Перевод "подавленность" на английский

Русский
English
0 / 30
подавленностьblues depression
Произношение подавленность

подавленность – 30 результатов перевода

Найдем женщин.
Даже если она будет идеальной красавицей, в своем подавленном состоянии я не смогу удовлетворить ее.
Тогда давай еще выпьем.
Find women.
Even if she was a complete venus, I couldn't satisfy her in my dejected state.
Let's just drink more then.
Скопировать
Это ее левый глаз.
Подавление импульсов на каждом выводе.
Фрэн?
That's her left eye.
Burst suppression on every lead.
Fran?
Скопировать
Все их вернула и купила еще пять.
Но потом она пошла по спирали вниз, стала такая подавленная.
Заснула прямо на выпускном.
Took them all back, she bought five more.
But after that, she went into a downward spiral, got so depressed.
Slept right through her graduation.
Скопировать
дальше все будет тоже не так легко.
Но не стоит выглядеть так подавленно из-за этого.
А что на счет тебя?
It's only going to become a lot harder from now on, you know.
What are you doing looking so depressed already?
How about you? -Huh?
Скопировать
И что мы сделали, чтобы справиться с этим?
Мы назначили химиотерапию для подавления ее иммунной системы.
И какие меры мы предприняли, чтобы защитить ее от инфекций?
So how did we counteract that?
We've been giving her high levels of chemotherapy to suppress her immune system.
And what precautions have we taken to make sure that she is not exposed to infection?
Скопировать
Да твои родичи все молчуны.
У тебя отец жутко подавленный. Удивительно, как он до сих пор с катушек не съехал.
В отличие от твоего?
Your family don't even talk.
Your father's so bottled up it's a wonder he's even got a stomach left.
As opposed to yours?
Скопировать
Я тут в поте лица работаю. Пока!
Важно разобраться с чувствами сразу же, потому что подавленные чувства ведут к депрессии.
Да что ты знаешь?
I'm really working hard here.
It's important to deal with one's feelings head-on, because repressed feelings lead to depression.
What do you know?
Скопировать
Да что ты знаешь?
Подавление равноценно депрессии.
Это...
What do you know?
Repression equals depression.
That is...
Скопировать
Вы можете чувствовать себя беспомощно.
Вы можете чувствовать себя подавленно.
Может казаться, что вы теряете над собой контроль, но помните, мы сильнее своей боли.
You may feel powerless.
You may feel overwhelmed.
You may feel out of control, but remember, we are stronger than our damage.
Скопировать
- Что говорит подружка Оливера?
- Ей показалось, что он был подавленным.
- Это не достаточно.
- What did Oliver's girlfriend say'?
- That he seemed depressed.
That's not enough.
Скопировать
"Ты знаешь про секретные материалы
подавлении способностей
"у 4400?
"You know that massive conspiracy
"to suppress the abilities
"of the 4400?
Скопировать
Как мой любимый пёсик?
Ты какой-то подавленный.
- Ты давал ему пиво?
How's my favorite dog?
You're subdued.
-Did you give him a beer?
Скопировать
!
Я покажу тебе подавленной!
Что за...?
!
I'll show you repressed!
What the...?
Скопировать
- Ќо...
- "сцел€ющий эффект не посто€нен, и иммунна€ система пациента остаетс€ подавленной.
ѕо сути, вы должны продолжать принимать препарат, чтобы он продолжал действовать.
- But...
- The healing effect is not permanent, and the user's immune system remains suppressed.
You have to keep taking the drug for it to work.
Скопировать
Вы наблюдательная женщина.
Он стал подавленным или нет?
Стал.
You're an observant woman.
Did he become despondent or not?
He did.
Скопировать
По крайней мере я не подавленный!
Подавленной?
!
At least I'm not repressed!
Repressed?
!
Скопировать
Ну, кажется, что она немного подавлена.
Она не выглядит подавленной.
Ну, легко так не выглядеть, когда ты прилагаешь все усилия, чтобы не чувствовать этого... или чего-угодно, если уж напрямую.
Well, she seems like she might be a little depressed.
She doesn't look depressed.
It's easy not to look it when you're doing your damnedest not to feel it. Or anything, for that matter.
Скопировать
-эгоцентричный, не заслуживающий доверия, неблагодарный, невозможный, невыносимый...
По крайней мере я не подавленный!
Подавленной?
- high-and-mighty... - self-centered, untrustworthy, ungrateful, impossible, insufferable...
At least I'm not repressed!
Repressed?
Скопировать
Беатрис подруга моей жены. И одна из моих сотрудниц.
Я распознал в ней подавленную фрустрацию, нарушающую ее нормальное восприятие.
Синдром заложника, феномен, при котором "я" подменяется отождествлением себя
Béatrice is my wife's friend Alter ego my cooperative fellow, too
I observed early Feel of frustration mentally probably disturb people's attitude on things
As for hostage I want to say Those who captured hostage need status identity
Скопировать
Здесь используется слово "воин".
Мистер Омура знаком с нашим опытом подавления восстаний.
Правда?
The word you might use is "warrior. "
Mr. Omura is familiar with our experiences dealing with renegades.
is he?
Скопировать
И вдруг меня настигает тяжесть нынешних обстоятельств.
Меня наняли для подавления восстания еще одного вождя.
Очевидно, я гожусь только на эту работу.
And then at once, I am confronted by the hard truth of present circumstances.
I have been hired to help suppress the rebellion of yet another tribal leader.
Apparently, this is the only job for which I am suited.
Скопировать
про сверхъестественный вопль дракона.
противоборствующих чувств, среди которых преобладали изумление и неизъяснимый ужас, но, как ни был я подавлен
Я вовсе не был уверен, что и его слух уловил странные звуки; впрочем, несомненно, за последние минуты всё поведение моего друга переменилось.
the exact counterpart of what my fancy had already conjured up for the dragon's unnatural shriek.
Oppressed, upon this coincidence, by a thousand conflicting sensations in which wonder and extreme terror were predominant, I still retained sufficient presence of mind to avoid exciting the sensitive nervousness of my companion.
I was by no means certain that he had noticed the sounds, although a strange alteration had now taken place in his demeanour.
Скопировать
¬ этом нет нужды, он знает.
я слышал, что гильотина также эффективна при подавлении волнений, как и арми€ в 5,000 человек.
Ќе думаю, что потребуетс€ 5,000-на€ арми€, чтобы принудить к покорности этих людей.
I don't need to, it knows.
I've heard it said that the guillotine is as effective- at subduing trouble as an army of 5,000 men.
I don't think it would take 5,000 men to subdue these people.
Скопировать
Что-то слышно от Элли?
Она руководит экспериментом по подавлению вирусной репродукции.
Она надеется это завершится вовремя для сегодняшнего дела.
Any word from Ellie?
She's running an experiment on viral reproduction.
She hopes it'll wrap up in time.
Скопировать
С ней невозможно поговорить в таком состоянии.
Бедная Фил, она такая подавленная.
Бедная Фил? !
None of us will speak to her if she keeps it up.
Poor Phyll. She's on the rebound.
Poor Phyll, my eye.
Скопировать
- мы сядем на первый же автобус - но сначала я приму ванну я чувствую себя подавленной
- прощайте, прощайте - ты можешь быть подавленной и в автобусе
- какое это имеет значение?
- We'll take the first bus west. - Well, I've gotta have a bath. I feel all crumpled up.
- Goodbye. Goodbye. - You can get crumpled in a bus too.
- Look, how can I leave, I'm out on bail?
Скопировать
Погода... нет солнца неделями.
Это делает всех подавленными.
Не то. Я знаю!
The weather... no sun for weeks.
It makes everybody depressed.
It's not that.
Скопировать
Бедная девочка.
Выглядит подавленной.
Да, неприятное положение дел.
POOR LASS.
SHE LOOKED RIGHT DONE IN.
YES, IT'S BEEN A TERRIBLE BUSINESS.
Скопировать
Разумеется.
Утром ты выглядела довольно подавленной.
- Разве? -Да, и не только сегодня.
Feeling better, then?
This morning, you seemed rather depressed.
- Yes, and not only this morning.
Скопировать
Хелен.
Подавление воспоминаний - основа психотерапии.
Да.
Helen.
A shifting of memory patterns is basic to psychotherapy.
Yes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подавленность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подавленность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение