Перевод "половинка" на английский
Произношение половинка
половинка – 30 результатов перевода
Четвертинку.
- Ну, может половинку.
- Ладно, будь осторожна.
You know-- like a quarter.
- Well, maybe a half.
- All right, be careful.
Скопировать
Но...это было достойно.
Хотите половинку моего сэндвича?
Спасибо Вам Мис. Своррис.
Still...it was worthy.
You want half of my sandwich?
Thank you Mrs. Swarris.
Скопировать
Думаю да! Правосудие не отдыхает.
Половинку хочешь?
Нет.
Because justice never rests.
Halvsies?
No.
Скопировать
Моя сестра... У нее не бывает бойфрендов.
А 4 месяца назад она уезжает в круиз и, вернувшись, заявляет, что встретила свою половинку.
Как раз тогда, когда начались симптомы?
My sister--she is not a woman who has boyfriends, okay?
And then four months ago, she goes on a cruise and comes back saying she's met her soul mate.
Right around the time her symptoms started?
Скопировать
- Свинья и актриса.
Доказательство того, что у каждого в мире есть своя половинка.
Возможно.
- The pig and the showgirl.
Just proves it, I suppose. There's someone for everyone.
Maybe.
Скопировать
и он должен быть страстным. что-то значили Сколько кругом парочек.
многие ли из них половинки друг друга? Где мы вместе были.
Только мы. что ты моя половинка.
There are so many couples.
How many of them would be true soul mates?
Just one, us. Well... I'm not quite sure if you're my soul mate.
Скопировать
многие ли из них половинки друг друга? Где мы вместе были.
Только мы. что ты моя половинка.
Если вижу твою улыбку. Сомневаешься?
How many of them would be true soul mates?
Just one, us. Well... I'm not quite sure if you're my soul mate.
You can't tell?
Скопировать
не знаю... ты не чувствуешь? Пожалуй.
Как вдруг словно веленьем волшебства А как бы хорошо было: кто твоя половинка.
С тобой нашли друг друга мы. Нас дорога провидения свела. то почти всегда пройдут мимо.
I told you we're perfect soul mates. Can't you tell? I know right?
How nice it will be if you have the ability, to tell who's your lifetime soul mate just by touching here like this?
But there's no way there are such things, so even if I happen meet the other soul mate somewhere,
Скопировать
Да нет, просто день бесподобный.
Знаешь, хоть мы теперь и не ровные половинки друг для друга, мы все равно можем быть друзьями.
Куда идешь обедать?
It's nothing.It's just A... beautiful day.
You know, even though we're not each other's automatic plus-one anymore doesn't mean we still can't be friends.
Are you doing anything for lunch?
Скопировать
И половинку "Леривона": помогает от черных мыслей перед сном и депрессии, облегчает засыпание.
И половинку "Имована" для начальной стадии сна а до него половинку "Стилнокса", чтобы этот сон поддержать
И "Аспирин", на всякий пожарный.
And a half of Lereevon for black thoughts before sleep and depression. And it makes it easier to fall asleep.
And a half of Imovane for first sleep. Add a half of Stilnox to maintain that dream.
Aspirin just in case.
Скопировать
Есть копия... факс в банк, требуя передачи, их по факсу к нам, подтверждающие его и выдержка из нашей инструкции показывая, он оставил запись на этот день.
- Она была оплачена, вторую половинку.
- Но деньги так и не дошли до нашего счета.
There's a copy of... the fax to the bank requesting the transfer, their fax to us confirming it and an extract from our statement showing it left the account on that day.
- It's been paid, mate.
- But the money never reached our account.
Скопировать
Всего минуту или две.
Я очень занят, вторую половинку.
У меня возникли дурные сны - кошмары - о лесе.
Just for a minute or two.
I'm really busy, mate.
I've been having bad dreams - nightmares - about the woods.
Скопировать
Замечательно.
Я даже не знаю, что означает слово "половинка".
Человек, который вас понимает.
Great.
Hey, I don't even know what a soul mate is, do you?
The person who makes you be the most "you" that you could possibly be.
Скопировать
Каждый раз, когда я вижу малыша, все это возвращается ко мне.
Я помню, вторую половинку.
Я помню все.
Every time I see a kid, it all comes back to me.
I remember, mate.
I remember everything.
Скопировать
Кажется, это твое.
Половинка - мне?
Славный малый.
I think this belongs to you.
Half for me?
Nice lad.
Скопировать
-Да.
В легенде cказано, что раз в тыcячу лет выбираетcя ребенок, кто cпоcобен cлить воедино две половинки
С ребенком и медаль оном...
-Y es.
The legend says every thousand years a child is chosen that can bind the halves together and restore life to the dead.
You get that kid and the medallion...
Скопировать
-Какая чепуха.
-А где вторая половинка?
-Погодите!
- That's nonsense.
-So where's the other half?
-Wait!
Скопировать
-Погодите!
В древних текcтах говоритcя что для обретения cверхчеловечеcкой cилы и беccмертия необ ходимы обе половинки
Единcтвенный извеcтный cлучай иcтинного воcкрешения....
-Wait!
The ancient texts say that if you want superhuman strength and immortality, you need both halves.
The only documented case of a genuine resurrection....
Скопировать
Что?
Чтобы стать бессмертным, нужны обе половинки медальона.
Где другая половинка?
What?
To become immortal, you need both halves of the medallion.
Where's the other half?
Скопировать
Mой гость - не твоя забота.
Сейчас главное, что вторая половинка медальона у тебя.
Не убегай, Эдди!
My guest is no concern of yours.
All that matters is that you have the other half of the medallion.
Don't run, Eddie!
Скопировать
Понимаю.
Она не ваша половинка, но вы женитесь, потому что...
- Вам больше нечего делать.
I get it.
She's not your soul mate but you're going to marry her...
I don't know what else to do.
Скопировать
Глаз-Алмаз.
"В четвертом месяце года Змеи будет избран ребенок который сольет воедино две половинки святого медальона
И своим прикосновением он будет наделять вновь родившихся необычными сверхъестественными способностями."
Bull's-eye.
"In the fourth month of the Year of the Snake a child shall be chosen to meld the two halves of the sacred medallion together as one.
And at his touch the reborn shall be endowed with extraordinary supernatural powers."
Скопировать
Стать таким, как ты?
Да, но ему нужен целый медальон а у него есть только половинка.
Послушайте это трогательное воссоединение.
He could become like you?
Yes, but he needs the whole medallion and he only has half.
Look this is a touching reunion.
Скопировать
Иди, иди, иди, мой милый, иди уверенно, иди спокойно.
Как половинки гранатового яблока, ланиты твои под кудрями твоими.
Да, с кем-то он переспал, на самом деле, а про гостиницу просто наврал с три короба, чтоб скрыть это.
Walk, walk, walk your way, walk in safety, walk with care.
Thy temple amid thy hair is as a slice of pomegranate.
Yes, we came somewhere, really, and the story he made up, a pack of lies to hide it.
Скопировать
что этого хочешь ты?
Я встретил свою половинку.
когда ты перестала притворяться Барбарой Новак.
Are you sure it's what you want?
Of course I'm sure. I've met my match.
There's one thing between us and that's gone now that you're done pretending to be Barbara Novak.
Скопировать
Люди приезжают и уезжают, но реагируют всегда одинаково.
Здесь одинокие сердца встречают свою вторую половинку.
В этой гостинице было больше свадеб, чем в любой другой гостинице мира. - Неужели?
Oh, they come and go, but the reaction is always the same.
Here we have more alignments of the heart than any other place in the world.
And there have been more marriages in this hotel... than any other hotel in the world.
Скопировать
Грегор, мы встретились в неудачный момент по крайней мере для меня
Ты веришь в то, что у каждого человека есть своя вторая половинка и что наши чувства навсегда нас соединят
Я хотела лично обо всем этом с тобой поговорить и попрощаться
Gregor, we met at a bad time At least in my case
You strongly believe that there's someone for everyone And that feeling is a permanent bond between us
I wanted to tell you this in person and to say goodbye
Скопировать
Но скорее всего он не был у Билли
Я все равно верю что для каждого человека существует свой человек - вторая половинка
Просто я не являюсь такми человеком для Билли
But it is just more likely that he didn't visit Billie
I maintain that somewhere out there is someone for everyone
But I wasn't that someone for Billie
Скопировать
Я ходила на свидание с одним парнем.
И клянусь, он её вторая половинка.
Ты ведь не думаешь, что в мире есть человек, более подходящий Монике, чем я?
I had a date with this guy.
I swear he's her other half.
You don't think there's somebody better suited for Monica than me?
Скопировать
Ты спел нашей маленькой дочке. песню о парне, который любит спать с женщинами с большими задницами?
задуматься эта песня воспитывает здоровое представление о теле. потому что даже большие попки или "сладкие половинки
Пожалуйста, не забирай ее у меня.
You sang to our baby daughter a song about a guy who likes to have sex with women with giant asses?
You know what, if you think about it it actually promotes a healthy, uh, body image because even big butts or, uh, "juicy doubles" are... - Oh.
Please don't take her away from me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов половинка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы половинка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение