Перевод "подошва" на английский

Русский
English
0 / 30
подошваfoot sole
Произношение подошва

подошва – 30 результатов перевода

-Да, пустые пузырьки.
Невозможно ходить по улицам Балтимора без того, чтобы не давить их подошвами.
Хотите узнать настоящего наркомана... проверьте его подошвы.
-Yeah, empty vials.
You can't walk down a Baltimore street without them cracking underneath your feet.
You want to know if a fiend is for real... check the bottom of his shoes.
Скопировать
Невозможно ходить по улицам Балтимора без того, чтобы не давить их подошвами.
Хотите узнать настоящего наркомана... проверьте его подошвы.
ОК.
You can't walk down a Baltimore street without them cracking underneath your feet.
You want to know if a fiend is for real... check the bottom of his shoes.
Okay.
Скопировать
Пара проклятых слонов.
Я только что проткнул подошву ржавым гвоздем.
Мне только столбняка не хватало из-за всей этой херни.
Pair of goddamn elephants.
A rusted nail just went through my shoe.
I'm gonna need a tetanus to get behind this bullshit.
Скопировать
Какое удостоверение у него было?
В подошвах его ботинок.
По-моему, там была карточка в подошвах его ботинок.
- What identification did he have?
- In the soles of his shoes...
I think there was a card between the soles of his shoes.
Скопировать
В подошвах его ботинок.
По-моему, там была карточка в подошвах его ботинок.
Посмотрите в подошвах его ботинок, под стелькой.
- In the soles of his shoes...
I think there was a card between the soles of his shoes.
Look in the soles of his shoes, between the leather.
Скопировать
По-моему, там была карточка в подошвах его ботинок.
Посмотрите в подошвах его ботинок, под стелькой.
Он уже идёт.
I think there was a card between the soles of his shoes.
Look in the soles of his shoes, between the leather.
He's coming now.
Скопировать
Их называют "кедами" или "роллами". И даже "каталками."
У них есть колеса которые выступают из подошвы поэтому можно кататься потому что, очевидно, ходьба слишком
"Дети!
They're called "kicks" or "skids. " I think I heard somebody say "slorps. "
They've got wheels that pop out from the bottom so you can roll around... ... becauseapparently walking is too much exercise.
"Kids!
Скопировать
Все звучит по-разному в этом мире.
Вот, почему я ношу ботинки на твердой подошве, - слушаю эхо своих шагов.
По звуку я могу узнать открыта дверь или нет.
Its...
Everything sounds different. You know that's why I wear hard-soled shoes, so I can hear my footsteps echo off the wall.
So when I pass by an open doorway, the sound changes.
Скопировать
Будь ты проклят!
Да упадет тебе камень на голову и выйдет в подошву!
Хорошо!
Damn you!
May Allah drop a stone on your head and squash it like this!
Good!
Скопировать
Я говорил ей, как много тебе приходится работать.
Целыми днями в пикетах, вот подошвы и стерлись.
Я все время подкладываю газеты, но ноги все равно болят.
I thought I told you.
I was telling Kay about you, how when you was a kid I used to come home from school and tell you everything I'd learned that day.
I was telling her what a swell girl you were and how hard you've worked. There.
Скопировать
Именно, ей нужен свежий воздух.
А туфельки, видел, какие у них подошвы?
Я всегда ей говорил купить туфельки попрочнее, из настоящей кожи.
And her shoes.
Did you see the soles?
I've always told her to buy heavy shoes, real clodhoppers.
Скопировать
Моя Роза ветров. Вива Роза.
Покажите подошву.
Как стерлась.
My "Rose des vents." Redi viva!
Show me the sole.
There are some holes.
Скопировать
На этот раз у меня есть его хорошее описание.
Он весит 190 фунтов, носит размер обуви 10/2 с широкой подошвой и хромает на правую ногу.
Это отпечаток его обуви?
THIS TIME, I HAVE A VERY GOOD DESCRIPTION OF HIM.
HE WEIGHS 190 POUNDS, WEARS A SIZE 101/2 SHOE WITH A BROAD SOLE, AND WALKS WITH A LIMP IN HIS RIGHT FOOT.
IS THIS THE CAST OF HIS SHOE?
Скопировать
Вольфганг фон Вальтерсхаузен, офицер, фермер, антиквар, жиголо, в настоящее время торговец вином.
Кристл Элерс протирает подошвы до дыр в поисках ролей в массовке.
Анни Шрайер, манекенщица.
Wolfgang von Waltershausen officer, farmer, antique dealer, gigolo, wine trader
Christl Ehlers wears out her shoes running after roles as a film extra
Annie Schreyer, a model
Скопировать
Вы очень сильно давите на пятки.
Старайтесь наступать всей подошвой одновременно.
И носками внутрь, а не врозь. - А как же птицы?
You're coming down too hard on your heels.
Try having the whole foot hit the ground at the same time.
And toe in, don't toe out.
Скопировать
Он был кочегаром.
У них грубые подошвы от хождения по коксу.
Он год не был в море.
He was a stoker.
Hard soles from walking on coke
Been ashore a year.
Скопировать
Может, это и лучше, что он умер.
Если что-нибудь случится, документы у меня в левой подошве.
У меня в рукаве товар получше.
Maybe it was better to die.
If something happens, the documents are in the sole of my left foot.
You'll find a more valuable commodity.
Скопировать
- Мы даже близко не подходили!
Вот отпечатки подошв.
Следы мальчика.
- We did not even approach her.
I see footprints.
The footprints of a man.
Скопировать
О, это мои кроссовки.
Подошвы стерлись.
При ходьбе я должен поджимать пальцы ног.
Oh, it's my sneakers.
The soles wore off.
I have to clench my toes when I walk.
Скопировать
Дай-ка я взгляну на твою лапу.
Покажи мне подошву.
Пойдем.
Let me take a look at your paw.
Let's look at your feet.
Come on.
Скопировать
Не за что.
Если бы вы не нашли очаг инфекции на подошве кобылы или не решились бы подойти к той корове после ее
Все равно спасибо, мистер Фарнон.
Not at all.
If you hadn't found that infected spot in the mare's hoof or gone back to that cow after she'd shaken hands you'd still be out of a job.
Thank you anyway, Mr Farnon.
Скопировать
Они пытали его.
Жгли ему подошвы ног.
Вырывали ногти на пальцах!
They've tortured him.
Burnt the soles of his feet.
Torn out his finger nails!
Скопировать
Именно так, брат.
По моему опыту, выжатый луквенный сок намазанный на подошву и пятку, часто творит чудеса.
Дествительно, брат, спасибо.
Just so, Brother.
In my experience, you know, a squeeze of onion juice applied to the sole and heel will often work miracles.
Truly, Brother. Thank you.
Скопировать
Мастер!
Мы идем не грабить, а проверять подошвы людей.
Если кто об этом узнает, скажут, что мы извращенцы.
Master!
We don't go to rob but check people's sole
If the others know that they'll say we're perverts
Скопировать
Что?
Грабят подошвы.
У меня нет ног.
What?
Rob the sole
I have no legs.
Скопировать
Ух ты. Я, э- э, внизу лестницы.
Подошвы скафандра впечатались в поверхность примерно на... один или два дюйма.
- Это очень похоже на порошок.
I'm, uh, at the foot of the ladder.
The LEM footpads are only depressed in the surface about, uh... one or two inches.
- It's almost like a powder.
Скопировать
Буддист может не верить в бога
Подошвы ног Будды сделаны из разных материалов!
Да, Посмотрите повнимательней на пиктограммы, леди, и на них Вы увидите не только историю жизни Будды...
The Buddhist may not believe in a soul
The sole of the Buddha's feet is a different matter!
Yes, observe carefully the pictograms, ladies, and you will see not only a record of the Buddha's life...
Скопировать
Проверять что?
Проверять их подошвы.
Если обнаружишь парня с тремя родинками, сообщи мне.
Check what?
Check their sole
If you discover a guy having three birthmarks, tell me
Скопировать
Великий небожитель, чья личность настолько невообразимо восхитительна и совершенна, что моя жалкая речь прозвучит глупо и ужасно нелепо.
Человек, чьи подошвы я с радостью вылизывал до тех пор, пока бы мой язык не истёрся до дыр.
Человек настолько невообразимо совершенный и невозможно прекрасный, что я бы предпочёл быть брошен в яму собственных испражнений, чем осмелиться стоять на одной сцене с ним.
A great god whose personality is so totally and utterly wonderful That my feeble words of welcome sound Wretchedly and pathetically inadequate.
Someone whose boots I would gladly lick clean Until holes wore through my tongue.
A man who is so totally and utterly wonderful That I would rather be sealed in a pit of my own filth Than dare tread on the same stage with him.
Скопировать
Посылаю тебе денег на тенниски.
Выбирай с утолщённой подошвой. - В общем, ещё одно скучное письмо.
- Тут так холодно!
"I'm enclosing the money for your gym shoes.
Buy the ones with the padded soles." Another boring letter.
God, it's cold.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подошва?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подошва для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение