Перевод "пожилой" на английский

Русский
English
0 / 30
пожилойelderly
Произношение пожилой

пожилой – 30 результатов перевода

В любом случае, встречи с послами бесконечно скучны.
Все они пожилые лжецы и лицемеры.
А ты бы предпочел, чтобы они были женщинами.
And in any case, meetings with ambassadors are infinitely tedious.
They're all liars, hypocrites and middleaged men.
Would you prefer them to be women?
Скопировать
- Но, но это по-настоящему.
- Настоящие гитары для пожилых людей.
- Вы не возражаете, сэр?
- But--But this is real.
- Real guitars are for old people.
Do you mind, sir? We wanna watch Stan and Kyle play.
Скопировать
Послушай, когда люди стареют, они начинают делать вещи, о которых и не подозревали, например водить машину со скоростью 20 м\час или почувствовать жизнь, но... но одну вещь они могут делать - заниматься сексом, пока в сознании.
увеличивающих транквилизаторов... количество заболеваний, передающиеся половым путем выросло среди людей пожилого
Тьфу, старушечий секс отвратителен.
Look, when people get old there are certain things they are no longer able to do, like drive a car over 20 miles an hour or smell like the living, but... the one thing they damn sure can do is have sex until they croak.
The fact that matters is that thanks to a variety of male enhancement drugs... sexually transmitted diseases have increased amongst the elderly by 300 per cent.
Argh, old people sex is disgusting.
Скопировать
Меня переводят в гериатрию? Вы кто?
[гериатрия - отделение для пожилых]
Доктор МакТрость.
You move me to geriatrics?
Who are you?
Dr. McCaney.
Скопировать
Это не он!
Это пожилой мужчина с седыми волосами.
Правда?
That's not him!
That's an old guy with gray hair.
Really?
Скопировать
Зная, что это они, а не ты. Это дает большую силу. Знать, что ты собираешься пустить ему кровь
Есть в этом что-то такое, что разгоняет кровь по жилам
Непроизвольное движение твоего пальца.
Knowing that it's them and not you-- there's an intense power... knowing that you're gonna spill its blood-- that you're gonna take... this living, breathing thing's life.
There's just something so natural... about the way blood flows,
reflex of your finger.
Скопировать
Её рот поганее, чем у всех остальных.
Я думала она милая пожилая женщина, подающая обед.
Ивонн!
She's the biggest gobshite of them all!
I thought she was a sweet old dinner lady.
- Yvonne!
Скопировать
Ну, такая как я.
Туповатая, пожилая.
сли ты действительно корова, как я могу сделать тебя Ириной
Someone like me.
Dumb, middle-aged.
If you are so frumpy how can I make you Irina?
Скопировать
Я хочу, чтобы мои ученики посмотрели на другие страны. Моей целью является показать им способ продолжить наши традиции.
Люди должны видеть как детей, так и пожилых мастеров, владеющих горловым пением.
Превосходно!
I want my students to see other countries and my goal is to show them a way to continue our traditions
People should see children as well as old masters throatsing
Beautiful!
Скопировать
"то ж, похоже долгие ночи в офисе подошли к концу.
ќо, —тэн, ничто не заводит мен€ так сильно, как смотреть на то, как твою подружку обрабатывает пожилой
"ак, тебе хватит пить.
Well, looks like my late nights at the office are finally over.
Oh, Stan, nothing turns me on like watching a dear friend get worked over by an old man.
Well, you're drunk enough.
Скопировать
Поэтому пришлось отступиться.
Значит пожилые должны продвигаться по службе наравне с молодыми.
Да, Майкл.
So, we had to back off.
So older people have just as many rises as younger people.
Yes, Michael.
Скопировать
Старикам подобает быть трезвыми, степенными, рассудительными, твёрдыми в вере, смиренными, терпеливыми.
И пожилые женщины, так же, должны в поведении своём быть благочестивыми, а не лживыми сплетницами,
меры не знающими в вине. Пусть служат благим примером, пусть учат молодых женщин трезвости, любви к мужьям, любви к своим детям..."
That the aged men be sober, grave... temperate... sound in faith, in charity, in patience.
The aged women likewise.
That they be in behaviour as becometh holiness... not false accusers... not given to much wine... teachers of good things... that they may teach the young women to be sober, to love their husbands to love their children...
Скопировать
Бри, не торопи меня!
Я пожилой человек.
Не торопи меня.
Don't rush me, Bree!
I'm an old woman.
Don't rush me.
Скопировать
И все это происходит в нашем виртуальном бумажном магазине.
А потом пожилой господин спрашивает вас: "трусы или плавки носишь?"
Не понимаю, из-за чего шумиха.
All of it is happening in our virtual paper store.
And then an older gentleman asks you, "boxers or briefs?"
I don't get the big fuss here.
Скопировать
Это нижнее бельё.
И питание для пожилых.
Это для Санг-Ву.
This is some underwear.
And nourishment for the elderly.
Those are Sang-woo's.
Скопировать
Кэн, я никогда не просила тебя об этом, но если бы у тебя было время, мне хотелось бы попутешествовать.
Мне бы хотелось посетить на Тайване Мемориальный комплекс Чан Кайши и посмотреть, как танцуют пожилые
Но теперь уже слишком поздно.
Ken, I've never asked you this... but when you have the time, I'd like to go traveling.
I'd love to go to Taiwan's CKS Memorial Hall and watch the old ladies dance.
Now it is too late.
Скопировать
Какая она?
Вообще-то, она пожилой джентльмен который включает радио, чтобы разогнать одиночество.
И Роз, кажется, некоторые слушатели считают тебя мужчиной.
Who is she?
Well, actually, uh, she's an older gentleman, who likes to keep the radio on for company.
Ouch. Oh, and, Roz, it seems a number of listeners think you're a man.
Скопировать
Ничем, просто звучит так серьезно.
Представляется комната, полная пожилых дам, одетых в черное, с камеями, и они пичкают детей рыбьим жиром
Очень лестный портрет моих подруг.
Nothing, it just sounds so serious.
Brings to mind a room full of old ladies wearing black dresses and cameos and pushing spoonfuls of cod liver oil on the kids.
That's a very flattering portrait of my friends you're painting.
Скопировать
Эммет не сыграет и "У Мэри был барашек" на свистульке, как он мог дирижировать Джорджем, чтобы выманить у него миллионы?
Играя на ограниченных возможностях одинокого пожилого человека.
Ну и что ты пытаешься сказать?
EMMETT CAN'T PLAY "MARY HAD A LITTLE LAMB" ON A KAZOO. HOW'S HE GOING TO ORCHESTRATE FINAGLING GEORGE OUT OF MILLIONS?
BY PLAYING UPON THE DIMINISHED CAPACITIES OF A LONELY OLD MAN.
SO WHAT ARE YOU SAYING? HE SHOULD JUST GIVE UP,
Скопировать
Ну и что?
У пожилых людей, часто бывает плохо с сердцем.
Да, но у неё на шее следы удушения.
So?
Old people have their heart quit on them all the time.
Yeah, but she's got these contusions around her neck.
Скопировать
Я правильно понимаю.
Вы болтаетесь в трущобах, черный и белый, вместе... в костюмах и при галстуках, помогаете пожилым женщинам
Полиция, верно?
Let me understand.
Y'all hang around the projects, white and black together... ties and jackets on, looking to help ladies with their shopping carts... and whatever else.
Police, right?
Скопировать
По Нью-Йорку гуляет смертельный вирус.
Врачи сообщают, что эта форма гриппа особенно опасна для детей до пяти лет и пожилых людей.
Симптомы включают сильное повышение температуры, тошноту и сильнейший понос.
A deadly virus has hit New York.
Doctors warn that this particular strain is extremely dangerous to... children under five and especially to the elderly.
Symptoms include high fever, nausea and violent diarrhea.
Скопировать
- Мистер Эдисон, прошу вас. Мы уже столько раз об этом говорили.
Я думаю, вам пора смириться с тем фактом, что вы исключительно здоровый пожилой джентльмен.
И всё равно мне лучше отдохнуть.
We've been over this so many times.
I think you have to accept the fact that you are an exceptionally healthy elderly gentleman.
I'm gonna rest just the same.
Скопировать
Награда Матери Терезы вручается тем, кто сумел преодолеть тяжелую инвалидность и врожденные недостатки, чтобы помогать ближним.
Юные, пожилые, чёрные, белые, потомки коренных жителей.
Эй, как вы там?
The Mother Teresa Awards recognize those who have overcome... the severest handicaps and disadvantages... to help others in their communities.
The young, the old, black and white, our Native American friends.
Hey, how are ya?
Скопировать
Я осматривала один такой на прошлой неделе.
Хоторн-Лодж, отличный домашний уход за пожилыми
И?
I had a look round one last week.
Hawthorn Lodge - select residential care for the elderly.
And?
Скопировать
Кто их купил?
-Один молодой человек и еще пожилая женщина.
И что они сказали?
Who bought it?
-Some young man and a not so young woman.
Tell me, what did they think of it?
Скопировать
Должно быть здесь.
Пахнет, как в жилье пожилых людей ого как много!
Окей. Это точно не эльф.
GUNN: Gotta be it.
GUNN: Smells like old people in... [SPITTING] ...here!
Okay, definitely not a leprechaun.
Скопировать
Думаешь, он ему правда понравился?
Некоторым парням нравится бывалый пожилой член.
Надейся, что и Джастину тоже.
YOU THINK HE ACTUALLY LIKED HIM?
SOME GUYS ARE INTO PRIME, AGED COCK.
BETTER HOPE JUSTIN IS.
Скопировать
Я сказал то что сказал!
Женщина, которая берет 120 франков за то, что приходит и отдыхает, за то, что ей подаёт еду пожилой человек
Я называю это восхищением!
I said what he said!
Woman which takes 120 francs for the that comes and rests, for the that it gives the food an elderly man which, as she knows, wants it, it is not pure intentions.
I call this a delight!
Скопировать
Что я вышла от кое-кого, что я только что оделась, что пока я одевалась, он давал мне деньги,
пожилой мсье, очень нежный, которого я немного свожу с ума.
- Но она говорила не обо мне!
What I got from somebody, I just got dressed, that while I was dressing, he gave me money
old Monsieur, very gentle, which I'll take a little bit crazy.
- But she said not me!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пожилой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пожилой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение