Перевод "плотно" на английский
Произношение плотно
плотно – 30 результатов перевода
Я была виновна.
Сэр, с вашего разрешения, у Номера Шесть очень плотный график - сначала общественная группа, потом медицинская
Конечно.
I was wrong.
Sir, Number Six has a busy schedule - the Social Group, then the medical.
Of course.
Скопировать
И оно спешно занимает все тело.
Причем сливается так плотно, что с помощью обычной операции не удалить.
Рекомендации?
And it takes over the victim very rapidly.
And the entwining is far, far too involved for conventional surgery to remove.
Recommendations?
Скопировать
Обычно Вы... Вы не отслеживаете их в этом диапазоне?
Нет, обычно слишком плотное движение.
Как только они взлетели и ушли в их воздушный коридор, мы прекращаем.
Normally you... you don't plot them at this range?
No, there's too much traffic to control.
Once they're up and away on their air corridor, we're finished with them.
Скопировать
У вас и обувь неподходящая.
Для ходьбы вам нужна обувь, которая плотно прилегает к ступне. - Видите?
Видите, как они охватывают ступню?
You've got the wrong shoes too.
For walking, you need shoes that hug the feet.
- See these? See how they hug the feet?
Скопировать
8000 градусов.
Похоже на вулканическую породу, но более плотную.
Вся планета состоит из этого вещества, покрывающего слой почвы.
Eight thousand degrees centigrade.
It looks like igneous rock, but infinitely denser.
This whole planet must be made up of this substance, covered over by topsoil.
Скопировать
Серьезно. Да, серьезно, прямо перед приходом.
А у меня был очень плотный завтрак.
- Мы сыты.
Well, uh, we could talk about what we're gonna have for dinner.
What about TV dinners? - We don't have any.
- But I could go out and get some.
Скопировать
Извините доктор Да, сестра?
Прижмите плотнее.
Можно нам тоже одеяло?
- Pardon me. Doctor? - Yes, Sister?
Press that hard.
- May we have a blanket? - Are you all right?
Скопировать
"Вот в чём фокус", - сказал Бастер Китон.
Извините, товарищ, вы не видели тут человека лет 40, невысокого роста и плотного телосложения за рулём
Нет!
- 'that's the trick' - said Buster Kaeton...
Excuse me, comrade, did you happen to see a man in his 40s, short, stumpy and bold, driving a Ford Taurus?
No!
Скопировать
- Поясните.
- Внезапные снежные бури, плотный туман затянул весь район.
НЛО в зоне регулярных авиалиний. Все гражданские самолеты были уведены.
Freak weather conditions across the area.
Explain.
UFO over airline flight path Green One.
Скопировать
Ну, если честно, я не знаю.
Этот плотный парень...
Выглядит как шишка какая-то.
I'll tell you the truth... I don't know.
There's this heavyset guy, you know.
Looks like a mick.
Скопировать
Для щелочки меж бедер... и округлых изгибов ягодиц.
Податливый... плотно сбитый ворс... для глубокого проникновения.
Мягкий, светлый ворс.
For the hollow in the hips and the curve of the buttocks.
Supple hairs tightly packed for in between.
Soft, blonde hairs.
Скопировать
Затяни сильно.
- Ты плотно завязан? - Да.
- Ты что-нибудь видишь?
Tie them tight.
-Are you blindfolded enough?
- Ja... Can't you see?
Скопировать
У меня много работы.
Очень плотный график.
Вот.
I got a lot of work to do.
Under a lot of pressure.
Here.
Скопировать
- И быстро.
За решительные действия... под плотным огнем противника...
Капитан...
All right, McWatt.
What are you waiting for, a kiss? - Get back in there.
- And on the double!
Скопировать
Каким он был, если познакомиться поближе?
— Держи плотнее.
— Вот так?
What was he like, more closely?
You have to hold it tighter.
- Like this?
Скопировать
Но нам, господа, нужно больше!
Лео, мне нужно чтобы профессор Айворт плотно над ними работал.
- Надень форму и запрограммируй немедленно!
But gentlemen, we need more!
Leo, I want Professor Eiwort working full-time on those viruses.
- Get into uniform and programme it now!
Скопировать
Наука Земли нуждается в самых, насколько возможно, точных показателях о разрушении этой планеты.
Для этого нужно, чтобы "Энтерпрайз" был в очень плотной орбите.
Вопрос: есть вероятность, что то, что случилось с теми людьми внизу, может представлять опасность этому кораблю и его экипажу?
Earth science needs the closest possible measurement of the breakup of this planet.
To do this, we need the Enterprise in a critically tight orbit.
Could what happened down there to those people create any unusual danger to this vessel and crew?
Скопировать
И с девушкой из Филадельфии.
У нас очень плотное расписание.
Мама, я надеюсь не никому не сказала?
And to a girl from Philadelphia.
We're going to have a busy schedule.
Mother, I hope you haven't told people.
Скопировать
Удивительный материал.
Похож на диберний, но гораздо плотнее.
Даже фазеры не смогут разрушить его молекулярную структуру.
Fascinating material.
Similar to diburnium, but considerably more dense.
I doubt even phaser fire could disturb its molecular structure.
Скопировать
Генерал, вы готовы?
"Сомкнемся плотными рядами вокруг нашего разорванного будущего".
- Что вы хотите? По всей Италии телевизоры уже выключены.
- Are you ready, General? - Let us gather around..
..the future tentacles! - So? - If you wish,..
..but every TV set in Italy is turned off!
Скопировать
Однако за такой дифференциацией можно увидеть фундаментальную закономерность: все эти различные формы управления экономикой объединены в общую систему, в согласованное движение, подчинившее себе весь мир, - все они являются формами капитализма.
Спектакль представляет собой плотную ширму видимого разнообразия и изобилия, но если заглянуть за неё
Пережитки религии и семьи остаются для человека главной формой наследования классового и социального статуса, но, несмотря на всё то моральное давление и угнетение, которые они оказывают, эти пережитки входят в понятие наслаждения этим миром, этой жизнью.
But in terms of their actual reality, as particular sectors, the truth of their particularity... resides in the universal system that contains them:
The movement of banalization, which, in the shimmering diversions of the spectacle, dominates modern society globally, also dominates it at every point... where the developed consumption of commodities... has in appearance multiplied... the roles and the objects from which to choose.
The survival of the religion and of the family- which remains the principal form of the inheritance of class power- and therefore of the moral repression which they assure, can be combined as one... with the redundant affirmation... of the enjoyment of this world,
Скопировать
В результате операции рука стала волосатой.
Теперь рука была не только обожжена... но и была покрыта плотными спутанными волосами.
Мистер Hart... Какой ущерб должен быть покрыт доктором?
Instead it produced a hairy hand.
A hand not only burned... but covered with dense, matted hair.
Mr. Hart... what damages do you think the doctor should pay?
Скопировать
Да-да, месье президент.
Это очень деликатное дело, я им плотно занимаюсь.
Конечно, месье президент.
Yes, Mr President
It's a very delicate case
Yes, Mr President
Скопировать
Всем приходится платить.
Вот он должен был стоять прямо здесь в плотную целясь в упор.
Парень вынул права и 100 долларов как будто бы он протягивал их патрульному.
Well, everybody has to pay something.
He would have to be standing right here, this close... point-blank range.
The driver's license and the $100 bill were out. Almost like he was showing it to a traffic cop.
Скопировать
- Руки на бёдра...
Сожмите плотно коленки.
И эти выпады тазом
- With your hands on your hips
You bring your knees in tight
But it's the pelvic thrust
Скопировать
- Руки на бёдра.
Сожмите плотно коленки, но эти выпады тазом всех нас сводят с ума.
Вновь согнуть время пора!
- With your hands on your hips
You bring your knees in tight But it's the pelvic thrust That really drives you insane
Let's do the time warp again
Скопировать
Но попасть ты попал, мой мальчик.
Чудесным плотным пыжом из пакли.
Он был так испуган, что через час только пришёл в себя.
But hit him you certainly did, me lad.
With a fine thick plugget of tow.
He was so frightened, it took him an hour to come to.
Скопировать
Ёто ещЄ что за старик?
ќн должен быть плотно набит деньгами!
"то?
What sort of a spooky get-up is that?
He must be oozing with dough!
Gosh!
Скопировать
ќни наде€лись на лучшее во 'локлипе, но многое может случитьс€.
–еодор 'ельген хорошо брыкаетс€, но заезд держитс€ плотно.
Ћидирует Ѕлудстрюпмуен и ирландец ћак уик, ћедельсвенссон третий.
Not a very encouraging start for the good people of Pinchcliffe.
It does really look as if Rimspoke is putting his best foot forward.
Gore-Slimey in the lead followed by McQuick, the Swede and Gassolini.
Скопировать
Король Эдвард?
Ну, Ваше Величество, передайте главному смотрителю, что поднимается плотный туман.
- Винс говорит, туман поднимается.
King Edward, eh?
Well, Your Majesty, tell the principal keeper that there's a fog coming like nobody's business.
- Vince says there's a fog coming up.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов плотно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плотно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
