Перевод "переработка" на английский

Русский
English
0 / 30
переработкаovertime work treatment processing remaking
Произношение переработка

переработка – 30 результатов перевода

Кстати, ты удивишься, но елизаветинская Англия не особо отличается от твоего времени.
Смотри, здесь есть переработка отходов.
Разговоры у питьевого фонтанчика.
Besides, you'd be surprised. Elizabethan England, not so different from your time.
Look over there. They've got recycling.
A water cooler moment.
Скопировать
Хлоя, как хорошо, что ты здесь.
Ну, переработки помогают мне перебороть искушение покопаться в Интернет-дневнике Джимми.
Что стряслось?
chloe, I'm glad you're still here.
Yeah, well, overtime really helps me resist all temptation to grace jimmy's myspace page.
What's up?
Скопировать
А, мы завершали сделку.
Город Метрополис отдал вам договор о переработке отходов?
Лекс.
Oh. We were closing a deal.
City of Metropolis giving you the recycling contract?
Lex.
Скопировать
Дела из красных становятся черными через зеленый, лейтенант. [На доске регистрации состояния расследований нераскрытые дела записываются красным цветом, раскрытые - черным, зеленый - цвет денег]
Если вы обоснуете необходимость переработки... вы получите переработку... а до тех пор живите на ваши
"Я очень сожалею о вашем отце.
A case goes from red to black by way of green, Lieutenant.
You people bring me something that needs OT, you'll get OT. Until then, live on your fucking salaries.
"I'm very sorry for your father.
Скопировать
Второе:
В начале семестра вы будете подавать подробные планы лекций нам на проверку и переработку.
Третье:
Number two:
All lesson plans must be submitted at the beginning of every term for approval and revision.
Number three:
Скопировать
Чтобы быть конкурентоспособными на мировом рынке, рыболовецкие компании должны объединиться в обеих сферах:
и в ловле рыбы, и в ее переработке.
Здесь ничего не продается - ни я, ни компания.
To be competitive on a global level, we must merge. If we do that, fishing and processing will become profitable.
Nothing's for sale here.
Neither me, nor the company.
Скопировать
В почве невероятно высокий уровень содержания ртути.
- Нам искать завод по переработке ртути? - Нет, нет.
- Заводы используют ртуть в качестве катода.
The soil contained absurdly high levels of mercury.
We're looking for a mercury plant?
No, no. plants use mercury as a cathode.
Скопировать
Собственно мусор это только половина.
Гораздо интереснее - переработка.
Один мальчик говорит, что его флиска сделана из переработанных пластиковых бутылок!
Waste is just the half of it.
The excitement is in the recycling side.
A kid I know says his fleece top is made out of recycled plastic bottles!
Скопировать
Почему ты в офисе в 21:30, Джордж?
Твои переработки не оплачиваются.
Да, сэр, я это знаю.
Why are you at the office at 9:30, George?
There's no overtime at the executive level.
Yes, sir, I know that.
Скопировать
Мама ты не представляешь в каком серьезном положении Командор.
Не забудь пакет на переработку.
Расчетное время взрыва ядра - 10 секунд.
Mother, I cannot stress enough the severity
- of the Commander's predicament. - Don't forget the recyclables!
Core implosion estimated in 10 seconds.
Скопировать
Введите.
По-моему, переработки хватает.
Господин генеральный директор, имею честь представить вам своего друга Лемми Кошена, специального агента Федерального бюро расследований США.
Bring him in.
I believe I've been putting in overtime.
Director, I'm pleased to introduce my friend Lemmy Caution... Special Federal Agent of the US Government.
Скопировать
- Не то что бы он у них когда-либо был.
- Они лишком заняты переработкой плутония, чтобы накормить хоть кого-нибудь.
Поэтому они и зовутся "государство-изгой".
- Not that they ever have one.
- Too busy reprocessing plutonium.
Why they're a rogue state.
Скопировать
Отпустите нас
Или сами пойдёте в переработку к аллигаторам.
Вон отсюда, займитесь своими делами.
Let us go, will you?
Otherwise you'll be getting some of that Alligator treatment. Hmm hmm.
Go on, on your way. About your business. Go along.
Скопировать
Нет, это не так!
Прежде чем пойти играть, он должен был поместить свою грязную одежду в аппарат по ее переработке.
Я не должен был!
- They were not.
Before he was allowed to play, he was to place his soiled clothing in the garment reprocessor.
I was not.
Скопировать
Согласно показаниям масс-спектрометра, элементы состава распались на более простые молекулярные структуры.
Можно предположить, что нитриум подвергся органической переработке.
Возможно и так, Дейта.
According to the mass spectrometer, elements in the residue have been broken down into simpler molecular structures.
That would suggest the nitrium has been organically metabolized.
Maybe that's it, Data.
Скопировать
Если живой организм поглощает нитриум...
Эта субстанция может оказаться результатом его переработки.
Итак, если это верно.. если что-то поедает нитриум на корабле... то это значит, что реакторная камера дилития под угрозой, так же, как и энергопередающие цепи.
If a living organism ingested the nitrium...
This residue would be the waste left behind.
Well, if that's true, if something's eating away at the nitrium on the ship, then that means that the dilithium chamber is vulnerable, as well as the power transfer conduits.
Скопировать
О, Боже.
Переработка - наш способ приласкать нашу родную Землю.
Звучит здорово.
Mmm. Oh, dear.
So, recycling... is our way of giving Mother Earth a big hug.
Yes, well, it does sound like fun.
Скопировать
Джорди, я думаю, у меня есть объяснение.
Судя по показаниям датчика переработки плазмы двигатель правого борта непрерывно работал в течении 47
47 дней?
Geordi. I have an explanation.
According to the plasma-conversion sensor, the starboard engine has been in operation for 47 days.
47 days?
Скопировать
Фрэнк, я бы хотел предложить вам особенную должность, которую собираюсь утвердить...
В ней есть все: постоянные переработки, ночные погони с риском для жизни и, разумеется, постоянное окружение
Вы предлагаете мне стать членом вашего правительства?
Frank, I'd like you to consider filling a special post I'm going to create.
It may mean long hours, dangerous nights, and being surrounded by some of the scummiest elements in our society.
You want me to be in your cabinet?
Скопировать
Нам нужен этот фосфор для земледелия.
Если мы занимаемся переработкой, давайте заниматься серьёзно. Спасибо.
Спасибо.
We need that phosphorous for farming.
If we're going to recycle, let's get serious.
(Applause) Thank you.
Скопировать
Но вы покажите мне больницу в огне и людей на костылях, прыгающих с крыши, и я счастливый парень.
Я хочу видеть взрыв завода по переработке нефти.
Хочу видеть взрыв фабрики красок.
But you show me a hospital that's on fire and people on crutches are jumping off the roof, and I'm a happy guy.
I want to see an oil refinery explode.
I want to see a paint factory blowing up.
Скопировать
На них!
Завод по переработке морских продуктов.
Там кое-что неладно.
Them.
That seafood plant.
There's somethin' goin' on over there.
Скопировать
Есть ли чёрный ход в этом заведении?
Я думаю... в зоне переработки есть воздухозаборник.
- Который из них воздухозаборник?
They got a back door to this joint?
I think- there's an air vent in the processing area.
- Which one is the vent?
Скопировать
Они пытались уличить меня в том, что я пришла оттуда.
Примитивный завод по переработке метана.
Они надеются, этот пилотный завод положит начало большому проекту.
They keep accusing me of coming from it.
It's a primitive methane catalysing refinery.
A pilot plant for bigger things, they hope.
Скопировать
Нужно переработать пиздятинку!
Поэтому в этом и есть отношения - переработка, поддержание нового.
Если это не новое - это прошлое.
I've got to recycle the pussy!
Because that's what a relationship is all about: recycling, keeping it new.
If it ain't new, it's through!
Скопировать
- Хватит нам этого дерьма.
Отправьте на переработку или еще куда.
- Шеф, население интересуют "Бандитки".
-May I? Sorry. -That's enough!
Get this shit out of here! Recycle it.
-Or donate it to the poor. -Boss, people keep calling in.
Скопировать
Разве ты не видишь?
Ты не отличаешься от рабов, работающих здесь, в Центре переработки.
Быть может, ты чувствуешь себя еще хуже.
Don't you see?
You're no different than the slaves working here.
You may even be worse off.
Скопировать
Я обнаружила следы битриума в местах последних трех атак.
Похоже, это остаток, который оставляет Существо после переработки живой материи.
Вообще-то мне больше интересна эта пещера
I found evidence of bitrium on the last three attack sites.
It seems to be a residual that the entity produces after it absorbs living matter.
I'm actually more interested in this cave.
Скопировать
Но, похоже, он никогда не имел дел с таким придурками, как ты.
Он находится у причала на старом заводе по переработке отходов в Нижнем Ист Сайде.
Это заброшенное место находится в стороне от дорог.
He never had to deal with dickheads lI ke you.
Mac's arranged for a boat to dock in an old recycling plant.
It's abandoned.
Скопировать
Памела, подходит час пересменки.
Бухгалтерию беспокоит переработка.
Поэтому всех отослали в участок. Следующая смена через минуту.
Come on, Pamela, look at your watch.
It's shift change.
The bean- counters worry about overtime, so we sent everybody back to the precinct to punch out.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переработка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переработка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение