Перевод "плагиат" на английский
плагиат
→
plagiarism
Произношение плагиат
плагиат – 30 результатов перевода
Значит, у меня не очень с правописанием.
Это так, но когда ты занимаешься плагиатом, то будь любезен хотя бы делать это без ошибок.
- О чем вы? !
So, I'm not too good at spellings.
I see that, but if you're going to plagiarise, you might at least show the courtesy of...
- What are you talking about?
Скопировать
Я?
Плагиат волнует меня лишь, если переписывают у меня или у тебя...
Я еду к тебе...
- Me?
Plagiarism only bothers me if they copy you or me.
- I'm coming over now.
Скопировать
Какое совпадение!
Может быть, это плагиат?
Я не думаю.
What a coincidence.
Maybe it's plagiarism.
I don't think so.
Скопировать
Я, насколько это возможно, отрицательно отношусь к совсем очевидной отсылке нашего слогана "Собачья жизнь"... Э-э-э, то есть,- "Мужская жизнь" в современной армии.
И я предупреждаю эту программу, что любое повторение этого грязного длинноволосого гражданского плагиата
А сейчас, когда я скажу "стоп", камера переключится на вторую камеру.
I object, in the strongest possible terms- to this obvious reference- to our own slogan "It's a dog's life-- er... man's life-- in the modern army."
And I warn this program that any recurrence- of this sloppy, longhaired civilian plagiarism, will be dealt with most severely.
Right, now on the command "cut," camera will cut to camera two.
Скопировать
Помогает в этом и смысл слов.
Плагиат необходим.
Его предполагает прогресс.
The meaning of words participates in this.
Plagiarism is necessary.
Progress implies it.
Скопировать
Его предполагает прогресс.
Плагиат использует авторские идиомы, уничтожает ложные мысли, заменяет ложное правильным.
Ревизия - это текущий язык анти-идеологии.
Progress implies it.
It clings to an author's phrase, makes use of his expressions, erases a false idea, replaces it with the right idea.
Detuornement is the fluid language... of anti-ideology,
Скопировать
То, что Зелиг мог быть ответственным... за поведение каждой своей индивидуальности... означало дюжины судебных процессов.
Он обвинен в двоеженстве, измене... автомобильных авариях, плагиате, нанесении ущерба жилищу... халатности
Я хотел бы принести извинения каждому.
That Zelig could be responsible... for the behavior of each personality he assumed... means dozens of lawsuits.
He is sued for bigamy, adultery... automobile accidents, plagiarism, household damages... negligence, property damages... and performing unnecessary dental extractions.
I would like to apologize to everyone.
Скопировать
Вы устроили настоящую дуэль, но ты играл лучше.
Хотя тебя надо привлечь за плагиат.
Кое-что ты взял из Короля Оливера.
That trumpet duel was great, but you beat him bad.
You ought to be put in jail.
He puts riffs in from King Oliver!
Скопировать
"Эластичный тромб".
Плагиат.
- Это же "Битлз"?
'Elastic Thrombosis'.
They're guilty of lyric poaching
They're Beatles' lyrics, aren't they?
Скопировать
Оно, вероятно, тоже.
В основном там плагиат из Джеймса Джойса.
Тебя, наверное, удивили все эти упоминания Дублина.
It's probably just as well.
I plagiarized most of it from James Joyce.
You probably wondered about the Dublin references.
Скопировать
Вы сказали, Осман Эфенди обвинил Тоуда в использовании его данных.
Я бы назвала это плагиатом.
Да, но это спорно.
You said Osman Efendi accused Tode of using his data.
Sounds like plagiarism to me.
Well, but that's debatable.
Скопировать
Есть новости и похуже?
Через программу для обнаружения плагиата мы сравнили записи в блоге и электронные письма Кэролайн.
Стиль, лексика, синтаксис, всё совершенно разное.
And there's more bad news?
Forensics used plagiarism detection software to compare Silicon Hallie's blog entries with Caroline's emails.
The style, the vocabulary, the syntax, everything's completely different.
Скопировать
Пожалуйста,скажите мне, что мы выиграем.
Вы можете оспорить отчет программы "Плагиат"?
Это не даст нам преимущества.
Please tell me that we're gonna win.
Well, can't you challenge the Plagiarismnet report?
We won't prevail.
Скопировать
Простите.
Критерием подтверждения плагиата являются более веские доказательства.
На основе показаний моего клиента, так же, как и ее дневника, совершенно понятно, что мы это доказали.
Sorry.
The standard of proof for conversion is also a preponderance of the evidence.
Based on my client's testimony, as well as her journal, it's clear that we've met that burden!
Скопировать
Вы именно это сказали мистеру Даунсу, когда он стал предъявлять претензии?
Плагиат это злоупотребление, профессор.
По сути это именно оно.
Is that what you told Mr Downs when he first confronted you?
Plagiarism is abuse, Professor.
It works in exactly the same way.
Скопировать
Мне нужна информация о Томасе Эдисоне.
Что-нибудь, что не смахивает на плагиат.
-Биографии, на букву "Э". -Спасибо.
I need information on Thomas Edison.
Something no one would recognize if plagiarized.
Biographies, under "E." Thanks.
Скопировать
Посмотрите, кто заявил авторство... Рик Кларк.
Вот почему Ронда думала, что Питер занялся плагиатом...
Она, видимо, прочитала статью Рика до публикации.
Oh, look who claims he wrote it ...
Rick Clark. That's why Rhonda thought Peter plagiarized it ...
She probably read Rick's article before it was published.
Скопировать
Это мои исследования, профессор.
У меня есть основания полагать, что это плагиат.
Нет, это не так.
My own research, Professor.
I have reason to suspect this is plagiarized.
No, it isn't.
Скопировать
Плагиат - это причина для немедленного исключения.
Ты не можешь просто сидеть там и обвинять меня в плагиате, жирная сука.
Эй, Питер!
Plagiarism is cause for immediate expulsion.
You can't just sit there and accuse me of plagiarism, you fat bitch.
Rick:
Скопировать
Не хотите объяснить?
Но даже если мы признаем получение доступа, критерием иска о плагиате является существенное сходство.
В данном иске об этом ни слова.
You want to explain that?
My client uses a team of writers to compose their erotic fiction, but even if we admit to access, the standard for a plagiarism claim is substantial similarity.
We are not stipulating to that.
Скопировать
Больше нет вопросов.
Профессор Шаф, Вам знакома компьютерная программа "Плагиат"?
Да.
Nothing further.
Professor Sharf, are you familiar with the software program called Plagiarismnet?
Yes.
Скопировать
Да.
Это золотой стандарт в доказательстве плагиата.
Мне бы хотелось предоставить отчет этой программы, сравнивающий два произведения.
Yes.
It's the gold standard to prove plagiarism.
I'd like to introduce into evidence a Plagiarismnet report comparing "The Naughty Earl" to "The Randy Baron."
Скопировать
Возможно, она зачем-то скопировала его из рукописей Хейзел, чтобы поучиться или...
Плагиат?
Надеюсь, что нет.
Well, perhaps she copied it from one of Hazel's scripts for some reason, to learn from or...
Plagiarism?
I hope that's not what it was.
Скопировать
Вы могли бы пояснить что это значит?
Это означает что вероятность плагиата составляет 41%.
Доказательством правоты истца будет вероятность, составляющая более 50%.
Can you explain what that means?
It means there's a 41% chance that the work was plagiarized.
The burden of proof for the plaintiff is a preponderance of the evidence.
Скопировать
Доказательством правоты истца будет вероятность, составляющая более 50%.
Если же вероятность плагиата всего 41%, то вы должны вынести решение в пользу моего клиента.
Подождите.
The burden of proof for the plaintiff is a preponderance of the evidence.
If there's only a 41% chance that the work was plagiarized, you need to side with my client.
Well, hold on.
Скопировать
Украсть работу студента и выдать за свою?
Я не буду стоять и слушать, как меня обвиняет в плагиате замещающий учитель.
Кроме того, зачем мне копировать работу обычного студента?
Stealing the work of a student and passing it off as your own?
I am not gonna stand here and be accused of plagiarism by some substitute teacher.
Besides, why would I copy work off of a "C"-grade student?
Скопировать
Это пре-бета, очевидно, но это все...
Это очевидный плагиат.
Наберите мне Билла Гейтса.
It's pre-beta, obviously, but it's all...
It's a blatant rip-off.
Get me Bill Gates on the phone.
Скопировать
Будем честны.
Моя реклама яблок - плагиат рекламы молока.
- Они почти неотличимы.
I mean, let's face it,
"hungry for apples" is just a rip-off of "got milk?"
It's almost identical.
Скопировать
У меня тоже есть друзья в университете Вашингтона.
Ты не избавился от плагиата, Деннис.
— Может уже стоит забыть?
I have friends at GW, too.
You don't recover from plagiarism, Dennis.
- Can we ever get over that?
Скопировать
Здесь нет ничего незаконного.
Дела о плагиате никогда не выигрываются.
Студенты, исследователи, им всегда кажется, что их вклад больше, чем на самом деле.
There's no case to answer here.
Plagiarism cases never stick.
Students, researchers, they all imagine that they've done more work than they have.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов плагиат?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плагиат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение