Перевод "послушный" на английский
Произношение послушный
послушный – 30 результатов перевода
Мой совет Вам, не делайте ничего подобного.
Не будьте послушны.
Всегда думайте своей головой.
My advice to you is don't do anything of the sort.
Don't just be obedient.
Always make up your own mind.
Скопировать
Лжец! Я знаю, что ты лжёшь.
А я думал, что она тихая и послушная!
Ты стала счастливой, Садако.
It's not true, you're lying.
And I thought she was calm and cold...
You have a family now.
Скопировать
- Ты превратишь меня в кобылу.
Я буду послушной кобылой.
И ты заработаешь в два раза больше.
You'll turn me into a mare.
Then, the mare and the donkey will carry everything.
I'll be an obedient mare. We'll earn twice as much.
Скопировать
Как?
Если ты будешь хорошим и послушным.
И пойдешь в школу.
How?
If you listen to me, if you're nice and obedient.
If you go to school.
Скопировать
- "Продолжайте упражнения.'"
Делай домашнее задание, как послушная девочка.
Пап, помоги.
- Woo! - "Keep on with the exercises."'
Do your homework like a good girl.
Daddy, help.
Скопировать
Сиди смирно.
Ты будешь послушной девочкой. Просто расскажи мне, где спрятана картина.
А если не скажешь...
Don't move so much.
Now you'll remain quite still and tell me where the picture is hidden.
If you won't tell me
Скопировать
Ах, да.
Хорошо, будь послушным мальчиком, иди и оденься.
Эй, Барбара Бэмбридж.
Oh yes.
Well, be obedient boy, go and get dressed.
Hey, Barbara Bembridzh.
Скопировать
Салтон, если бы вы только обуздали эту свою наглость, у вас могло бы быть великое будущее в качестве служащего государства.
Что, и быть послушными маленькими зомби, как все остальные?
Нет, спасибо.
Sutton, if you would only curb this insolent streak, you might have a great future as a servant of the state.
What, and become a nice well-behaved little zombie, you mean, like the rest of you?
No, thank you.
Скопировать
Царевну надлежит убедить, что это был только сон.
Раз это был сон и с ней ничего не случилось, она опять станет послушна.
И сердце великого султана возрадуется.
The Princess must be told it was just a dream.
Since it was but a dream and nothing has happened to her, she will be obedient again.
And the heart of our great Sultan will rejoice.
Скопировать
- Да.
Ты будишь послушной?
- Я люблю тебя.
- Yes.
Will you obey me?
- I love you.
Скопировать
Я здесь командую.
Мои последователи сильные, верные и послушные.
Вот почему мы берем то, что нам нужно, куда бы мы не пришли.
I command here.
My followers are strong and faithful and obedient.
That's why we take what is ours wherever we go.
Скопировать
Иногда капризно, Иногда спокойно...
Дерзкое или послушное.
и... э...
Sometimes whimsical, sometimes balanced...
Defiant or obedient.
I... euh...
Скопировать
Но только хорошим ребенком!
Хорошим и послушным.
о чем я говорю?
But a nice child!
Nice and obedient...
Do you understand?
Скопировать
Я не заметил.
я всегда буду послушным.
Я рад. что не было у меня.
I didn't know.
From now on, I'll always be nice. I'm glad.
I want you to have all I couldn't
Скопировать
Chantel
Шампуньнаоснове оливкового масла Chantel... с ланолином и чистым оливковым маслом... сделаетвашиволосымягкими, и послушными
- Работаешь на них.
It's Chantel
Chantel olive oil pomade... the one that's rich with lanolin and pure olive oil... to make your hair soft, smooth and easy to manage.
- Serve them right.
Скопировать
Я не знаю.
Все мы послушны колдунье.
Горе тем, кто пойдет против Приапа!
I don't know anything.
All of us are under the command of a sorceress.
Woe to those who go against Priapus the god!
Скопировать
Но на вопросы не отвечает.
Он вел себя тихо и послушно, и, согласно записям дежурных, не отвечал на вопросы.
Физосмотр выявил, что это здоровый молодой мужчина. Результаты осмотра негативные. Внизу живота след от ножа или скальпеля примерно в 20 см.
However, he refuses to answer any questions.
He did nod his head when was asked if he had ever been in this hospital before this time, he has been quiet and cooperative on the ward and was never according to the nurses' notes returned his book and answered all the questions.
Physical examination revealed a healthy young white male exam is essentially negative except for a healing, either surgical or knife, incision in the lower abdomen.
Скопировать
когда-то, давным-давно, не стану обременять вас деталями, завоевали мы женщин.
Она покорилась и долгое время вела себя очень послушно.
И мы решили, что так будет всегда. Мы не знали, что в объятиях своих мы пригрели змею.
At some point in history I needn't bother you with details we put women in their place!
They gave up and henceforth did as they were told.
We thought that was it but we had nurtured an adder at our breast!
Скопировать
Hеделя Tраагов равнялась моему году.
Я был всего лишь живой игрушкой, и не всегда послушной.
Tерр и Tива...
A Draag week was equivalent to one of my years.
I was just a live plaything who sometimes dared to rebel. Tiwa loved me.
Terr loves Tiwa.
Скопировать
- Не убежит
Соня послушная Конечно, если выходит с пани Карпелёвой
Я только не могу понять, зачем семье Карпелёвых такая большая собака?
- She won't.
She's very obedient when she's out with her mistress.
Why do they have such a big dog? They must love her.
Скопировать
Клэр ждала нас в машине.
Манеры Энн напомнили мне поведение послушной школьницы.
Я улучил минуту задать девушке два-три ничего не значащих вопроса, но она, как ребенок, отвечала только "да, месье",
Claire was waiting for us in the car.
Anne's manners reminded me of a well-behaved young school girl.
I had time to ask the girl several casual questions.
Скопировать
- Ещё бы.
Но послушна Была лишь при отце,
- Все знали во дворце.
- Wrote the book.
But you'd behave when your father gave that look
- Imagine how it was
Скопировать
Там она писала:
"Любимый сынок, будь послушным.
Уже скоро я вернусь за тобой, и мы будем всегда вместе в нашем домике".
She wrote me:
"My dear son, be good.
I will come to take you soon and we will live together forever in our little home".
Скопировать
Ты чувствуешь больше, чем говоришь...
Когда мы прибыли на эту планету, я ожидал, что земляне будут более податливы и послушны, подобно фигурам
А теперь ты видишь, что они оказались более волевыми, чем тебе представлялось?
You feel more than you see.
When first arriving on the surface, I may have expected the humans to be more compliant, malleable, like the game pieces on a field of Kalliol.
You are finding them more wilful than you imagined?
Скопировать
Он как транвилизатор.
Делает тебя веселым и послушным.
Также у него несколько общих компонентов с "экстези".
It's like a tranquilliser.
Keeps you all mellow and compliant.
It also shares a few components with ecstasy.
Скопировать
- Что в нем?
Которое я послушно изучила.
"Тогда волк будет жить вместе с ягненком и барс будет лежать вместе с козленком. "
Isaiah 11:6.
Which I dutifully looked up.
"The wolf shall live with the lamb. The leopard shall lie down with the kid."
Скопировать
Он знал как себя вести со мной.
В его руках я была послушной как глина.
Я всегда, всегда, я с ним соглашалась.
He knew how to deal with me.
I was like putty in his hand.
I always, always, always said yes.
Скопировать
Ты ходишь по натянутому канату в Сфере № 2.
Будь послушным мальчиком, и мы не устраним тебя из программы.
Общественное мнение ненавидит фальсификаторов.
You`re walking a tight rope in Sphere No 2.
Be a good boy and we won`t eliminate you from the program.
Public opinion hates forgers.
Скопировать
Вот молодец.
Он очень послушный.
- Джорж его сам воспитал.
Sit. Good boy!
Good obedience training.
- George trained from pup.
Скопировать
Я ценю дух в моих лошадях, но не в моих женщинах.
Ты узнаешь своё место и будешь послушной,... .. или ты будешь страдать намного хуже, чем от побоев.
Я слышала, что Вы сделали для моей матери.
I value spirit in my horses, not my women.
You belong to me, you will learn your place, and be obedient.
I heard what you did for my mother.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов послушный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы послушный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
