Перевод "плагиат" на английский
плагиат
→
plagiarism
Произношение плагиат
плагиат – 30 результатов перевода
Я, насколько это возможно, отрицательно отношусь к совсем очевидной отсылке нашего слогана "Собачья жизнь"... Э-э-э, то есть,- "Мужская жизнь" в современной армии.
И я предупреждаю эту программу, что любое повторение этого грязного длинноволосого гражданского плагиата
А сейчас, когда я скажу "стоп", камера переключится на вторую камеру.
I object, in the strongest possible terms- to this obvious reference- to our own slogan "It's a dog's life-- er... man's life-- in the modern army."
And I warn this program that any recurrence- of this sloppy, longhaired civilian plagiarism, will be dealt with most severely.
Right, now on the command "cut," camera will cut to camera two.
Скопировать
"Эластичный тромб".
Плагиат.
- Это же "Битлз"?
'Elastic Thrombosis'.
They're guilty of lyric poaching
They're Beatles' lyrics, aren't they?
Скопировать
- Нет, господин! Я тут ни при чём.
Но я не уполномочивал тебя использовать их для плагиата.
Ты подарил Беатриче стихи, которые я написал Матильде.
No, this has nothing to do with me.
I gave you my books... but I didn't authorize you to steal my poems.
If I think you gave Beatrice the poem I wrote for Matlide...
Скопировать
Какое совпадение!
Может быть, это плагиат?
Я не думаю.
What a coincidence.
Maybe it's plagiarism.
I don't think so.
Скопировать
Я?
Плагиат волнует меня лишь, если переписывают у меня или у тебя...
Я еду к тебе...
- Me?
Plagiarism only bothers me if they copy you or me.
- I'm coming over now.
Скопировать
Значит, у меня не очень с правописанием.
Это так, но когда ты занимаешься плагиатом, то будь любезен хотя бы делать это без ошибок.
- О чем вы? !
So, I'm not too good at spellings.
I see that, but if you're going to plagiarise, you might at least show the courtesy of...
- What are you talking about?
Скопировать
Помогает в этом и смысл слов.
Плагиат необходим.
Его предполагает прогресс.
The meaning of words participates in this.
Plagiarism is necessary.
Progress implies it.
Скопировать
Его предполагает прогресс.
Плагиат использует авторские идиомы, уничтожает ложные мысли, заменяет ложное правильным.
Ревизия - это текущий язык анти-идеологии.
Progress implies it.
It clings to an author's phrase, makes use of his expressions, erases a false idea, replaces it with the right idea.
Detuornement is the fluid language... of anti-ideology,
Скопировать
Вы устроили настоящую дуэль, но ты играл лучше.
Хотя тебя надо привлечь за плагиат.
Кое-что ты взял из Короля Оливера.
That trumpet duel was great, but you beat him bad.
You ought to be put in jail.
He puts riffs in from King Oliver!
Скопировать
То, что Зелиг мог быть ответственным... за поведение каждой своей индивидуальности... означало дюжины судебных процессов.
Он обвинен в двоеженстве, измене... автомобильных авариях, плагиате, нанесении ущерба жилищу... халатности
Я хотел бы принести извинения каждому.
That Zelig could be responsible... for the behavior of each personality he assumed... means dozens of lawsuits.
He is sued for bigamy, adultery... automobile accidents, plagiarism, household damages... negligence, property damages... and performing unnecessary dental extractions.
I would like to apologize to everyone.
Скопировать
Оно, вероятно, тоже.
В основном там плагиат из Джеймса Джойса.
Тебя, наверное, удивили все эти упоминания Дублина.
It's probably just as well.
I plagiarized most of it from James Joyce.
You probably wondered about the Dublin references.
Скопировать
Не надо вмешивать посторонних, мистер Рэйни, всё строго между нами.
Ладно, слушайте, мистер Как-вас-там,.. ...мне не нравится, когда меня обвиняют в плагиате, если Вы меня
Я понимаю, что Вам это не нравится, но Вы это сделали.
We don't need outsiders, Mr. Rainey. It is strictly between you and me.
All right, look, mister, whoever you are I don't like being accused of plagiarism if that's what you're accusing me of.
I don't blame you for not liking it, but you did it.
Скопировать
Пять баллов, мистер Кокни, но я обогнал Вас на пару лет!
Уж кому стоит заикаться о плагиате, так это мне.
Ты лжец!
Nice try, Mr. Shooter, but I beat you by two years.
If anybody's got a bitch about plagiarism, it's me.
You lie!
Скопировать
Но не в этом дело.
Плагиат просто недопустим.
Я поставила Барб "Ф" за это задание.
But that is not the point.
Plagiarism is simply not acceptable.
I've given Barb an F on that assignment.
Скопировать
Президенты тоже не пишут своих речей.
Когда станешь президентом, тогда и будешь заниматься плагиатом, сколько захочешь.
Постойте.
Presidents don't write their speeches.
When you're President, you can be as lenient as you want to on plagiarism.
But wait.
Скопировать
Обман хуже глупости.
Плагиат - академическое преступление, ...и оно наказывается академической смертной казнью.
- А вам какое дело?
Cheating is a hell of a lot worse than being stupid.
Plagiarism is an academic crime. It is punishable by academic death.
What do you care anyway?
Скопировать
Как скажет Мэтт, Джордан. Это его кухня.
Обвинение автора в плагиате...
- Ты же сказал, что это...
Whatever he tells us to do,Jordan,this is his.
Accusing a writer of plagiarism...
You just said it wasn't...
Скопировать
- Отлично, отлично, отлично...
Во время эфира на восточное побережья, я произносил репризы, оказавшиеся в последствии плагиатом.
Этот материал был написан и прочитан Ранее, очевидно талантливым автором-комиком, по имени Ленни Голд.
Good,good,good.
During the East Coast broadcast I performed jokes from this desk that as it turns out had been plagiarized.
It was material that was written by and has been performed by an obviously talented writer-comedian named Lenny Gold.
Скопировать
Давайте-ка попробуем "Фанс Халс".
Разве это не плагиат? Нет.
Он стащил всё это у Веронезе.
- Let's try a Frans Hals.
- No, no, but isn't that plagiarism?
- No. He stole it from Veronese.
Скопировать
Что мы можем сделать, это поработать с вариантом этого чертяги Грэга.
Это же плагиат. Да. Да, да.
Хорошо. Отлично.
God.
That melody is so beautiful.
But I've never written a song.
Скопировать
Мне кажется, что когда рок умрет, миру придет конец.
Теперешний рок и так сплошной плагиат так, что его смерть не за горами.
Противно.
Fried and re-fried copied what?
And? Gi? Cos?
E 'disgusting.
Скопировать
Ты понимаешь?
Я был хорош только в одном- в поэзии а этот идиот обвинил меня в плагиате!
Это была ложь!
You understand?
There was one subject I was good at - poetry - and the idiot accused me of copying!
It wasn't true!
Скопировать
Я так давно просил её поставить!
Это плагиат.
Как только доберусь до дома, позвоню родственникам Да Винчи.
I totally asked him to play this!
You know, that's plagiarism.
I'm gonna call the Da Vinci family when I get home.
Скопировать
Говорит, с их помощью он определенно станет лучшим виндсерфером в школе.
Он решил, что раз уж он не умеет писать стихов и занимается плагиатом...
Так все его стихи краденые?
He says it's to ensure that he becomes the best windsurfer.
He figures since he can't write poetry, he has to plagiarize...
You mean all of his poetry is stolen?
Скопировать
- Что вдохновляет тебя на эти образы?
- Теперь вы в плагиате меня обвиняете!
- В плагиате!
DR. DEXTER: Where did you get the ideas forthese images?
PlCKMAN: So now you call me a plagiarist!
PlCKMAN: A plagiarist!
Скопировать
- Теперь вы в плагиате меня обвиняете!
- В плагиате!
Вудто я не способен ничего придумать сам!
PlCKMAN: So now you call me a plagiarist!
PlCKMAN: A plagiarist!
As if I'm not capable of painting something myself!
Скопировать
Нет, это нельзя отправлять.
у него рот как анус у морской звезды, и что его на протяжении всей карьеры постоянно подозревали в плагиате
Ну да, и пускай попытается доказать, что это не так.
Okay, you can't do this.
You say that he has a mouth like the anus of a starfish and that he's been suspected of plagiarism his whole career.
Yeah, so let him try to prove any of it's untrue.
Скопировать
Я и не знала такого Брайана Гриффина.
Я бы сказала тебе ещё вчера, но я была на 100% уверена, что это плагиат.
Но после 18 часов, проведённых в интернете и в библиотеках, где я пыталась найти хоть какие-то признаки, я ничего не обнаружила.
I've never met this Brian Griffin.
I would have told you last night, but I was 100% sure you ripped it off.
But after spending the last 18 hours on the Internet and in libraries trying to find traces of it somewhere, I couldn't find a thing.
Скопировать
Его портфолио полное старой рекламы.
Плагиат...
Это изобретательно.
His book It was filled with old ads.
Plagiarism...
That's resourceful.
Скопировать
Мне надо идти.
Ты говорил о плагиате?
Знал об этом и затеял съёмки?
I need to leave first.
Plagiarized song?
You knew that and you started filming for the music video?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов плагиат?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плагиат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
