Перевод "попадание" на английский

Русский
English
0 / 30
попаданиеhit
Произношение попадание

попадание – 30 результатов перевода

Что это было?
Это было бы чистое попадание.
-Что это было?
What - what was that?
They had a shot - a clean shot.
What the hell was that?
Скопировать
Не стоит проходить рядом — вот ответ.
Крыша у них из листьев, как и у всех домов вокруг, чтобы предотвратить попадание дождя внутрь и...
С небольшим фронтоном, они очень величественные.
Yes! Don't walk past is the answer.
They are roofed with leaves from branches, like a house you'd see anywhere, to stop the rain getting in and...
With a little pediment, it's very splendid.
Скопировать
Она тоже должна была остаться в черепе.
Повреждения затылочного отверстия было бы более выраженным, если бы это было прямое попадание.
Стой.
That should have stayed inside the skull, too.
The damage to the foramen magnum would have been more pronounced if it were a direct hit.
Wait.
Скопировать
У тебя такое хитрое лицо...
Ух ты, хорошее попадание. - Это приятно.
- Очень метко.
I didn't like the looks of you.
Okay, you little weasely-faced- honey, you're so sweet to do this, but that is really-- wow, that was a good hit.
- That felt good.
Скопировать
Одна эта мысль даст мне силы пройти через это.
Примерно через пять минут после попадания жидкости в кровь президента последует реакция.
Что за реакция?
That thought alone will give me the strength to pull through.
Roughly five mutes after the liquid is absorbed into the President's blood, you can expect to see a reaction.
What kind of reaction?
Скопировать
Почему ты так уверен, что это карта?
Перед попаданием на остров Бэйлфар был на моём корабле.
Я научил его ориентироваться по звёздам.
How can you be so sure it's a map?
There was a short time in Neverland when Baelfire was aboard my ship.
I taught him to navigate using the stars.
Скопировать
Мы не обычные доктора скорой.
Тофер и я - мы делаем все то , что по идее должен делать ты кроме попадания под обстрел .
И Дрю ?
We are not your typical E.R. doctors.
Topher and I have done everything that you have except fall under fire.
And Drew?
Скопировать
Это может привести к разногласиям между партнёрами, в результате чего может измениться характер пыток или возрасти их жестокость.
но из-за истязаний, продолжительного пребывания в плену, вкупе с травмами, полученными в результате попадания
Предположительно, её удерживали не менее 10 месяцев, гораздо дольше, чем остальных.
This could cause a rift in the partnership, and it may result in changes or escalation to the torturous behavior.
Now, we do have one hospitalized victim, but her abuse and length of captivity, along with the injuries sustained in the car accident, have left her in a dissociative state.
At this point, we believe she was held for at least 10 months, which is much longer than any of the other victims.
Скопировать
Ага, он ее накачал и выиграл для себя достаточно времени.
Первое попадание.
Я нашел оптимальный маршрут от офиса Алана до его дома.
Yeah, he knocked her out and gave himself the perfect window of opportunity.
Strike one.
I found the best route from Alan's office to his house.
Скопировать
Это убийство.
Еще одно попадание в яблочко, и я бы тебя сделал.
К тому же, ты заступала.
This was a murder.
One more bull's-eye, I would've had you.
Plus, you footfaulted.
Скопировать
Спасибо. Пожалуйста.
Если не так сильно напрягаться, то будет больше попаданий.
Ну, если бы я бил навесом, то попадал бы всегда.
You're welcome.
If you didn't crush 'em so hard, a lot more would go in.
Well, if i hit 'em underhand, i could get 'em all in.
Скопировать
Спрашивать, делать... в таком порядке.
Шон, это было непрямое попадание.
Он срезал мое боковое зеркало.
Ask, act... that order.
Sean, it was a near-miss.
It sheared my side-view mirror off.
Скопировать
Я попала в оленя, в шею, я думала это убьет его.
Но по какой то причине, олень не упал с первого попадания, так что мне и Джонни пришлось преследовать
Мне плохо.
I hit the deer in the neck, which I thought would take it out instantly.
For some reason, the deer did not go in one hit, and Johnny and I had to follow it.
I feel sick.
Скопировать
Что именно находится в телефоне?
Видео, которое я хотел уберечь, от попадания в чужие руки.
То есть, оно уже попало.
Exactly what's on the phone, Mr. Clark?
It's a video I wanted to keep from falling into the wrong hands.
Apparently, it already has.
Скопировать
- Да, я думаю правда не можем.
Мне не кажется, что у консерваторов проблемы с попаданием в эфир.
И факт того, что редакция "New York Times" поддерживает президента, а не губернатора Ромни само по себе не знак необъективности.
- Yeah, I really think we can't retract.
It doesn't seem to me that conservatives are having trouble gaining access to the airwaves.
And the fact that the New York Times editorial board endorsed the president and not Governor Romney isn't of itself a sign of bias.
Скопировать
Я тоже сделал пирсинг.
Хэй Лойс, угадай кто сделал 15 попаданий подряд на ярмарке.
Одного ребенка мы избили.
I got a piercing, too.
Hey, Lois, guess who made 15 baskets in a row at the county fair.
Some kid we beat up.
Скопировать
Ты не можешь пойти туда.
-Я спасаю тебя от совершения ошибки И попадания туда с твоим отцом
Что?
You can't go down there.
- I am saving you from making a mistake and getting taken down with your dad.
What?
Скопировать
Мы нашли эти металлические осколки.
Они отлетели при попадании пуль.
-Я отнесу их в лабораторию.
We found these metal shards.
They broke off with the bullet hits.
- I'm gonna take it to the lab.
Скопировать
- Но не на столько.
Третье попадание.
По крайней мере, я в масштабе.
- But not smart enough.
Strike three.
At least I'm to scale.
Скопировать
Думаю, он в своем кабинете.
Я проверю то двойное попадание.
Без обид?
- I'm sure he's in the range shack. - Oh.
I still got to check that double.
No offense.
Скопировать
— Ну...
Я точно знаю, что не умру от попадания астероида.
Ты знаешь, кто ещё такое утверждал?
Well...
I do know that it won't be from an asteroid strike.
You know who else said that?
Скопировать
- И так, у нас есть изображения загруженные в программу по распознаванию лиц, в настоящем времени, со всех камер в городе.
За последние 10 минут, у на 5 попаданий.
Ну, он же не может быть везде.
- Okay, so, we've got images loading into the facial-recognition software in real time from feeds all over the city.
In the last 10 minutes, we got 5 different hits.
Well, he can't be everywhere.
Скопировать
А что тогда с головной болью?
Есть небольшая опухоль, которая препятствует попаданию света из колбочек.
Но я не знаю, постоянно это временно.
Then what's causing the headaches?
There's some swelling in the area, which may be preventing light from triggering the cones.
Now, whether that's temporary or permanent, I don't know.
Скопировать
- Линдс! Сама подумай!
Меган Томас - это крупное попадание.
Она прям сейчас Любим...
Think about it.
Megan Thomas is a major score.
She's like totally Hollywood's...
Скопировать
Делала это онлайн.
Никто не может телепортироваться в здание или из здания. без попадания на наши экраны.
Мы нашли видеозапись с побегом объекта.
I did it online.
No one can teleport in or out of the building without showing up on our feed.
We found footage of the target's escape.
Скопировать
Приготовиться стрелять по моему приказу.
На этот раз, прямое попадание.
Орудие, платформа.
Prepare to fire again on my order.
This time, I want a direct hit.
Guns, Surface.
Скопировать
Вы же сами сказали, они хотят Англии так же сильно как и вы.
Они сделают все, что угодно, чтобы уберечь Англию от попадания в руки Протестантов.
Вы были против этого требования прежде.
You said yourself, they want England as badly as you do.
They will do anything to keep it from falling into the hands of the Protestants.
You were against this claim before.
Скопировать
Вот, прямо там.
Попадание!
- Какого чёрта она делает?
Hey, right there.
Bingo!
- What the hell is she doing?
Скопировать
- и попросим сделать 5 бросков.
Каждое попадание в шину стоит 1000$ которые пойдут в Исследовательский центр рака Слоан-Кеттеринг.
Кажется, исследование рака не должно зависеть от точности моих бросков.
- and make five throws. Mm-hmm.
Every throw that goes through the tire is $1,000 to the Sloan-Kettering Memorial Cancer Research Center.
It seems like cancer research shouldn't have to depend on my throwing accuracy.
Скопировать
Ты слишком хороший коп, чтобы приковывать себя к столу.
Не хватает всего одного попадания для вашей переаттестации.
Так что, глубокий вдох, и?
you're too good a cop to be shackled to a desk.
you only have one hit until you get recertified.
so deep breath, huh?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов попадание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы попадание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение