Перевод "помолвка" на английский
Произношение помолвка
помолвка – 30 результатов перевода
- Хорошо.
Тогда я предлагаю закрепить его, мы объявим о помолвке императора с дочерью короля, принцессой Марией
Как мы знаем, она уже помолвлена с французским наследником.
- Good.
Then I propose to cement it. We also announce the betrothal of the emperor to the daughter of the king, princess mary.
It is our understanding that she is already betrothed to the dauphin.
Скопировать
Она ушла.
Ваши величества подпишут договор о вечной дружбе и согласии, и скрепят печатями перед свидетелями помолвку
Повторяю, властью папского легата и канцлера Англии вам следует подписать договор о дружбе и никогда не нарушать его, да поможет вам бог.
She's gone.
For your majesties to sign between you this treaty of perpetual amity and concord, and to confirm with your seals and before these witnesses the betrothal of charles, holy roman emperor, and her highness princess mary, upon her reaching the age of 12.
I say to you again,in my power as papal legate and chancellor of england, that you should sign this treaty of friendship,one to another, and never break it,so help you god.
Скопировать
Превосходно.
поскольку император изменил своему слову жениться на вашей дочери, полагаю, было бы разумно восстановить ее помолвку
А если он уже помолвлен, то, возможно, с герцогом Орлеанским, младшим сыном Франциска.
Excellent.
And since the emperor has reneged on his promise to marry your daughter, it could perhaps be politic to resurrect her betrothal to the dauphin.
Or if the dauphin has already promised, perhaps to the duke of orleans, king francis's youngest son.
Скопировать
- Здравствуйте, ваша милость.
Герцог Орлеанский рад своей помолвке с принцессой Марией.
Я очень счастлив. - Браво, сын мой.
Bonjour, Monsieur Cardinal.
Bonjour, Your Grace. The Duke of Orleans is very glad to be betrothed to Princess Mary.
Very, very happy.
Скопировать
Тебе нечего прятаться, сынок.
Глядя на тебя, видно, что ты воспринял ее помолвку очень тяжело.
Печально, только в кино симпотичная деваха остается с уродцем.
Well, you don't have to hide it, son.
Given your history, you must be taking her engagement pretty hard.
Sadly, it's only in the movies where the pretty girl ends up with the ugle.
Скопировать
Со мной та же история.
С тех пор как мы расторгли помолвку, я вообще живу одна в огромном пустом доме.
Черт, а Боб вообще живет прямо в госпитале, после того как Энид выгнала его из дома.
I mean, I'm in the same boat.
Ever since I broke off my engagement, I live all alone in that big, empty house.
Hell, Bob here is living at the hospital because Enid kicked him out.
Скопировать
Я ему: "Да иди ты на хуй! Правда? !"
Типа, празднуем -- как-никак помолвка.
Я поменял кассету, и за дело".
He was like, "We fuck." And I was like, "Get the fuck out of here!"
He was like, "We were celebrating.
We got engaged. So I changed the tape, and we started going at it."
Скопировать
Может тебя злит, что я так счастлива.
Мне очень жаль, что это происходит на фоне вашей с Нейтом помолвки.
Но вон те6е мой совет. Возьми себя в руки и не ломай свои отношения потому что ты не такой уж подарок.
Maybe that's what's upsetting you so much, that I'm so happy.
I'm sorry for whatever tensions this engagement is bringing up in you and Nate.
But my advice to you... is get your shit together and don't blow it with this one.
Скопировать
Любопытно.
не поддерживающей связи, ни с родственниками, ни с друзьями ненавидящей свою работу и с расторгнутой помолвкой
Я не говорила, что контролирую свою жизнь.
You know, I'm curious.
How does having compulsive sex with strangers... no close relationship with friends, or family... a job that you hate, and a broken engagement... feel manageable to you?
I didn't say that my Iife wasn't unmanageable.
Скопировать
Дэвид, пока нет. Ты же мне не родственник.
Воплощать свою семейную фантазию времён помолвки с Дженнифер.
Я люблю, Тейлор и, кажется, я ей не менее родной, чем--
David, you're not.
You just moved in and now there's this pressure to be... whatever family unit fantasy you had in your head... when you got engaged to Jennifer.
I care about taylor. She feels as close to me as--
Скопировать
Донна.
Донна, я хочу рассказать всем о нашей помолвке.
Сегодня.
Donna.
Donna, I want to tell everyone we're engaged.
Tonight.
Скопировать
Твой отец написал мне.
Это произошло до нашей помолвки?
Нет, кажется, после.
Your father wrote me a letter.
Was that before you proposed to me, or...
No, I think it must have been afterwards.
Скопировать
Вечно ты, милая, торопишься.
стали жить вместе через месяц после знакомства, пожили девять месяцев, а теперь взяли и объявили о помолвке
Я знаю, что ты его любишь, но, понимаешь ли, одной лишь любви для сохранения семьи бывает недостаточно.
Oh, my Peewee. Always moving so fast.
You move in together after a month, live together for nine months, and now you're engaged.
I know you love him, but, you know, sometimes it takes more than love to sustain a marriage.
Скопировать
Он притащил обе: кассету про помолвку и кассету про еботню Джейсона Мьюза.
Я вернулся домой, отшвырнул "Помолвку". Он уже всё рассказал, ну её в жопу.
Хочу посмотреть на братана в действии!
Give me the tape." So he gave me both the engagement tape and the Jason Mewes fuck tape.
I took them home and threw the wedding tape aside.
He told me about it, fuck it.
Скопировать
И вообще, зачем жениться?
Помолвка ведь - тоже хорошо.
Я в смысле, что многие женятся, потом разводятся, и начинается там раздел имущества, машины продают, пополам всё делят, и ещё неизвестно, какую долю получишь при разделе.
Anyway, there's no need to get married.
Being engaged is fine.
I mean, a lot of people do, then get divorced and land in all kinds of trouble, dividing up their property, selling their cars, splitting everything in two, and maybe you get a bigger share and maybe a smaller share.
Скопировать
Слушай...
Я слышал о помолвке.
Удивлен?
Listen, I, um...
I heard about the engagement.
Surprised?
Скопировать
Обожаю это кольцо.
Так хочется рассказать всем о нашей помолвке.
Но так, чтоб Рэд тебя не убил .
Soft Rock) I love this ring.
I wish we could tell people that we're engaged.
You know, without Red killing you.
Скопировать
Почти.
Я , правда, очень хотела рассказать всем о нашей помолвке.
Знаешь что?
Pretty much.
I just really wanted to tell people that we were engaged.
Know what?
Скопировать
Значит... мы только что...
- Да, совершили помолвку. Донна, я люблю тебя.
- Какие же мы дураки!
So, um... - did we just get- - I think we did.
Donna, I love you.
- We are so stupid!
Скопировать
- До свадьбы?
До помолвки?
- Конечно.
- Got married?
- Yes!
- Engaged? - Of course.
Скопировать
Папа, прошу тебя.
Учитывая события этой ночи, помолвку я считаю расторгнутой.
Впрочем, буду снисходителен.
- Please, Father.
In view of what's happened, the engagement should be broken off.
However, I'll be lenient.
Скопировать
Постарайся не упустить Кеннеди с его бакенбардами.
Ты влюблена в Эшли, а сегодня объявят о его помолвке.
Как много ты знаешь.
You'll be lucky you don't lose whisker-face Kennedy.
You're sweet on Ashley, and his engagement's being announced tonight.
That's as much as you know.
Скопировать
Мистер Шоттиш спросил меня. Вы еще объявили о вашей помолвке?
- О моей помолвке?
- Да.
Mr. Shottish asked me if you had announced your engagement yet.
- My engagement?
- Yes.
Скопировать
Мое.
- Это кольцо для помолвки?
- Да.
It's mine.
- Is it an engagement ring?
- Yes.
Скопировать
Если оно сдерживается.
За моего хорошего друга Аманду и её помолвку.
-Ура.
Only if it's kept.
To my good friend Amanda on her engagement.
- Cheers.
Скопировать
Он кивнул.
Блин, никто не хочет нашей с Донной помолвки. Вы, мои родители.
Даже магический шар говорит: "Перспективы не самые радужные".
He just nodded.
Man, everyone's down on me and Donna getting engaged-you guys, my parents.
Even the Magic 8-Ball said, "Outlook not so good."
Скопировать
А знаешь?
Тайная помолвка даже романтичнее.
А также... глупее.
You know what?
A secret engagement is even more romantic.
And... more stupid.
Скопировать
Он знал, что в любой момент Полина опять могла оказаться в руках его соперника. Гнусного Джона Шау.
Он уже планировал помолвку.
Он уже планировал свадьбу.
He knew it was a matter of time... before Polina would find herself once again in the arms of his rival... the odious John Shaw.
He pondered the engagement.
He pondered the wedding.
Скопировать
Только что при всех сказала что он изнасиловал.
Он это сделает, если расторгнешь помолвку.
Мои поздравления.
Everyone just heard you say that he raped you.
He'll rape me if you call off the engagement.
Congratulations.
Скопировать
- Ну, что сказать...
Во времена моей молодости помолвка длилась около года.
Надо было собрать приданное.
- Oh, well.
When I was young, you were engaged for at least a year.
You had to save up.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов помолвка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы помолвка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение