Перевод "Толпа" на английский

Русский
English
0 / 30
Толпаcluster multitude throng crowd
Произношение Толпа

Толпа – 30 результатов перевода

А что нет? Невиданную сумму.
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
It was worth a stunning price.
This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
Remember what happened with van Meegeren and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. He won every round, fought them, and then emerged the victor.
Скопировать
Начинается новый день.
И в каждой толпе находятся люди, отличающиеся от других.
Они выделяются своей рясой, или формой,
The game of the day begins.
In all these twists, there are some who are different from others
They are distinguished by their dress, and from the balconies on high in the cities, they hear an untiring voice by their uniform;
Скопировать
Безумное лето, где главный персонаж не черный, а белый!
Посмотрите на эту ужасную толпу!
Несмотря на все предупреждения полиции, призывающей всех оставаться дома, этим утром многие люди направились на работу.
No blackmen riots but a white man is the cause of trouble.
Just look at the many victims!
Despite of the police order to stay at home the area was full of people heading for the factory.
Скопировать
"Август 1927.
Толпа зевак на "Хобс Лэйн" разрослась до таких размеров, что вызвала задержку работ по строительству
Станция, вот, что они строили!
"August, 1927.
"Curious crowds at Hob's Lane became so large "that work was held up on the new underground railway station. "
Station. That's when they built it?
Скопировать
- Не знаю. Музыка. Так как-то само пришло
- Толпа
- Обручальное кольцо
- I don't know, I just said it like this.
- Crowd.
- A wedding ring.
Скопировать
Молодой человек, передайте миссис Бидль, что я жду её в гостиной.
У меня нет намерений присоединяться к той толпе.
Да, мэм.
Young man, tell Mr. Biddle I'm waiting in the parlor.
I have no intention of going out into that mob.
Yes, ma'am.
Скопировать
О!
Только оставьте толпу.
Он просто задержался.
Oh!
Just leave the crowd behind,
He's just lingering.
Скопировать
Если честно, дружище, ТЫ именно тот кандидат, что нам нужен.
(Толпа) Номер Два !
Номер Два !
Frankly, dear fellow, YOU are just the sort of candidate we need.
(Crowd) Number Two!
Number Two!
Скопировать
Пусть победит лучший, и апплодисменты Номеру Шесть.
(Играет оркестр и толпа веселится)
Увидимся.
May the better man win, and a big hand for Number Six!
(Band plays and crowd cheers)
Be seeing you.
Скопировать
-Конечно.
Где Вы взяли эту толпу манекенов?
-Они были здесь, когда я прибыл. Хотите спросить их? -Да.
- Certainly.
Where did you get these dummies?
- Do you wish to question them?
Скопировать
Увидимся.
(Звуки толпы и играющей музыки)
Что Вы теперь думаете о своих шансах?
Be seeing you.
(Crowd cheering and band playing)
What do you think of your chances?
Скопировать
*Lai eezit zona.*
(толпа) Шестой!
Шестой!
Lai eezit zona.
(Crowd) Six!
Six!
Скопировать
Я человек.
(толпа) Шестой!
Шестой!
I am a person.
(Crowd) Six!
Six!
Скопировать
Если ты победишь, Номер Один больше не будет для тебя тайной. Если ты понял, что я имею в виду.
любом случае, я представлю тебя должным образом, и посмотрю, что ты ощутишь. после оценки обезумевшей толпы
(Пение остановилось)
If you win, Number One will no longer be a mystery to you.
Anyway, I'll introduce you properly, and see how you feel after assessing the madding crowd.
(Chanting stops)
Скопировать
(Играет оркестр)
(Толпа) Номер Два, Номер Два !
(Толпа остановилась)
(Marching band plays)
(Crowd) Number Two, Number Two!
(Crowd stops)
Скопировать
(Толпа) Номер Два, Номер Два !
(Толпа остановилась)
Хорошие люди нашего сообщества... (Толпа) Ура!
(Crowd) Number Two, Number Two!
(Crowd stops)
Good people of our community... (Crowd) Rah!
Скопировать
(Толпа остановилась)
(Толпа) Ура!
Ура!
(Crowd stops)
Good people of our community... (Crowd) Rah!
Rah!
Скопировать
Ура!
(Толпа замолчала) Что касается свободы выборов, то в последнее время у нас недостаток оппозиции.
Это плохо влияет на наше сообщество и плохо отражается на восприятии вещей.
Rah!
(Crowd stops) There is a lack of opposition in the matter of free elections.
This isn't good for our community, and reflects an acceptance of things as they are.
Скопировать
*Bita dee naist gorovisch, dit.*
(Толпа) Шесть!
Шесть!
Bita dee naist gorovisch, dit.
(Crowd) Six!
Six!
Скопировать
Отпуск это наше право!
(Толпа) Шестой против Второго!
Шестой против Второго!
Leisure is our right!
(Crowd) Six for Two!
Six for Two!
Скопировать
Если Вам хочется стать алкоголиком, Вы можете им быть в великолепном уединении.
Столько сколько нужно, чтобы воссоединиться с толпой в нужное время.
-Вы не одобряете?
If you want to be an alcoholic, you can be one here in privacy.
So long as you rejoin the flock in good time.
- You don't approve?
Скопировать
Доза как раз такова, чтобы довести его до конца на выборах.
(Толпа)
Я не думаю, что есть необходимость в пересчете.
The portions are exact to take him through the election.
(Crowd) Six for Two! Six for Two!
I don't think we'll need a recount.
Скопировать
Как я вам и говорил раньше - этот парень просто свалился замертво.
Это единственная толпа, что удалось собрать за день.
Ладно, ладно.
- Yes, Sir. Come on, let's have a look.
I told you before, it was awful.
This guy just keeled over dead.
Скопировать
Никто ничего не видел.
Вы стояли перед толпой все время.
Не видели никого, кто бы слонялся вокруг?
- How's it coming?
- We bombed out so far.
Nobody saw a thing.
Скопировать
Вот, например, как сегодняшняя.
Там говорится о заколотом мужчине посреди толпы в даунтауне.
Можно уже после прочтения понять, что полиция никогда не поймет, кто это сделал.
And you save all the murder clippings?
No, only the unsolved ones.
Take like today's. There was this fellow got stabbed, in a crowd downtown.
Скопировать
А я считаю, что знаем, сэр.
Он всегда выбирает жертву в толпе.
Всегда использует один и тот же тип оружия.
But I think we do, Sir.
He always chooses his victim among a crowd.
Always uses the same type of weapon.
Скопировать
Я хотел сказать, что я здесь с полицией штата, и когда я с ними, я с кем-то ещё, но сейчас я сам по себе.
Я имею в виду, я не в окружении толпы, здесь только вы.
Не хотелось бы беспокоить вас.
What I meant was that I'm with the State Police here, and when I'm with them, I'm with someone, but right now I'm on my own.
I mean, I'm not with a lot of people, just you.
I wouldn't like to disturb you.
Скопировать
Идите сюда.
[Перди] А ну-ка не толпиться.
Будете есть по очереди.
Around this way.
Don't crowd.
You'll have to take turns.
Скопировать
Поезда и шум нам кусок хлеба дают.
От толпы мне как-то не по себе.
Мы будем жить подальше от людей.
I'm used to living in crowds.
Crows confuse me.
We'll live far from people.
Скопировать
И пытается забыться.
Ему нужен шум, толпа, огни... -А вам?
-Мне?
He drowns his sorrows.
He goes out, he needs noise, crowds, bright lights.
- And you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Толпа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Толпа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение