Перевод "поработать" на английский

Русский
English
0 / 30
поработатьwork do some work
Произношение поработать

поработать – 30 результатов перевода

Сидни
Доктор Бейли, мы действительно поработаем сегодня
- Промывание носа?
Sydney.
Dr. Bailey, we've really turned this place around today.
- Nasal lavage?
Скопировать
Звучит неплохо.
Так, ребят, вы уверены, что не хотите поработать с задницей?
- Давайте продолжим, да?
That sounds good.
Are you guys sure you don't wanna do some, uh, butt-sack work too?
- Uh, let's move on, shall we?
Скопировать
О'Мейли.
Ты хорошо поработал сегодня.
Знаешь, что это было?
O'malley.
Good work today.
You know what that was?
Скопировать
Да?
Ну и поработал.
Разгребал там за Кристофера.
Yeah?
Business too.
Christopher's shit.
Скопировать
Я не мог работать там больше.
Если бы я поработал там еще немного,
Богом клянусь, я бы вышиб себе гребаные мозги,
I couldn't work there any longer.
If I would have worked there for another hour,
I swear to God, I would have blown my fuckin' brains out,
Скопировать
- Черт с тобой.
. - Захари поработает. Зак, мальчик мой.
Покупатель с заячьей губой говорить мне, ты тут вчера в бейсбол играл
- To hell with you.
- Zachary will work.
- The customer with the harelip... - Oh, yeah. - speak me, say you were playing baseball here the other night.
Скопировать
Дальше.
Поработай стволом!
Подрочи мою палочку-кончалочку, и я раскрашу тебя в белый.
Next. Cradle the balls.
Work the shaft.
Jerk my come-crayon and let me color you white.
Скопировать
Да.
Я просто думала, что смогу поработать побольше.
Что ты делаешь тут?
Yeah.
I just thought I'd come by and get in some extra studio time.
What are you doing here?
Скопировать
И я никак не могу остановить у него кровь из носа. Надо прижимать намного сильней.
Мне нужно поработать в офисе.
Кроме того, намечается обед с деканом.
You have to apply much more pressure than that.
I got office hours, I'm supposed to have dinner with the Dean.
You just can't lash out whenever you get angry.
Скопировать
Нет, я хорош в этом, чувак.
На тебе я отлично поработал.
- Потому что у меня хорошие скулы.
No, I'm good at it, dude.
I did a good job on you.
That's 'cause I have good cheekbones.
Скопировать
Ты вроде как умеешь рисовать. Не могла бы ты ..
поработать с ФАЛЛОС .. над портретом извращенца .. который я потом распространю окружающим?
с ФАЛЛОС? С ФИЛЛИС.
You can draw, kind of.
Why don't you work with Phallus on drawing a picture of the exposer that I can post around the community?
Phallus?
Скопировать
О, мой Бог.
Я действительно ценю что ты мне сегодня разрешил с тобой поработать.
Естественно, свиное рыло!
Oh, my God.
I really appreciate your letting me work alongside you so closely today.
Of course you do, moonface.
Скопировать
Тоже мне, спелись! Не стыдно?
Для начала могла бы поработать ручками и губками в трейлере.
- И не собираюсь!
Fuck both of you and your little high five.
Before you can claim a nigga you got to claim a nigga and you can start by giving that motherfucker a hand job in the back of the van on Tuesday.
I'm not gonna do that.
Скопировать
- Рулетики пиццы.
- Переберусь-ка я вон в тот кабинет, чтобы поработать, если что - я там.
Грибные шляпки.
Pizza rolls.
OK, I'm gonna go into this office here to do some work. - So I will be in here.
- Mushroom caps.
Скопировать
Жду этого собеседования с нетерпением!
И я бы очень хотел поработать с вами ...
Мы втихую это провернули ... Я знаю эту контору ...
- Okay. I'm really looking forward to our interview.
And I'm really looking forward to working with you.
I have got it made in the shade.
Скопировать
Думали, мы себя уничтожим... а мы, наоборот - процветаем.
Может, поработаем вместе? Поможем друг другу...
Делай, что хочешь.
They figured we would just destroy ourselves,but instead we've thrived.
How about we work together,you know,help each other out?
You're on your own.
Скопировать
Все собирайтесь.
Эй, Милк, хорошо поработали с Курс.
Спасибо и мы были очень рады сделать это.
Come over. Everyone gather around.
Hey, Milk, good job on Coors.
Thank you and we were very happy to do that.
Скопировать
Проходите, садитесь.
Поработали бы "в семейной" обстановке.
Простите.
Come, and sit down.
It's a pity. we're planning work would you would have liked we could have worked as a family
Sorry.
Скопировать
Отлично! Так, следующей ночью мы закончим снимать сцену венти-вульва, и, потом, перейдем к сценам со мной и Мири.
Ещё раз - потрясающе поработали первую ночь, народ!
Спасибо огромное!
Okay, when we come back tonight, we finish up the venti-vulva scene, and then we get into me and Miri's stuff.
Again, amazing first night, everybody.
Thank you so much.
Скопировать
Тебе просто нужно доверять им.
Почему бы не поработать над этим вместе сегодня ночью?
Нет.
You just need to trust them.
Why don't we work on it together, tonight?
No.
Скопировать
Нет.
Я сама просто должна поработать над этим.
Спасибо.
No.
It's okay. I should just work on it alone.
Thanks.
Скопировать
Нужно идти.
Придется поработать над своим сценарием.
Так, ты еще и сценарист ?
I have to go.
I have to work on my script.
Wow. So you're a writer too?
Скопировать
И все ?
Я могу с этим поработать.
Если то, что я говорю - правда, ты, и дети состарятся, а я - нет.
That's it?
I can work with that.
If what I'm saying is true, you and any children will age. I won't.
Скопировать
Как минимум, на этот раз это ваш выбор.
А может немного поработаю как частный учитель.
Я только должна подумать как использовать свою способность и не причинять столько боли.
At least,this time,it's your call.
I'll find another town, another school, maybe work as a private tutor for a while.
I just have to figure out a way to use this gift of mine without causing so much pain.
Скопировать
Не нужно беспокоиться,
Я просто немного поработал.
Может, тебе это и не нужно. но я просто не видела дружелюбных лиц уже давно. с тех пор, как забрали Роя.
You know, this isn't really necessary.
I just did a couple of chores.
Maybe it's not a big deal to you, but i just haven't seen a friendly face in a while, not since... roy went away.
Скопировать
Хорошо, ты не отстранена от дела.
Но иди домой и поработай над презентацией.
А потом, когда придёшь в понедельник, я хочу увидеть счастливую Ребекку, которую мы все знаем и любим.
Okay, you're not off the case.
But go home and work on the presentation.
And then, when you come back on Monday, I want you to be the happy Rebecca that we all know and love.
Скопировать
теперь у нас будут свои комнаты!
Мама ради вас немало поработала.
А ты будешь здесь жить?
We're going to a house with two bedrooms! Really?
Your mom must've worked really hard for you guys.
Are you living here again?
Скопировать
Цыц!
Ребекка, я очень рада, что вы открылись для возможности поработать над собой.
Я рада быть здесь и я в готова встретить проблемы с поднятой головой.
Cork it!
Rebecca, I'm very glad you're welcoming the opportunity to work on yourself.
I am so grateful to be here, and I'm excited to face my problems head-on.
Скопировать
Знание - это знание, в устной форме или письменной.
А я пока что поработаю над его чтением и письмом.
Постепенно он подтянется.
Knowledge is knowledge, oral or written.
In the meantime, I'll work on his reading and writing.
Gradually I'm sure he'll improve.
Скопировать
Поищите себе какое-нибудь другое занятие.
- Якоб, вместо этого мы поработаем над твоим монологом.
Разве ты не можешь воспроизвести свой монолог?
Find something else to do.
Jakob, we'll work on your monologue instead.
We'll find your monologue and have a quiet look at it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поработать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поработать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение