Перевод "перевязать" на английский

Русский
English
0 / 30
перевязатьcord to tie up to tie up again cord again to bandage
Произношение перевязать

перевязать – 30 результатов перевода

- Как твое плечо?
- Перевязано, немного болит, но рана не глубокая.
- Рад слышать.
Hey. How's your shoulder?
Patched up. It hurts, but it wasn't deep.
Glad to hear it.
Скопировать
При нем было $20 000 наличными... полученных в башнях от подозреваемого в торговле наркотиками.
Деньги были сложены в пачки по достоинству и перевязаны лентой.
Это не преступление.
He had $20,000 of cash on him... delivered out of a project tower by a known drug suspect.
The money was banded and manicured by denomination.
There's no crime here.
Скопировать
Вы спасли его.
Я только перевязал его раны.
Как и для многих других существ Эксиса.
You saved him.
I only dressed his wounds.
As I did for many other creatures of Axis.
Скопировать
Как он?
Я очистила рану, перевязала ее
Все, что смогла
How's he doin'?
I cleaned it out, wrapped it up
Best I could do
Скопировать
- Да.
Надо вас перевязать.
Так будет лучше.
- Yes.
- Maybe I'd better put some tape on it.
I think you'd better.
Скопировать
Как он?
Я вычистила рану, перевязала.
Все, что могла.
How's he doing?
I cleaned it out, wrapped it up.
Best I could do.
Скопировать
Хочешь сказать, у тебя есть доказательства того... что помощник сенатора вовлечен в торговлю наркотиками?
. $20 000 наличных в перевязанных лентой пачках.
Это все, что я сказал.
You're saying you have evidence that a senatorial aide is involved in drugs?
I'm saying we had reason to stop Mr. Price... and effect a body search, after which we discovered... $20,000 in cash in banded, manicured bills.
That's all I'm saying.
Скопировать
Это очень интересно!
Я скажу вам ответ: такие опасные аллигаторы и крокодилы станут вполне беспомощными, если им перевязать
Давление мышц, сжимающих челюсти, огромно - пара тонн на см2. Но мышцы, открывающие челюсть, так слабы, что их можно тупо затянуть обычным эластичным бинтом.
Well, ah. Now, you see, this is the interesting thing.
I will tell you the answer, because, erm, alligators and crocodiles, despite their fearsomeness, will be rendered pretty much hopeless if you... if you pop a rubber band 'round them, because the muscles
that close the jaws of a crocodile or an alligator amount to several tonnes per square inch, but the muscles that open them are so weak that they can be rendered silly just by the presence of a small, stout elastic band around them.
Скопировать
И потом, когда она вернулась с бала, она вспомнила обо мне.
Она снова перевязала мне палец.
Такой красавицы я никогда не видела. И не увижу.
And then When he returned from bal Remembered to come to see how I feel.
He changed the handkerchief for another.
It was the most beautiful thing I had seen Or that I've seen since.
Скопировать
Он начал рубить дерево, но вскоре поранился топором
и ему пришлось вернуться домой, чтобы перевязать рану
Тогда отец послал в лес среднего сына
He began chopping wood. But it was not long before he had injured himself with the axe.
And so he returned home to get his wound dressed.
The father then sent the second son into the forest.
Скопировать
Он сказал, что он врач.
Я перевязал ей артерию.
Желательно быстрее отвезти ее в больницу.
He says he's a doctor.
I've tied up the artery.
Better get her to a hospital fast. Phone for the ambulance.
Скопировать
Кажется, ему очень больно.
Он сказал бы это, если бы его челюсть не была перевязана так сильно.
Надо снять боль. Четверть гранулы морфия каждые четыре часа, можно больше, если нужно.
Seems to be in a lot of pain.
He'd be letting you know it, too, if his jaw weren't bandaged so tightly. Let's control the pain.
Quarter grain M.S. every four hours, more often if necessary.
Скопировать
Пока неважно.
Надо перевязать...
-Подожди-ка.
Yeah, pretty bad.
I'd better fix it...
- Wait a minute.
Скопировать
-Это мой дом.
Мне надо перевязать ногу, Maмa.
Есть бинты, 'unguento' и чистая рубаха?
- This is my house.
I got to fix my leg, Mama.
Get me some bandages, 'unguento' and a clean shirt.
Скопировать
Работа
А почему он перевязан красной лентой?
Любой мусор покупаемый в Рождество всегда перевязывают красной лентой
Business.
Then why is it tied up in red ribbons?
If you buy a garbage can Christmas week, they tie it up in red ribbons.
Скопировать
Если плоть не очень хорошо сожжена, повторите выжигание.
Не стоит пока, Вы можете перевязать его.
-Франциско ...
If flesh is not well burnt, reapply cautery.
It is not necessary for now, you can bandage him.
Francisco ...
Скопировать
Но как же ты?
чем можно это перевязать.
Отдай мне свое тело.
But what about this?
Just go into my room and get something to wrap it up with.
Give your body to me.
Скопировать
Каждый наш день полон надежд.
оправдываются, а если нет, мы решаем проблемы по мере поступления, справляясь с разочарованиями, стараясь перевязать
- Вам помочь, мадам?
'We face each day with expectations.
'If we're lucky, they're met, 'if they're not, we must deal with events as they unfold, 'making good the disappointments, looking to bind what wounds we can.'
- Would you like a hand, ma'am?
Скопировать
О, да.
Его нужно перевязать.
Том.
Oh, aye.
He'll need binding.
Tom.
Скопировать
- Я скучаю по нему.
Знаешь, это как когда у тебя перевязана рука... отрублено что-то, ты ведь скучаешь по этому?
Он был как палец на моей руке.
I miss him.
You know how when you have a cast on your arm... and they cut it off, you miss having it?
He was like a cast on my arm.
Скопировать
День был страшный и чудесный, и подарок Тоторо тоже настоящее чудо:
сверток из бамбуковых листьев, перевязанный травинкой.
Дома мы его открыли. Там были орехи и желуди.
it was the scariest, funniest day I've ever had.
Totoro gave us a lovely present... wrapped in bamboo /eaves and tied with dragon whiskers.
when we opened it, it was full of magic nuts and seeds!
Скопировать
И местный депутат тоже.
У него голова перевязана.
Поешь, а?
A prefectural assemblyman, too.
His head was bandaged.
Good, huh?
Скопировать
Мертвый или живой, это не имеет значения.
В гробу, перевязанном проводами
Безлунной ночью, горячий и влажный.
Dead or alive, it doesn't matter.
In a coffin bound with thick black wires
On a moonless night, hot and humid.
Скопировать
Те, кто попытался пересечь этот город,
Были вынуты из гроба перевязанного проволокой.
Безлунной ночью, сладкие и влажные.
Those who tried to cross this city,
Were taken out in a coffin, bound with thick black wires.
On a moonless night, sweet and humid.
Скопировать
Как выглядит пакет?
Картонная коробка, перевязанная веревкой.
Открывай.
What kind of package?
A cardboard box with a string.
Open it.
Скопировать
Самарянин же некто, проезжая, нашел на него и, увидев его, сжалился
Он перевязал ему раны, возливая масло и вино;
и, посадив его на своего осла, привез его в гостиницу и позаботился о нем;
But a Samaritan who was traveling on that road came across the man. And when he saw him his heart was filled with pity.
He went over to the man, poured oil and wine on his wounds and bandaged them.
Then he put him on his own animal and took him to an inn, where he took care of him.
Скопировать
Болит страшно.
Перевязано слишком туго.
Сейчас ослабим.
- How do you think... It hurts like a son of a bitch.
- It's wrapped too tight.
Nice and easy.
Скопировать
Слушай меня, Кэтрин.
Постараюсь её перевязать.
Кажется, ты сломала ещё запястье и несколько рёбер. Поэтому тебе больно дышать.
Listen to me, Katharine.
You've broken your ankle... and I'm going to have to try and bind it.
I think you've also broken your wrist... and maybe some ribs, which is why it's hurting you to breathe.
Скопировать
Это была лишь пораненая рука, брат.
так что ээ... я прочистил рану и перевязал с мазью подорожника.
- Очень хорошо при порезах.
It was nothing more than a gashed arm, Brother, so er...
I cleansed it and dressed it with goosegrass unguent.
- It's very good for cuts
Скопировать
Я подготовила бинты.
Я должна перевязать вашу рану.
Не надо.
I've got some bandages ready.
I must dress your wound.
No, it's not necessary.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перевязать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перевязать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение