделили нам время.
Два месяца назад мы открыли дьявольские врата, и внезапно этот городок обратился в преддверие ада?
Скопировать
Caring too much about everything, everyone here.
You've learned a lot from your time in smallville.
These people have made you who you are.
.. слишком заботясь о других. Обо всех, кто здесь живет.
Ты многому научился за то время, что ты провел в Смоллвиле.
Эти люди сделали тебя таким какой ты есть.
Скопировать
Because their kid's ten and hasn't used it since he was six.
You obviously think your time could be better spent.
Why'd you come along?
Потому что их сыну десять, и он не качался на них с шести лет.
Ты явно считаешь, что мог бы провести время с большей пользой.
Зачем ты пошёл сюда?
Скопировать
- That's fine.
Take your time.
You seem. cheerful.
- Ничего страшного.
Не торопись.
Ты кажешься... веселой.
Скопировать
Give it here.
You should not be wasting your time on such trifles.
If you must read, when you are supposed to be attending on me, then you should read that book!
Дайте сюда.
Не тратьте свое время на такие глупости.
Если вы так жаждите чтения, находясь в услужении у меня тогда вам следует почитать вот эту книгу!
Скопировать
- What happened?
Take your time.
Come on, give her some air.
Что случилось?
Подожди!
Отойдите!
Скопировать
Fine.
But you're wasting your time.
I'm not a fucking idiot, yeah?
Ладно.
Но ты теряешь время.
Я же не ебаный идиот, да?
Скопировать
Thank you for the tea.
man's house, shouldn't you easily give him your number, and ask when you can meet him again and make your
What do you mean, make everything available?
Спасибо за чай.
доступная девица! не хотелось бы ему новой встречи... и все такое прочее?
Какое такое прочее?
Скопировать
Yes.
There are a lot of dresses, so please take your time.
They're so nice.
Да.
не торопитесь.
- Какие красивые.
Скопировать
A sorry to bother you...
Thank you for your time.
It's no problem for me but I... only knew her from kindergarten.
Я прошу прощения за беспокойство...
Спасибо за потраченное время.
но... мы знакомы всего то с детсада. Мы были в одном классе.
Скопировать
And the sentence will be immediately handed down.
The prosecution is asking that you do your time in a maximum security facility.
I think the judge is going to agree to that.
И приговор будет немедленно объявлен.
Обвинение требует, чтобы ты отбывала срок... в тюрьме особо строгого режима.
Я думаю, судья с этим согласится.
Скопировать
Everything Mr. Kellerman said is corroborated in these documents.
In light of this evidence, my question, I guess to you is whether your time and resources are best spent
No.
Всё, чтo скaзaл мистеp Келлеpмaн, пoдтвеpждaется этими дoкументaми.
В свете этих улик, я хoтел бьι знaть... Считаете ли вьι неoбхoдимьιм тpaтить свoе вpемя и pесуpсьι нa oбвинение дoктopa Сары Томкрэди
Нет!
Скопировать
Can I at least...
Waste your time?
Frontal cortex is clean, moving caudally.
- Потратить зря своё время?
Это так на тебя похоже.
Передняя часть КГМ чиста. Двигаюсь в хвостовую часть.
Скопировать
So what'd you do to piss 'em off?
You're wasting your time.
The knife is too big.
В окно залетела жестянка.
И чем же ты их так довела? Зря тратишь время.
Ножик слишком большой.
Скопировать
We have to take you in the rest of the way.
Please take your time. - Pleasure to meet you.
- Thanks. Thank you.
в целях безопасности... дальше нам придётся вас отвезти, так что...
Как будете готовы, мы ждём вон там, но пожалуйста, не спешите.
Приятно было познакомиться.
Скопировать
When's good for you?
Any time's good, so long as it's not your time of the month
In that case, not now
Когда вам удобно?
В любое время, но не в этом месяце
Я спрошу в следующем месяце
Скопировать
Well if you'll excuse me for a moment I'd just like to have a word alone with my business associate.
- You ladies take your time.
What are you waiting for?
Но если позволите, мне надо переговорить с коллегой.
Конечно. Не спешите.
- Чего ты ждёшь?
Скопировать
No,you don't.
Thank you for your time.
Sorry you had to deal with that. They're like roaches.
- Нет, больше никаких вопросов.
Спасибо, что уделили мне время.
Простите, что вам пришлось такое терпеть.
Скопировать
- Yeah, well... a lot of fellas, you know, outpaced by white pussy's price.
- Well, thank you for your time, sir.
- Thank you for that information.
- Ну вы ж понимаете, многим парням белая пиздёнка не по карману.
Что ж, спасибо, что уделили нам время, сэр.
Благодарим за сведения.
Скопировать
- I didn't say that.
Well, if I am, you're wasting your time.
I loved Rex, and anyone who knows me will tell you that I was incapable of hurting him.
- Этого я не говорил.
Если так, вы зря тратите время.
Я любила Рекса и любой, кто меня знает, скажет, что я не могла ему навредить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your time (йо тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение