Перевод "поручить" на английский

Русский
English
0 / 30
поручитьentrust commission charge
Произношение поручить

поручить – 30 результатов перевода

Я снова беременна.
Ваше Величество, члены совета вот новый акт, Акт о Наследовании который мне поручено срочно представить
Этот Акт объявляет детей рожденных у Его Величества и Королевы Энн, как первых законных наследников.
I am with child again.
Majesty, Councillors-- here is the new Act, the Act of Succession, which I am commanded to present shortly to the Houses of Parliament.
The Act nominates the children born of His Majesty and Queen Anne as first rightful heirs.
Скопировать
Но если не отвечаешь совсем, то подвергаешься наказаниям.
Его Величество поручил мне составить указ о вашей казни.
Это сделает ваше пребывание здесь долгосрочным.
But if you did not answer at all, you will incur penalties.
His Majesty has commanded me to draw up an act of attainder against you.
This will make your imprisonment permanent.
Скопировать
Дружба?
Я тебя пригласил, поручился за тебя.
А как ты отплатил мне за доброту?
Friendship?
I brought you in, vouched for you.
And how do you repay my kindness?
Скопировать
Понятно... сразу скажи мне.
я тебе поручила!
Что происходит?
I see... Anyway, when Hayate wakes up, let me know right away.
I'm leaving it to you.
What is going on?
Скопировать
Но господин был согласен, что у нас нет выбора...
Ничего нельзя поручить!
Или мне самому ехать?
But Milord agreed the prize-fighting left us no choice.
I can't leave anything to you!
I'll go!
Скопировать
По мне и это похоже на выбор.
Марк Пенетти лично мне это поручил.
Ты хоть представляешь, что на кону?
- It feels like a choice to me.
- I was stuck in a basement doing paperwork, baby.
Mark Penetti personally gave this to me. Do you know how big of a deal that is?
Скопировать
что насчёт заброшенного дома?
которую я тебе поручил.
Уходи.
By the way, what is that dubious deserted house?
Just do well on the work that I tell you to do.
Get out.
Скопировать
Блин, да он на следующий год в Сенат баллотируется.
Да хоть Папа Римский тебе это поручи!
Я прошу тебя быть дома с нами. Ладно.
Shit, he's running for Senate next year.
- I don't give a shit if the pope gave it to you.
I am asking you to be home with us.
Скопировать
Ах, да... бравый парень, не так ли?
Что детектив поручил вам сегодня?
Собственно, я пытаюсь найти убийцу собаки.
Oh yes... eager fellow, weren't you?
What does the Detective have you working on today?
Actually, I'm trying to ascertain the killer of a dog.
Скопировать
Да нет, шучу.
Но поручите мне.
Договорились?
Not really.
But let me handle it.
We got a deal?
Скопировать
Powerpoint, Powerpoint, Powerpoint.
презентации для Райана, и да... было бы неплохо не провалить первую же презентацию, которую он мне поручил
Но знаете, что еще было бы неплохо?
Powerpoint, Powerpoint, Powerpoint.
Yes, I forgot about Ryan's presentation and yes, it would have been nice to do well with the first presentation that he'd given me.
But you know what else would've been nice?
Скопировать
Ах, да.
Тебе можно поручить отправку корзины с пробниками для Лоис?
Спасибо.
Oh, yes.
Can you go ahead and send Lois a congratulatory basket?
Thank you.
Скопировать
Я и не заметила.
Ты за него поручилась.
Да что происходит?
I hadn't noticed.
On your own head.
What are you doing?
Скопировать
Просто блестяще.
Если бы Гилберт Стюарт был до сих пор жив, я бы точно поручила бы ему нарисовать портрет моего Генри.
У Марты Вашингтон был такой же порыв.
It looks so luminous.
If Gilbert Stuart were alive today, I would absolutely commission him to paint a portrait of my Henry.
Well, Martha Washington had the same impulse.
Скопировать
Идея в том, чтобы чувство вины помешало вам нас очернять.
Тебе поручили всё это мне сказать?
Нет, сэр.
The idea is that, somehow, your guilt will prevent you from bad-mouthing us.
Are you supposed to be telling me all that?
No, sir.
Скопировать
Хорошо, хорошо.
За вас может кто-нибудь поручиться?
Я могу.
Well, well...
Can anyone act as guarantor for you?
I can.
Скопировать
В нашем классе дюжины девушек, каждая из которых стоит долгого допроса.
-А мне поручили Стэна Гибсона.
-Управляющий школьного магазина? Я скоро узнаю о искусстве продажи брелков "Вперед, вороны" больше чем человек может выдержать.
There are a dozen ladies in our class, each worthy of lengthy interrogation.
- I get stuck with Stan Gibson?
- The manager of the student store?
Скопировать
- Советник.
Совет поручил мне держать сегодня речь.
Нужно объяснить причину возврата кораблей и пресечь слухи.
- Councillor.
Council's asked me to speak tonight at the temple gathering.
The presence of the fleet and the persistence of rumors must be addressed.
Скопировать
Ты понятия не имеешь, под каким давлением я нахожусь.
Поручила Майло разузнать про имя Гэйнс.
Что еще она тебе выдала?
You don't know what kind of pressure I'm under.
Got Milo working on the name Gaines.
What else has she given you?
Скопировать
- Что нам делать?
домам и очень, очень много молиться о том, что она не разоблачит государственный заговор, который нам поручено
Сарказм.
- Now?
Well, now we, uh... go home, and we pray really, really hard that she doesn't expose the massive government conspiracy that we've been assigned to cover up.
Sarcasm.
Скопировать
О, конечно, приходит.
Ему, очевидно, поручили разрушить мою жизнь, и он кажется полным решимости сделать это в рекордное время
Слушай, я не собираюсь прятаться каждый раз, когда темное облако возникает над твоей головой.
Oh, of course he does.
He's obviously been assigned to ruin my life and he seems determined to do it in record time.
Listen, I'm not going to run for cover every time a dark cloud forms over your head.
Скопировать
У тебя ещё есть тот проклятый список обо всём, что тут неправильно?
Я уже поручил художественному отделу сделать исправления.
Превосходно.
You still got that list of all the things wrong with it?
I already got the art department started on the corrections.
Excellent.
Скопировать
- Что дает ей мотив для лжи, ... если она попалась на этом вчера вечером.
- Я поручу Манчу проверить все, что касется этого участка, ... а так же их радиопереговоры.
А вы двое проверите историю жертвы, и никому ни слова.
Which gives her the motive to lie when she got pulled over last night.
I'II have Munch pull all citations and radio runs from that precinct.
You two check out the victim's story, and not a word to anybody.
Скопировать
Tилк?
КТано поручил мне задание огромной важности.
- Держу пари, что это именно так.
Teal'c?
K'tano has given me a mission of great importance.
- I'll bet he has.
Скопировать
Что ещё вы хотите мне поручить, милорд?
Поручить?
Нет.
What other duty would you have me do, my lord?
Duty?
No.
Скопировать
Кроссовки. "Хай-тек", "Уоклайт", тенниски.
Поручи Шапу проверить обувь Ферди Гибсона.
Мы же знаем, как ненадёжны опознания.
Trainer. Hi-Tec, Walklite, tens.
Get Shap to check out Ferdie Gibson's shoes.
We know how unreliable ID parades are.
Скопировать
Белое Древо иссохло
Правление Гондором было поручено низшим родам.
Мордор.
The White Tree withered.
The rule of Gondor was given over to lesser men.
Mordor.
Скопировать
Что ты сказал?
Тебе поручили это дело лишь потому, что ты отлично смотришься в бикини.
Давайте сядем где-нибудь.
What'd you just say?
That's why you got the job, because you look good in a bathing suit.
All right, let's sit down somewhere.
Скопировать
Или он получает плохую консультацию.
Шарль-Анри поручил всё мне.
Тогда дерьмо это вы.
Or he's getting bad advice.
Charles-Henri has left this up to me.
You then are being a terrible shit.
Скопировать
57 лет спустя, выступая в сенатской комиссии, Уолтер Тэтчер, бывший много лет мишенью для нападок газет Кейна, вспоминал о поездке, совершенной в юности.
Миссис Кейн поручила моей фирме управление крупной суммой денег, а также заботу о своем сыне - Чарльзе
- А правда, что... - Мистер Джонсон! Что по этому случаю этот Кейн напал на Вас и ударил в живот санками?
Fifty-seven years later, before a congressional investigation Walter P. Thatcher, grand old man of Wall Street for years chief target of Kane papers' attacks on trusts recalls a journey he made as a youth.
My firm had been appointed trustee by Mrs. Kane for a large fortune she recently acquired. It was her wish that I take charge of this boy, Charles Foster Kane.
Chief, is it not, that on this occasion, Charles Foster Kane personally attacked you after striking you in the stomach with a sled?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поручить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поручить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение