Перевод "подмести" на английский

Русский
English
0 / 30
подместиsweep
Произношение подмести

подмести – 30 результатов перевода

Мне надо прибраться.
Подмести пол.
Подмести пол? Я не хочу оставлять дом грязным!
I have to clean up, sweep the floor.
Sweep the floor?
I don't want to leave a dirty house.
Скопировать
Подмести пол.
Подмести пол? Я не хочу оставлять дом грязным!
Тевье!
Sweep the floor?
I don't want to leave a dirty house.
Tevye!
Скопировать
Чего вы хотите?
- Подмести здесь.
Это бессмысленно.
- What do you want?
- I am here to sweep up.
- It's useless.
Скопировать
Ему не понравится, если ты будешь выслеживать его.
Передача происходит под местом 32.
Я оставляю;
He's not gonna like you trackir him down.
The drop is behind seat 32.
Ileave something;
Скопировать
И Рейчел здесь не при чем!
Передача под местом 32.
- Ну, давай!
And you didn't give a shit about Rachel!
Just some package under seat number 32.
- Come on!
Скопировать
Колесо спустило.
Я же просил подмести в гараже.
- Мои молитвы услышаны.
TONY: It's a flat tire.
I asked you to clean the nails from the driveway.
I was praying for something like this.
Скопировать
Здесь будет такой беспоядок.
Mожет ты останешься, когда все уйдут, и мы сможем вместе подмести.
"Может ты останешься, и мы сможем поспать вместе."
This place is gonna be a mess.
Maybe you can stick around, and we can sweep together.
"Why don't you stick around, and we can sleep together."
Скопировать
Можете найти Лису и мистера МакДауэла в ресторане МакДауэл, 8507, Бульвар Квинс. 8507, Бульвар Квинс.
Утром подмести перед входом.
Потом вымыть все окна.
You can see Lisa, and Mr McDowell, at McDowell's Restaurant, 8507, Queens Boulevard.
Your first job every morning will be to sweep this walkway.
Then I want you to wash all the windows.
Скопировать
Будь проще и проживёшь дольше.
Нужно подмести крыльцо.
Погоди минутку. Я только вошёл сюда.
Take it easy, you'll live longer.
Here, take the broom, the front needs sweeping.
Wait a minute, I just got here.
Скопировать
Генеральная уборка?
Не хотите ли придти сюда и подмести немного?
За одно вы можете отполировать мой член.
Moving day?
Y'all wanna come in here and dust a little?
You can shine my knob for me while you're at it.
Скопировать
- Верная догадка.
- Проще подмести весь песок на пляже, чем чего-нибудь добиться от этих парней.
- Эй, у нас еще один живчик.
Good guess.
Easier to sweep the sands off the beach than get anything out of these guys.
Hey, we got a live one.
Скопировать
Сестра за меня поручилась, нашла мне эту работу... чтобы я не отправился в тюрьму.
Слушай, мне бы надо подмести.
Помоешь посуду?
My sister vouched for me and got me this job, actually so I wouldn't have to go to jail.
Oh, man, I got to sweep up.
Can you finish these dishes?
Скопировать
Я думал, что когда Рэд со мной не разговаривает - это классно.
Но сегодня, вместо того, чтобы велеть мне подмести подсобку, он просто швырнул в меня метлой.
А что, если я с ним поговорю?
I thought Red not talking to me would be cool.
But today, instead of telling me to sweep the back room... he just threw a broom at me.
Well, what about if I talked to him?
Скопировать
Мне нравится запах этой комнаты.
Подмести здесь?
Нет.
I like the smell of this room.
I should sweep a little, though.
No.
Скопировать
Можешь поставить записи из коридоров
Над и под местом атаки?
Дай ему отдохнуть.
Can you bring up footage of the corridors
Above and below where the attack took place?
Let him rest.
Скопировать
Я б одела что-то ярко-оранжевое, чтоб ты меня заметил.
Тогда, пока будешь ждать, ты могла бы заодно и улицу подмести.
Что ж, счастливо и спасибо тебе.
Just looking. What?
What? What, what, what?
Now, that's just uncalled for. Why do you do that? It just...
Скопировать
Как тебе?
Там подмести, тут протереть! ..
Знаешь, ты пока обустраивайся, а я пойду куплю нам выпить, и потом отпразднуем твою новообретенную свободу.
So what do you think?
With a brush-brush here and a mop-mop there...!
I tell you what, we're gonna leave you to settle in for a bit, I'll go and buy us some booze, so that we can celebrate your new-found freedom.
Скопировать
Пока всё отлично с Хильгендорфами.
Я заставил новичков подмести их крыльцо, почистить стоки и установить систему "звук вокруг".
Значит у меня осталась только моя специальная проблема со специальностью.
So far, so good with the Hilgendorfs.
I had the pledges sweep their porch, clean their gutters and wire their surround sound.
Which just leaves me with my major major problem.
Скопировать
Мы забрали и те книги.
Я бы попросил парней подмести, но они бы подняли лишнюю пыль только.
Держись!
We took those books, too.
Would've asked the boys to sweep up, but we'd only be raising dust.
Cheers!
Скопировать
Уходишь?
Да, если конечно у вас не надо подмести полы на этажах.
Мама, иди сюда.
You taking off?
Yeah, unless you got some floors that need sweeping.
Mom, come in here.
Скопировать
Мы соперничаем со многими посёлками, так что должны как-то выделиться.
Мы могли бы подмести улицы и посадить цветы.
Это очень хорошая идея.
We're competing with many other towns, so we must stand out.
We could clean the streets and display flowers.
Very good idea.
Скопировать
Ну, кем бы она там не была, думаю поехала с ним.
В договоре написано "подмести," но их это не волновало.
Куда они подались?
Wife? If that's who she was, I guess she went with him.
The lease says "broom clean," but they couldn't be bothered.
Where'd they go?
Скопировать
Не пылесось тут пожалуйста.
- Просто подмести?
- Нет, вообще не убирай.
Don't vacuum in here please.
- Should I sweep?
- No, don't even clean, forget it.
Скопировать
Но лучшее у меня припасено напоследок.
Если у вас деревянные или кафельные полы, надо изменить настройки, надо подмести.
Это влажные овощи на деревянном полу.
But I saved the best for last.
If you have wooden floors or tile floors, you have to change the settings, you have to sweep.
This is wet vegetables on wood floors.
Скопировать
Я занимаюсь ресторанами.
Элли, Черт тебя возьми, я же сказал тебе подмести в подсобке.
Мистер Грин, простите, я не...
I'm in the restaurant business.
Ellie. Damn it, I told you to sweep the back room.
Mr Greene. I'm sorry, I didn't...
Скопировать
А теперь беру обратно.
нужно постирать одежду, нужно починить доспехи, нужно почистить сапоги, нужно выгулять собак, нужно подмести
Мы должны узнать, как распространяется эта болезнь.
Now I'm rehiring you.
My chambers are a complete mess, my clothes need washing, my armour needs repairing, my boots need cleaning, my dogs need exercising, my fireplace needs sweeping, my bed needs changing and someone needs to muck out my stables.
We have to discover how this illness is spreading.
Скопировать
Скотт, иди туда. Оно может быть все еще там.
Дворники могли уже подмести его.
Не важно.
Scott, get on to it, it might still be there.
The road sweepers will have passed through by now.
It doesn't matter.
Скопировать
И не звоните по личным делам. Уберите эти журналы.
Если я засуну себе метлу в зад, я бы могла еще и пол подмести.
Да, могла бы.
And when I'm with a patient you answer the surgery telephone.
And don't make personal calls.
And tidy those magazines up.
Скопировать
Пытается попасть на телевидение.
В следующий раз когда он там будет, я дам ему швабру чтобы он смог подмести потолок.
Мой папа мне не верит.
Trying to get on TV.
I'm gonna give him a dust mop next time so he can sweep the ceiling while he's up there.
My daddy don't believe me.
Скопировать
Я не поняла!
Ну, думаю все поняли, что имелось в виду под местом, да?
Пенни мне нравилась.
I don't know.
The weirdest location. Place. You know what I mean?
I liked Penny.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подмести?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подмести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение