Перевод "пожилой человек" на английский

Русский
English
0 / 30
пожилойelderly
человекperson man
Произношение пожилой человек

пожилой человек – 30 результатов перевода

Это значит ты не смеешь даже коснуться его, не то что ударить.
Значит он может просто так ударить пожилого человека?
Совершенно верно.
It means you dare not even touch him, let alone hit him.
Oh, so that means he can just strike a defenceless old man?
Absolutely.
Скопировать
Поверить не могу.
Манипулировать чувствами пожилого человека, только ради того, чтобы семья тебя приняла?
Какая же ты эгоистка.
VIVIAN: I can't believe you.
Manipulating the heart of an old man just so you can get my family to accept you?
How selfish can you be?
Скопировать
Если ты до неё дотронешься и останется синяк, это могут посчитать нападением.
Это могут посчитать жестоким обращением с пожилым человеком.
Это мгновенное увольнение и даже уголовное дело.
If you touch her and it leaves a bruise, that is grounds for assault.
It can constitute elder abuse.
That's instant firing, even criminal charges.
Скопировать
Ты был куда милее по книгам.
Эти книги бред печального, пожилого человека - моего отца.
Постой.
You were much nicer in the books.
Those books are the ravings of a sad, old man -- my father.
Wait.
Скопировать
А может, мы вообще все живём в прошлом?
Хорошо, что хотя бы один пожилой человек остался в здравом рассудке.
С ветчиной.
Maybe we're all living in the past, huh?
Good to know at least one senior citizen has his faculties intact.
Ham on rye.
Скопировать
Кто.
Он ведь просто пожилой человек.
Кто мог сделать такое?
Whoo.
He's just an old man.
Who would do that?
Скопировать
Я не понимаю.
Быть замужем за пожилым человеком?
Быть красивой?
I don't understand.
What, being married to an older man?
Being beautiful?
Скопировать
Тот еще пьяница.
О,да ты шустр для пожилого человека,должен тебе сказать.
А ты довольно медлителен для молодого человека.
Big drinker.
Yeah, you're very quick for an old guy, I gotta tell ya.
You're pretty slow for a young guy.
Скопировать
Давайте все склоним наши головы.
сердцах прощения за самое ужасное преступление, неверное обвинение, использованное против невинного пожилого
Да вы должно быть шутите.
(Annette) Let's all bow our heads.
Dear lord, please help us find it in our hearts to forgive the most terrible of crimes, the wrongful accusations leveraged against the innocent elderly.
You gotta be kidding me with this.
Скопировать
Перестать.
Я пожилой человек, в котором плещется 10 вискарей.
Что прикажешь мне такому делать?
Come on.
I'm an old man with 10 Scotches in him.
What am I going to do?
Скопировать
'ранител€ короны!
ƒумаете, это смешно издеватьс€ над пожилым человеком?
я был здесь в течение многих дес€тилетий, ожида€ пока кто-то попытаетс€ и похитит сокровища королевы!
The Keeper of the Crown!
You think it's funny to mock the elderly, do you?
I've been up here for decades, just waiting for someone to try and steal the Queen's treasure!
Скопировать
Ей станет ещё лучше, как только она выпьет больше жидкости.
Обезвоживание может усугубить рассеянность у очень пожилого человека...
Или близкого к концу.
You may find she becomes a little more responsive once she's taking in more liquid.
Dehydration can worsen confusion when a person's very old...
Or near the end.
Скопировать
В конечном итоге я единственный парень, который должен остаться здесь и этого сегодня не будет.
Пожилой человек?
Беременная?
I always end up being the only guy that has to stand at this place, and that is not happening tonight.
Senior citizen?
Pregnant?
Скопировать
- Что?
- Пожилой человек ищет симпатичную сиделку.
Опрятная женщина...
- What?
- An old man is looking for a pretty carer.
A clean-cut single woman...
Скопировать
Тогда вы не понимаете всю ситуацию, мистер Матис.
обвинения, которые против вас выдвинули, плюс Анахита Менендес, когда вы выйдете из тюрьмы, будете пожилым
Вас наняли, чтобы похитить ее, не так ли?
Then you don't grasp the situation, Mr. Mathis.
With all the charges you're facing, plus Anahita Menendez, by the time you get out of prison, you're gonna be a senior citizen.
Now, you were hired to abduct her, weren't you?
Скопировать
Он принадлежит мне.
Миссис Минасся, уверен, вы можете понять, что мой отец пожилой человек.
Пусть ест собачью похлёбку.
He belongs to me.
Mrs. Minassian, I'm sure you can understand my father's an older man.
Let him eat dog food.
Скопировать
Мы следующие.
(пожилой человек) - То, что сделали с Рольфом - это сигнал всем нам.
(молодой человек) - Но мы должны что-то сделать!
We'll be next.
No one-man protest like Rolf, at any rate.
We have to do something.
Скопировать
- (молодой человек) Ой, пап, ешь уж!
- (пожилой человек) А почему нет?
- Мы сделаем это.
- Dad, shut it.
- Why not?
That's what we'll do.
Скопировать
О боже.
Не могла бы ты неким образом осмотреть пожилого человека в... уже и так загруженный день?
Дай мне минутку.
Oh, dear.
Is there any way you could shoehorn an old man into a... An already overburdened day?
Just give me one sec.
Скопировать
(вздыхает) Есть предположения, когда очередь дойдет до меня?
Что ж, перед вами четыре пожилых человека, как насчет 1.00 в четверг?
Ой, знаете, забавно, что вы сказали один потому что у меня именно столько внуков
(sighs) Any idea when you'll get to me?
Well, there's four old people ahead of you, so how's Thursday at 1:00?
Oh, you know it's funny that you should say one, 'cause that's how many grandchildren that I have.
Скопировать
Я все эти годы помогала держать в здравом уме Женщин-кротов.
А этим утром я помогла пожилому человеку в супермаркете, который попросил меня выгрести всё, что было
Но я не знаю, как помочь Ворхезам.
I helped keep the Mole Women sane all those years.
And this morning, I helped an old man at the supermarket who needed me to get all that stuff out of his pockets.
But I don't know how to help the Vorheeseses.
Скопировать
Как он мог...
Пожилого человека?
Страшно подумать...
How could he...
To an old man?
I can't bear to think...
Скопировать
(молодой человек) - Но мы должны что-то сделать!
- (пожилой человек) Я мог бы заглянуть к Клина, поздороваться.
- (молодой человек) Ой, пап, ешь уж!
We have to do something.
You could drop in on Klina and say "hello".
- Dad, shut it.
Скопировать
Да, я забыла написать ему.
"Когда умирает пожилой человек, это не трагедия,
"как если бы кто-то, кто ушел от нас слишком рано,
[Clears throat]
"When an old person dies, it isn't as tragic
"as someone taken from us too soon,
Скопировать
Насилие на акции протеста по поводу Здравоохранения.
Активисты движения "Чаепитие" напали на пожилого человека, больного паркинсонизмом.
Хочешь забрать мои деньги?
I'll pay for all your healthcare!
Tea Party members continued to taunt the Parkinson's sufferer after he was shoved to the ground.
Parkinson's is what God gives socialists!
Скопировать
Суд общественного мнения теперь возносит всяких негодяев!
Он пожилой человек...
Он обещал преподнести Веннерстрёма на блюдечке, а это даже не блюдечко.
- The court of public opinion... - ...celebrates people's bad behavior.
- He's an elderly man.
He promised me Wennerström's carcass on a plate. This isn't even the plate.
Скопировать
Что ты делаешь?
Там пожилой человек в камере.
Его рана инфицирована.
What are you doing?
There's an old man in the cells.
His wound's infected.
Скопировать
Ну же!
За рулём был пожилой человек.
Врач сказал, что он был дезориентирован.
Come on!
- It was an elderly man driving the car.
The doc said he was just confused.
Скопировать
- Он сам начал.
- Он - пожилой человек.
- Он всегда был таким.
- He started it.
He's an old man.
- He has always been like that.
Скопировать
Если вы умны, то возможно уже догадались, что на следующее утро я нашел Грегори мертвым.
Любая история, где есть обаятельный пожилой человек, заканчивается рвущими сердце похоронами.
Но ничего такого не было.
If you're smart, you probably guessed I found Gregory dead the next morning .
Every story with a charming old man ends in a heart-tugging funeral .
Well I didn't.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пожилой человек?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пожилой человек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение