Перевод "письменный стол" на английский

Русский
English
0 / 30
письменныйwriting written
Произношение письменный стол

письменный стол – 30 результатов перевода

Облегчить душу.
Только что, когда папа вышел я залезла в ящик его письменного стола.
Не знаю, зачем я это сделала. Просто так.
So spit it out.
When dad went out just now - - I rummaged through his desk drawers.
I don't know why, I just felt I had to.
Скопировать
Их много.
Я уверена, что когда вы сидите за своим письменным столом вам в голову приходят всякие странные мысли
Не стоит этого стыдиться.
Lots of them.
I'm sure that as you're sitting at your desk you've all kinds of strange things going through your mind.
You should never be ashamed of things like that.
Скопировать
У меня очень жестокие мысли.
когда вы сидите за своим письменным столом, вам в голову приходят всякие странные мысли.
Не стоит этого стыдиться..
I have very wicked ideas.
As you're sitting at your desk you have strange things running through your mind.
You should never be ashamed of things like that.
Скопировать
Оэстэйт стрит, 78, на верхнем этаже.
В дальнем углу от окна расположен большой стол, большой старый письменный стол, в нём много разных выдвижных
Представляете, о чём идёт речь?
Just two blocks away, 78 West Eighth St. It's on the top floor.
And the desk is in the far corner, away from the window. It's a big old thing with a roller top.
You know the kind I mean, with cubbyholes and pigeonholes and...
Скопировать
Типичный сочельник.
Там у тебя конверт на письменном столе.
От кого?
A simple gasp will do.
Dad, wait up! - It's a lovely home. - Oh, thank you.
- Who are all the kids?
Скопировать
Через два часа, через два часа!
Эта штука лежит на его письменном столе. Ладно, я тебя покидаю.
До встречи. Я ухожу.
In 2 hours, in 2 hours...
The thing is on the corner of his desk anyhow, I'm leaving.
See you later.
Скопировать
Да неужели?
А вчера, когда я лежала на письменном столе, и меня трахал мой деверь, вчера, значит, ад мне не был уготован
Ну извини.
- Really?
And yesterday... when I was lying on a desk getting shtupped by my brother-in-law... yesterday I wasn't going to hell?
I'm sorry.
Скопировать
Кровать...
Я ожидала письменный стол, бюро, может просто стены.
Кто бы подумал, что у тебя есть время для кровати?
A bed.
I woulïve expected a desk or a table... or maybe just the wall.
Who'd have thought you'd have time for a bed?
Скопировать
Я сканирую человека, как рентгеновский луч.
Я увидел его за письменным столом, за разработкой этой махины.
Он не даст тебе разгадать эту загадку.
The flash when I look into someone's head like a fucking X-ray.
I looked through the walls.
I dreamed him at his desk, designing everything.
Скопировать
Помнишь их?
Они стояли у тебя на письменном столе.
Нет!
You remember them?
On your desk?
No!
Скопировать
- Нет, 3 года назад.
А я прищемила палец ящиком письменного стола.
Прошло 10 лет, но рубец до сих пор остался.
No, it was three years ago.
I got my finger caught in a dresser drawer and it really hurt. And that was ten years ago.
And look, you can still see the gash.
Скопировать
-Я понял.
Письменный стол Донны, если бы он плавал, им бы сейчас подошел.
-Я понял. Сколько их там?
- Let's be clear. - We are.
If it floats, it looks good to them.
- How many are there?
Скопировать
Привет, Кенни. Рад Вас видеть.
Я поставил здесь письменный стол для Вас.
Почему бы Вам не пройти со мной?
Good to see you.
I've got your desk set up.
Come with me.
Скопировать
У меня дипломы есть!
Я должна сидеть сейчас за письменным столом, с разложенными на нём ручками...
Ты опять жрёшь этот их яблочный пирог?
I've got diplomas!
I should be sat at a desk now with all pens laid out!
You've not been at them apple pies again?
Скопировать
Его смерть стала для меня решающей датой.
Несколько дней спустя, я надел отцовские ботинки, открыл его письменный стол и начал курить его сигары
Я принял на себя руководство семьей.
That was a decisive moment for me.
A few days later, I put on his boots, opened his desk and began smoking his cigars.
I'd assumed my role as head of the family.
Скопировать
А я выключил радио.
Сел за письменный стол.
Заправил чернилами старую ручку, которой писал всю жизнь, взял мел, бумагу и написал письма моим соседям и в полицию.
And I shut off my radio.
I sat down at my desk.
The fountain pen I'd used all my life was out of ink... so I took a pencil... and wrote letters to my neighbors... and to the police.
Скопировать
Я очень неаккуратна, знаете.
Большая часть бумаг хранится в письменном столе в библиотеке.
Или в спальне.
I'm frightfully untidy, you know.
Papers and things are... mostly in the writing table, in the library.
Or maybe in the bedroom.
Скопировать
Твое убежище от безумия современной жизни.
Под этой кипой письменный стол.
Нет, так совсем не пойдет.
Your sanctuary from the frenzy of modern life.
There's a desk under that junk.
No, this won't do at all.
Скопировать
Как будто у меня мало мест, чтобы её спрятать!
Мой письменный стол наверху.
У верхнего ящика-выдвижная панель.
I have more than one hiding place.
My desk upstairs.
There's a drop panel on the top drawer.
Скопировать
- Идем.
Цветы поливай два раза в неделю, почтч складывай на письменный стол.
Чапч прогуливай в 5 чтра и вечером.
- We're coming.
Water the flowers twice a week, put the mail on the desk.
Tchapochka's got to be walked at 5 in the morning and after supper.
Скопировать
Рекс с головой погрузился в хлопоты по подготовке к свадьбе.
Хэттон-гарден, у одного человека, который вынимал из сейфа маленькие мешочки с камнями и рассыпал перед нею на письменном
Каждый день она удивлялась тому, что он знает и чего не знает.
Rex gave himself to the preparations with gusto.
He bought her a ring not, as she expected, from a tray at Cartier but in a back room in Hatton Garden from a man who brought the stones out of the safe in little bags and displayed them on a writing desk.
She was daily surprised by the things Rex knew and the things he did not know.
Скопировать
Напиши номер комнаты в записке.
В холле есть письменный стол.
Отдай конверт посыльному и скажи ему, чтобы отнес мне в парикмахерскую.
Write a note with the room number.
There is a desk in the hall.
Give the envelope to the porter to bring it to me at the beauty salon.
Скопировать
- Больше?
И вместо письменного стола у него стоит биллиардный стол...
Возьми, Сабрина, иначе я отморожу себе пальцы.
- Larger?
Instead of a desk, he has a putting green.
Please, before my fingers get frostbitten.
Скопировать
А я что-то притомился.
Письменный стол уже обыскали.
Начинай со спальни и ванной.
I'm too tired to go on with it.
Sanchez's desk has been looked into.
- Take the bedroom, then the bathroom. - OK, Hank.
Скопировать
Он приказал мне паковать чемоданы. Он хотел уехать.
Но когда чемоданы были уже упакованы, а автомобиль готов к отъезду, профессор сидел в кресле у письменного
И больше не шевелился. Там.
And so he ordered me to pack the suitcases, he wanted to make a journey immediately.
But when the suitcases were packed and the car was ready, the Professor sat in his office chair and didn't move again.
Over there.
Скопировать
Сейф, где он?
У него в кабинете, за письменным столом, под портретом.
Спасибо. Скажите, я не мог где-то видеть эту трость?
The safe, where is it?
It's in his room on the wall, back of the desk. Thanks.
Say, haven't I seen that cane somewhere before?
Скопировать
Я уже две ночи бодрствовал с вами, но не мог ещё убедиться в правде ваших показаний.
Доктор, я видела, как она вскакивала с постели, накидывала на себя ночное платье, отпирала свой письменный
И всё это в самом крепком сне.
I have two nights watched with you, but can perceive no truth in your report.
Doctor, I have seen her rise from her bed, throw her night-gown upon her, unlock her closet, take forth paper, fold it, write upon't, read it, afterwards seal it, and again return to bed;
yet all this while in a most fast sleep.
Скопировать
А что ты сделала с кусочками?
Я положила их вглубь одного из ящика в письменном столе.
Выглядит так, как будто миссис де Винтер боялась, что вы посадите ее в тюрьму. Ладно, забудьте.
What did you do with the pieces?
Well, I put them at the back of one of the drawers in the writing desk.
Well, it looks as though Mrs. De Winter was afraid you were going to put her in prison, doesn't it, Mrs. Danvers?
Скопировать
- Да, и чем быстрее, тем лучше.
Буду сидеть за письменным столом в Вашингтоне, со стаканом в руке, с личной секретаршей, и буду думать
Возможно, это к лучшему, Уинтерс. И вот почему:
With alacrity.
I'm going to Washington and sit at a big desk with a highball in one hand and a private secretary in the other and think of you poor guys moiling and toiling your life away in some tropical paradise.
Maybe that's a good idea, Winters, and I'll tell you why.
Скопировать
Но сам я не поеду без орденов.
Может, они в письменном столе?
Боже мой, и что им только... Вспомнил!
By the way, I cannot go. I have no medals.
Perhaps they're in the writing desk in the office.
Why in God's name would they be...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов письменный стол?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы письменный стол для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение