Перевод "платан" на английский
Произношение платан
платан – 30 результатов перевода
Белый человек был преданным и надежным.
рассказал мне, что он и 16 испанцев и португальцев на испанском судне сели на мель по пути из Рио-де-ла-Плата
Мы решили поохотиться, чтобы запастись мясом. Мы решили спасти других пленных и переправить их на остров, где они будут в безопасности.
The white man probed me to be loyal and dependable.
He told me that he, 16 Spaniards and Portuguese who had sunk in an Spanish ship that they had boarded Rio de la Plata towards La Habana had arrived to this land, where cannibals took them as prisoners.
We decided to hunt a lot of animals in order to get a big stock of meat because we wanted to rescue other prisoners and take them to the island, where they would be safe.
Скопировать
За домом было два дерева:
платан и каштан.
Я сидела под платаном, а он сидел под каштаном.
Behind the house there were two trees:
a plantain tree and a chestnut.
I sat under the plantain tree and he sat under the chestnut.
Скопировать
В глубине сада есть два больших дерева.
Платан и каштан.
По воскресеньям, после мессы, мы приходили туда и садились, каждый под своим деревом.
At the bottom of the garden there were two trees.
A plantain and a chestnut.
Sunday after mass... everyone sat under his own tree.
Скопировать
Браун, дело 70032.
Плата .. в хранении наркотиков с целью распространения.
- Как ваш клиент судиться?
Brown, case 70032.
The charge is... possession of narcotics with the intent to distribute.
- How does your client plead?
Скопировать
Мне половина, как хозяину судна.
Капитану - двойная плата, в команде 4 - каждому по доле.
Ты - новичок, так что твоя доля три четверти.
I get half. I own the boat.
Your captain takes double share, four crewmen get a share each.
And a rookie like you, three-quarters share.
Скопировать
Я боюсь вот чего.
Фокусная плата на микропреобразователе испарилась.
- Ты уверен?
I was afraid of that.
The focal terminal on the microtransformer's vaporized.
- You're sure?
Скопировать
Я не хочу здесь больше задерживаться. Ты можешь купить лицензию.
Цена 250 тысяч долларов плюс ежемесячная плата в размере пяти процентов от прибыли... от всех четырёх
Сейчас цена лицензии менее, чем 20 тысяч долларов. - Я прав?
I don't want to spend more time here than I have to.
You can have the licence. The price is 250,000 dollars. Plus five per cent of the gross monthly, of all four hotels, Mr Corleone.
The price for the licence is less than 20,000 dollars, right?
Скопировать
Одного хватит.
Платан, лиственницу, баобаб, тебе всё равно?
Абсолютно. Хорошо.
One is enough.
Sycamore, larch, baobab - Any kind.
Right, any tree.
Скопировать
01-26?
Кафе "Платаны"?
Одну минутку.
Roquette 01-26?
Cafe des Platanes?
Hold the line, please.
Скопировать
Я должен это сделать, потому что обещал полицейскому. Или нет?
- У тебя есть плата на метро? - Да.
Тогда иди домой.
I must do it, because I promised the cops.
- Do you have enough for the subway?
- Yes. Then, go home.
Скопировать
Если я слишком много беру, пожалуйста, скажите мне, и я поговорю с агентам.
Очень разумная арендная плата, но не говорите ничего другим... иначе у Вас не будет покоя.
- Покой.
If I charge you too much, please tell me, and I - I'll tell the agents.
The rent's very reasonable, but don't say anything to the others... or you'll have no peace.
- Peace.
Скопировать
Большая часть корневой системы была на нашей территории.
С какой стати это их платан?
Я бы не осмелилась срубить что-то, будь оно хоть отчасти не моим.
A substantial portion of the root structure was on our property.
How can you call it their sycamore?
I wouldn't have the heart to cut down something if it wasn't partially mine.
Скопировать
Если бы Ломаны дали представлять их мне, а не Королю Недвижимости, дом не провисел бы на рынке полгода.
Они ещё злились на тебя, что ты срубила их платан.
Их платан?
If the Lomans had let me represent them instead of the Real Estate King that house would never have sat on the market for six months.
They were still mad at you for cutting down their sycamore.
Their sycamore?
Скопировать
Они ещё злились на тебя, что ты срубила их платан.
Их платан?
Перестань!
They were still mad at you for cutting down their sycamore.
Their sycamore?
Come on!
Скопировать
Словно пустой, обреченный на провал ритуал, совсем как Евровидение.
- Платан.
- У нас уже есть свадебные фотографии.
As an empty, self–defeating ritual, it was right up there with the Eurovision Song Contest.
– Sycamore.
– We've already got photos of our wedding.
Скопировать
Вот что я скажу тебе, босс.
Раз мы с тобой теперь друзья, и ты мне очень нравишься, то небольшая плата и кое-что на расходы - и думаю
Вот, чёрт!
I tell you what, boss.
As we are friends now, and I like you so much, for some expenses and a small fee, I think I might be able to find her? .
Ow, shit!
Скопировать
Вы открываете пенсионный счет на шесть долларов?
Я думала, что состоятельный... муловод вроде вас осведомлён, что месячная плата у нас 10 долларов.
Чтобы делать деньги надо тратить деньги.
You're opening a retirement account for $6?
I'm sure a wealthy mule farmer like you knows we charge a $ 1 0 monthly fee.
You gotta spend money to make money.
Скопировать
Было видно по форме листьев и текстуре ствола.
Это был платан.
Когда она вышла, я вспомнил нашу первую встречу.
I could tell from the shape of the leaves... and the texture of the trunk.
It was a sycamore tree.
When she walked out of the door, I thought back to the first time I saw her.
Скопировать
Но если сложить их вместе, может получиться волшебство.
Я не могла понять, что он имел в виду до того дня, когда сидела наверху платана.
Я доставала воздушного змея.
But you put them all together and it can be magic.
I didn't really understand what he was saying until one afternoon... when I was up in the sycamore tree.
I was rescuing a kite.
Скопировать
О Джули Бейкер написали не потому, что она была молодым Эйнштейном. Тринадцатилетняя девочка встала на защиту дерева
О ней написали на первой странице, потому что она отказалась слезать с платана.
Ох уж эта Джули Бейкер с ее платаном.
Now, Juli Baker did not wind up in The Mayfield Times... for being an eighth-grade Einstein.
No, she got front-page coverage because she refused to climb out of a sycamore tree.
Juli Baker and that stupid sycamore tree.
Скопировать
- Там нет ничего.
Только схемная плата и много свободного места.
Туда много чего можно доустановить.
- There's nothing there.
Just a circuit board and a lot of empty space.
You really can put anything in there.
Скопировать
Печатные машинки, да?
Мне кажется, арендная плата в этом районе слишком высока, чтобы торговать чем-то столь старомодным.
Люди приходят со всего города.
Typewriters, huh?
Seems like kind of a high-rent area to be selling something so retro.
People come from all over the city.
Скопировать
Что это?
Плата на 2 недели раньше.
Я знаю, что ты беспокоился обо мне, когда я открывал это место, но я хочу показать тебе, папа, что я разбираюсь в этом.
What's this?
Rent two weeks early.
I know you had some concerns about me opening this place but I just wanna show you, Dad, I'm figuring things out.
Скопировать
Пока кое-что не случилось.
Это произошло через две недели после того, как срубили платан, и я вновь начала чувствовать себя человеком
Привет, Джули.
Until the day it wasn't.
It was two weeks after the sycamore tree was cut down... and I was just starting to feel normal again.
Hey, Juli.
Скопировать
Это был мир, где, кажется, только в футбольном матче могут малые нации одержать эпическую победу над великими державами, и так осуществить свою славную месть.
необъяснимое возбуждение заставили меня поверить в то, что этот поезд не только направлялся в Мар-дель-Плата
Наша Библия: та, которую мы почитаем, которую мы храним в душе, которая всегда с нами.
It was a world where apparently only at football matches could the small nations triumph epically over the larger powers and take sweet revenge.
It was as if that unavoidable shudder which trains produced in me and the inexplicable excitement were slowly turning into the belief that this train wasn't only heading for Mar del Plata but beyond, to better times for Latin America.
Our Bible, the one we cherish, the one we carry in our hearts, everywhere.
Скопировать
- Ну, ладно, скажи мне.
- Хорошо, Ла-Плата, но...
- У тебя есть отец?
- Come on, tell me.
- Okay, La Plata, but...
- You got a dad?
Скопировать
А я и так бы это сделала.
Это подарок, Рокс, не плата и не подкуп.
Тогда, я думаю, ты можешь это оставить.
I'd do it anyway.
It's a present, Rox, not a payment or a bribe.
Then I suppose you can accept it.
Скопировать
На бензин много трачу, а чаевых больше не дают.
Плюс еда и арендная плата, и я пытаюсь всё просчитывать.
И делаю всё, что могу, но пока... не всё сходится.
You know, gas money, and nobody tips anymore.
And food and rent, and I'm just trying to make it.
And I'm doing everything that I can, but it's not quite... balanced yet.
Скопировать
- Эй,я сделал это чтобы спасти их жизни!
Единственный способ,которым Чуи разогнал бы эту банду молодежи была моя плата ему за это.
Да,я взял деньги из своего благотворительного фонда.
- Hey, I did it to save lives. - What does that mean?
The only way Chuy would let these young kids out of the gang was if I paid him to do it.
So yes, I took money from my own charity.
Скопировать
У меня есть предложение
Как психотерапевты, мы все знакомы с концепцией Плата о том, что эгоистичные действия членов группы вредит
- Согласен
I have a proposal.
As psychologists, we're all familiar with Platt's concept of the social trap where individuals acting selfishly harm the group as a whole, so I suggest we suspend our campaigns just for tonight and celebrate Hope's birthday with dignity.
- Fine.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Платан?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Платан для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
