Перевод "пахарь" на английский
пахарь
→
ploughman
Произношение пахарь
пахарь – 23 результата перевода
Погоняла себе возьмем деревенские
Рама будет Пахарь-трахарь. Ха-ха-ха-ха-ха-ха.
Не кликуха у нее какая-то странная. Собачиха.
Yeah, and take country-side names.
Rama will be TRUCKER-FUCKER...
I mean that's weird - DOG WOMAN.
Скопировать
После смерти друга мысли Барри повернулись от военной славы к тому, как бы избежать службы к которой он был привязан на шесть лет.
Джентльмены говорят о временах рыцарства но помнят о пахарях, ворах, браконьерах, живших тогда же.
С этими печальными орудиями великие воины и короли вершили на свете свою убийственную работу.
After his friend's death, Barry's thoughts turned from military glory to those of escaping the Service to which he was tied for six years.
Gentlemen talk of the Age of Chivalry but remember the plowmen, poachers and pickpockets they lead.
It is with these sad instruments great warriors and kings have been doing their murderous work in the world.
Скопировать
Аминь.
♪ Пахарю – чай ♪
♪ Солнцу – шашлыка ♪
Amen.
♪ Bring tea for the tillerman ♪
♪ Steak for the sun ♪
Скопировать
И хотя она была похоронена без исповеди, по крайней мере, она не была похоронена без любви
И она покоилась бы сейчас с миром... если бы наш пахарь не стал бы пахать слишком близко к деревьям
Юдо не следовало отдавать это поле, но он больше не мог владеть им
And so if she were buried unshriven, at least she was not buried unloved.
And she would still rest in peace now... ..if our ploughman hadn't turned too close to the trees.
Eudo should never have given away the field but he could no longer bear to own it.
Скопировать
А на заставу воинов не дают.
Прошу: дайте людей, и под охраной общего росского войска пахарь отвыкнет тревожится по веснам, сам он
Хитришь, Всеслав, пугаешь.
But they don't give any men for patrol.
I'm asking: give me some men, under the united Ross army the plowman won't be troubled anymore, if he or the nomad will harvest the crop.
You use cunning, Vseslav, you're scaring us.
Скопировать
Не принадлежал мне.
Может быть я знаю песню об Африке о жирафе о новой африканской луне лежащей у него на спине о пахарях
Будет ли воздух над равниной также напоен зноем как в то время когда там жила я?
He was not mine.
If I know a song of Africa... of the giraffe... and the African new moon lying on her back... of the ploughs in the fields... and the sweaty faces of the coffee pickers... does Africa know a song of me?
Will the air over the plain quiver... with a colour that I have had on?
Скопировать
Да ты перекурил!
Мой дед был пахарем.
И хотел им быть.
One smoke and you got stoned, man!
My grandfather was a farmer.
That's what he wanted to be.
Скопировать
Мама, поцелуешь нас?
Богатый пахарь, чуя приближение смерти, позвал своих детей. И сказал им:
"Сохрани вас Бог продать свое наследство, оставленное вам родителями, ибо в нем сокрыто сокровище".
Coming to give us a kiss, Mama?
A rich labourer, knowing his death was imminent, called his children in... and addressed them without witness.
Be sure not to sell what is ours, he said. There is a treasure hidden within.
Скопировать
Отложите, можа, на день-то?
Ты б, мать твою за ногу, шёл бы обратно, пахарь.
Никто тебя за нами идти не просил.
You can lay over a day.
You should get the hell back to your own damn plowing.
Ain't nobody asked you to follow us here.
Скопировать
Да, прославленного!
Эй, пахарь!
Пропустил одно место. Может, пойдёте лучше яблочко съедите?
Check it out.
Hey, plow boy, you missed a spot!
Why don't you guys go choke on an apple.
Скопировать
Тиене видеос пара гатос? Мне нужна говорящая птица.
Кьеро ун пахаро ке 'абле. Чем питается эта большая ящерица?
Ке коме ля лагартиха? - У этой кошки нет когтей.
I would like a talking bird.
What does the big lizard eat?
- This cat has no claws.
Скопировать
(обед пахаря)
От пахарей, которые обедали?
— Нет, эту фразу придумали в Управлении по сбыту молока.
"ploughman's lunch" comes from?
From ploughmen having their lunch?
- No, it was invented by the Milk Marketing Board.
Скопировать
Откуда, как ты думаешь, произошла фраза ploughman's lunch?
(обед пахаря)
От пахарей, которые обедали?
Where do you think the phrase
"ploughman's lunch" comes from?
From ploughmen having their lunch?
Скопировать
Джон, он не кусается!
♪ Все это понимаешь, если ты мальчишка-пахарь. ♪
Он похож на меня в день моей свадьбы.
It won't bite, John!
♪ All this, you well may understand ♪ Comes from the ploughing boy. ♪
He looks like me on my wedding night.
Скопировать
Мне нравится твоя пахота.
Ты определенно мой любимый пахарь на всем Олухе.
Это.. это хорошая вспашка, да.
I love your plowing.
You are by far my favorite plower in all of Berk.
That... That's some good plowing, yeah.
Скопировать
Но в оригинальной версии
"Петра-пахаря" Уильяма Ленгленда, герой пытается поднять восстание против охотничьих привилегий.
- Охотничьих привилегий?
But in the original version--
Piers Plowman by William Langland-- the hero is actually trying to incite a revolt over hunting privileges.
Hunting privileges? Right.
Скопировать
Смахиваешь на датчанина.
Почему ты одет как воин, если на деле пахарь?
Пахарь, говоришь...
Sound like a Dane.
Why do you dress as a warrior when you're clearly a farmer?
Farmer, am I?
Скопировать
Почему ты одет как воин, если на деле пахарь?
Пахарь, говоришь...
В схватке с тобой я без колебаний поставлю на этого пахаря.
Why do you dress as a warrior when you're clearly a farmer?
Farmer, am I?
Well, I'd wager this farmer against you any time.
Скопировать
Пахарь, говоришь...
В схватке с тобой я без колебаний поставлю на этого пахаря.
Мы приехали к королю с миром.
Farmer, am I?
Well, I'd wager this farmer against you any time.
We're here to see the king, peaceably.
Скопировать
Утред, что ты делаешь?
Ну что пахарь, до первой кровиили до смерти?
Утред!
Uhtred, what are you doing?
What is it, farmer? First blood or to the death?
Uhtred!
Скопировать
- Тебе легко говорить.
Этот вольный пахарь не по тебе борозду пропахал прямо перед Иваной.
- Патриция могла травму получить.
Easy for you to say.
Farmer in the dell over there didn't plow into you right in front of Ivana.
Patrice could've been injured.
Скопировать
Этоземлябольшихсерыхоблаков.
ПустьГосподьсмилостивитсянад пахарем,
Чегонедождешьсяотэтой земли.
And a land of long grey clouds
Though the Lord shows mercy on the ploughman
This land never will
Скопировать
Это земля больших серых облаков.
Пусть Господь смилостивится над пахарем,
Чего не дождешься от этой земли.
And a land of long grey clouds
Though the Lord shows mercy on the ploughman
This land never will
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пахарь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пахарь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение