Перевод "подготовиться" на английский
Произношение подготовиться
подготовиться – 30 результатов перевода
Хорошо,
Лейтенант, вы разве не должны были подготовиться к передаче?
Да, Коммандер,
Right.
Lieutenant, aren't you prepared to transmit?
Yes, Commander.
Скопировать
Он вошел туда и вынес всех оставшихся в живых ребят.
Я просто хочу вас подготовить.
Капитан Пайк?
He went in, bringing out all those kids that were still alive.
Just wanted you gentlemen to be prepared.
Captain Pike?
Скопировать
Если вам повезет улизнуть, вам нужно будет что-нибудь рассказать вашим внукам.
Подготовиться к сражению!
Держитесь тверже, капитан!
If you are lucky enough to escape, you'll have something to tell to your grandsons.
Get ready for the battle!
Hold on tight, captain!
Скопировать
Ах, да. Мой муж говорил, что агентство пришлёт кого-то на этой неделе.
Я подготовила для вас комнату.
Пойдёмте, я покажу её вам.
My husband said the agency was sending someone this week.
I've a room ready for you. I'll show you.
I'd rather like a drink first.
Скопировать
Номад.
Я подготовил записи для считывания на предельной скорости компьютера.
Пожалуйста, не считывай сведения быстрее скорости машины.
Nomad.
I have arranged the tapes for flash feed at the top speed of the computer.
Please do not draw the information faster than the machine's capacity.
Скопировать
Ещё одно преступление...
- Игорь, ты подготовил лабораторию?
- Да, хозяин.
- Another crime...
- Igor, have you prepared the lab?
- Yes, master.
Скопировать
Доложите свой план выхода в космос и замените блок альфа-зхо-3-5 до полной остановки системы.
Подготовь модуль "Б" для выхода в открытый космос, Хэл.
Открой двери модуля, Хэл.
Roger your plan to go EVA and replace alpha-echo-three-five unit prior to failure.
Prepare B-pod for EVA, Hal.
Open the pod doors, Hal.
Скопировать
Я не знаю, как он сам к этому отнесется.
Подготовь модуль "G" к выходу, Хэл.
С ним уже есть контакт?
I'm not so sure what he'd think about it.
Prepare G-pod for EVA, Hal.
Any contact with him yet?
Скопировать
Оба из нас.
В конце мира, где я подготовил кровать... Где я буду служить тебе, где ты будешь служить себе.
Но сейчас, отпусти меня!
Both of us.
Go to this little nook at the end of the world, where I've prepared a bed, where I will serve you, where you'll serve yourself.
But right now, let me go!
Скопировать
Настолько далеко, насколько возможно.
Скажи нашим людям, чтобы подготовили лодку и сообщили морским властям.
- Мы отправимся как можно скорее.
As far away as possible.
- Tell our men to prepare the boat and inform the sea authorities.
- We'll set out as soon as possible.
Скопировать
Я Кирк.
Мы подготовили планету с подходящей для вас атмосферой.
Вас доставят туда, как и капитана корабля, который вы преследовали.
This is Kirk.
We have prepared a planet with a suitable atmosphere.
You will be taken there, as will the captain of the Gorn ship which you have been pursuing.
Скопировать
Мы же просто хотим положить этому конец.
Место, которое мы подготовили для вас, содержит нужные для вас обоих элементы, чтобы собрать оружие,
Победителю соревнования будет позволено уйти нетронутым.
We are simply putting a stop to it.
The place we have prepared for you contains sufficient elements for either of you to construct weapons lethal enough to destroy the other, which seems to be your intention.
The winner of the contest will be permitted to go his way unharmed.
Скопировать
Рулевой, держите курс.
Подготовить лазерные пушки.
Есть, сэр.
Helmsman, hold your course.
Stand by, all phaser banks.
Aye, aye, sir.
Скопировать
Никто никогда не относился ко мне так глупо!
Я подготовил все самые сенсационные грабежи фунтов из Глазго!
...сокровищ Третьего рейха! Омар, Стив, Борис!
You didn't pay me properly... And you treated me even worse...
No one has ever treated me so stupidly. I prepared all of the most sensational robberies...
The pounds from Glasgow, the Third Reich's treasure.
Скопировать
Я рекомендую отказаться, префект.
Моя жена должна медитировать, чтобы подготовиться.
Не вижу причин, почему бы нам не использовать время с пользой.
This is purely an Argelian matter.
My wife must meditate for a time before she is ready.
I see no reason why we should not use that time to good advantage. - Very well, captain.
Скопировать
Ладно, это будет несложно.
Если вы его подготовите.
Потом вернете.
They got her mixed up with Tarzan.
The costume will be white and short.
You can get it done.
Скопировать
Вполне возможно.
Лейтенант Ухура, пусть охрана подготовит вооруженный отряд, чтобы спуститься вместе с нами.
Если от командования Звездного флота что-то поступит, немедленно сообщите.
Very possible.
Lieutenant Uhura, notify Security to have an armed detachment of men ready to beam down with us.
Any word comes through from Starfleet Command, pipe it down immediately.
Скопировать
Вам недолго осталось жить.
Внедрили в свиту посла, чтобы с помощью террора и убийств отвлечь и подготовиться к атаке.
Домыслы, капитан.
You haven't long to live.
You're a spy, surgically altered to pass as an Andorian, planted in the ambassador's party to use terror and murder to disrupt us, and prepare for this attack.
Speculation, captain.
Скопировать
Прокурор раздобыл несколько новых свидетелей.
Мне пришлось побыть с клиентом, подготовиться на завтра.
Джон, ты мог бы не быть юристом хотя бы один вечер в неделю?
The prosecution brought in some new witnesses.
I had to stay with my client and prepare for tomorrow.
John, can't you stop being a lawyer for just one night in the week?
Скопировать
Мы, американцы мы прогрессивно современны.
Мы считаем, что равно важно подготовить учеников к взаимно удовлетворительному браку и к успешному деторождению
Именно так мы считаем.
We Americans we are progressively modern.
We believe that it is equally important to prepare the pupils for the mutually satisfactory mating and the successful child rearing.
That is what we believe.
Скопировать
Тогда я подготовлю большой праздник к окончанию в следующем году.
Давайте подготовим праздник и пойдем куда-нибудь.
В следующее воскресенье.
Then I'll cook up a big feast for next year's graduation.
Let's prepare a feast and go somewhere.
Next Sunday.
Скопировать
Тренируешься?
В школе будут соревнования, мне нужно подготовиться.
Давай я.
Train?
The school will be competition, I need to prepare.
Let me.
Скопировать
А она с вами? Нет, тетя Джун простудилась.
И она..., она попросила меня прилететь раньше, и подготовить дом до её прибытия.
Вы..., Вы будете у ней жить?
No, June came down with the flu.
But she... She asked me to come ahead and open up the house and get things ready.
Oh, you'll... You'll be staying with her?
Скопировать
- Нелепо?
Мы всё подготовили для церемонии по твоей собственной воле.
Простите меня!
- Absurd?
We made the harakiri arrangements at your own request.
My most abject apologies!
Скопировать
Мне придётся уехать.
Я должен подготовиться к осени, к работе в колледже Бердсли.
Тогда, значит, прощайте.
I shall be moving on.
I must prepare for my work at Beardsley College in the fall.
Then I guess this is goodbye.
Скопировать
Идиот!
Игроки заключают мир, чтобы подготовиться к серьёзной битве.
Если будет битва, шёлковой ярмарке не бывать.
You idiot!
Gamblers only make peace to prepare for a bigger fight.
They can't have the silk fair if they're fighting.
Скопировать
Ты помнишь, что я тебе говорила сразу после звонка Анри?
Ну так вот, я всё подготовила.
И это твой первый урок. Согласна?
Do you remember what I told you after the call with Henri?
And well, here, I've prepared everything.
This is your first lesson, well, do you want it?
Скопировать
Проложен и загружен, сэр.
Тогда подготовитесь к переходу на варп фактор 8.
- Вы проверили все растения?
Already plotted and laid in, sir.
Then prepare to come to warp 8.
- Your report covers all vegetation?
Скопировать
Мистер Джордан сказал, что вы хотели меня видеть, капитан?
Мы выслали радиограмму, что бы они подготовили оборудование!
Хорошо. Но придется еще раз позвонить.
Mr. Jordan said you wanted to see me again, Captain.
We radioed ahead, and they'll have all the equipment you asked for. Good.
You'd better call again.
Скопировать
Время уходит.
Корниш практически подготовил капсулу к старту.
Вы должны были остановить его.
Well, time's running out.
Cornish is almost ready to put up that recovery rocket.
You were supposed to stop him, sir.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подготовиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подготовиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
