Перевод "посторонний" на английский

Русский
English
0 / 30
постороннийoutsider stranger outside strange
Произношение посторонний

посторонний – 30 результатов перевода

Все в поряде, я сам дойду.
Посторонись!
Великолепные новости, молокососик ты мой.
That's okay, I'll walk myself back.
Heads up!
Exciting news there, milkdud.
Скопировать
Он не появился и чтобы подстричь газон?
Разве это не жутко думать, что посторонний мог появиться в Медоуленде и совершить подобное?
Или, возможно, что-то скрывается за дверьми клуба.
He wasn't there to trim the greens, either?
Isn't it just horrible to think that a stranger could come into Meadowlands and do something like this?
Or perhaps the voice is coming from within side of the clubhouse.
Скопировать
- Пять дней пролетят незаметно.
Он не посмотрел по сторонам перед тем, как запустить бомбу.
Ты разговариваешь с воображаемым другом?
- Five days are gonna fly by.
He didn't look both ways before he nuked.
You done talking to your imaginary friend?
Скопировать
Мы готовы, пойдем!
Стив, прикрывает по сторонам и сзади.
Открывай дверь.
We are ready, let's go!
Steve, covers the sides and the bottom.
Open the door.
Скопировать
Открываем дверь... потихоньку!
Оглядываемся по сторонам... аккуратненько!
Сбегаем по лестнице... быстренько!
Open the door... quietly!
Look around... carefully!
Run downstairs... quickly!
Скопировать
Садишься на него, и превращаешься в гиббона.
В трамвае все молчат, только висят и таращатся по сторонам.
Парень впереди - руля-то нет, думает - какого хрена? !
Everyone gets on and becomes a rhesus monkey.
No one talks on a cable car, they just hang and stare.
The guy in the front, no steering wheel, going, "What the fuck?
Скопировать
Кто мне скажет, где здесь прилагательные?
Что за посторонние звуки?
- Снова наказали?
Who's going to tell me what the adjectives are?
I don't want a sound from this class!
- Punished again?
Скопировать
Кто-нибудь должен получить пулю в лоб, или я, или он.
Теперь посторонись.
- Не ты решаешь, что делать.
Somebody's getting a bullet in his brain tonight - him or me.
Move aside.
- You can't decide for us all.
Скопировать
Они очень сильно любили друг друга.
Иногда мне кажется, что я там посторонний. Во всяком случае, у меня нет чувства родного дома.
Сейчас моя мать ни во что не вникает.
If you loved very much.
Sometimes I felt like an intruder... and I never felt comfortable at home.
Now my mother is closing for all.
Скопировать
Очень легко играть в жертву. Есть работа.
Если она есть для посторонних, значит, она есть и для нас.
- А она и есть для посторонних. - Хорошо.
It's easy to be the victim.
There is work. If it's there for outsiders, it's there for locals.
- And it's there for outsiders.
Скопировать
Нечто неправильное?
Она занималась сексом с посторонним человеком.
Ты думаешь, что можешь справиться с этим, но на самом деле нет.
-Something bad?
-She had sex with a stranger.
You think you can handle it, but you can't.
Скопировать
Да.
Я переходила улицу и не посмотрела по сторонам, а там подъехала машина, и она бы меня сбила, но тогда
Сегодня вечером он спас мне жизнь.
Yeah.
I was crossing the street and I wasn't paying any attention. And there was this car coming, and it was gonna hit me but then your daddy came out and pushed me out of the way.
He saved my life tonight.
Скопировать
А вот и он.
Если вы немного... посторонитесь.
Капитан, спасибо что к нам присоеденились.
Oh, here he is.
If you'd just like to--
A little space. Captain, thank you for joining us.
Скопировать
Хватай его, Фрэнки.
пОсторонись.
- Давай туда!
Bird-dog him, Frankie!
Coming through!
- Go that way!
Скопировать
Братишка!
Посторонись.
Ты слишком беспокоишься.
Ho-jin.
Step aside.
You worry too much.
Скопировать
Ну ладно.
Я оглядываюсь по сторонам. Я узнаю кого-нибудь?
Давай проверим...
Alright.
I took around the common room. do I recognize anyone?
Let's find out.
Скопировать
Это высоко-классный ресторан.
И все равно, люди поглядывают по сторонам.
Могут повернуться на 45 градусов.
This is a high-class restaurant, Larry.
Still people go off to the side.
They've got the 45° angle things.
Скопировать
Меня осуждает порнозвезда.
Эта плёнка не предназначалась для посторонних глаз...
Джоуи, мне было бы проще продолжать этот разговор наедине.
Listen to the judgment from the porn star!
That tape was never meant to be seen by...
Joey, I would feel more comfortable if this conversation were in private.
Скопировать
- Успокойся!
Посторонние на площадке.
Посторонние на площадке.
- Silence.
Unauthorized persons on the dance floor.
Unauthorized persons on the dance floor.
Скопировать
Крис, почему ты не делаешь то, что должен?
Ты здесь посторонний.
Поехали к дяде Бобу.
Chris? Why don't you do what you know you want to do?
You've got your weekend pass.
We can run over to the hotel and call Uncle Bob.
Скопировать
-Вы не видели--?
-Посторонитесь, леди.
Д-р Мид.
- Have you seen...?
- Move aside, lady, please.
Dr. Meade?
Скопировать
(Мужчина) Посторонись.
Посторонись.
Поднимайтесь на корабль.
(man) A un lado.
Pónganse a un lado.
Suban al muelle. Anden.
Скопировать
Месье!
Извините, сэр, посторонним сюда нельзя.
Какая наглость!
Excuse me.
I'm sorry, sir. This is a private room.
Of all the nerve.
Скопировать
Не говори об этом никому, пока мы не убедимся окончательно.
- Никому постороннему.
- Да, сэр.
Don't say anything about this to anyone until we're sure.
- Not to anyone.
- Yes, sir.
Скопировать
- Ваш отчет, пожалуйста, герр Лихтиг.
Были приняты меры по контролю за любым вмешательством в трафик порта по стороне Стейтен-Айленда.
Пять человек будет на пирсе, по одному в каждой машине на пароме.
- Your report, please, Herr Lichtig.
Arrangements have been made to control any interference from harbor traffic on the Staten Island side.
Five men will be on the dock, one man in each car on the ferry.
Скопировать
Нас сразу заподозрят. Нужно смело идти вперёд.
Если встретим кого-либо, не глазей по сторонам. Пустим пыль в глаза.
Помни, ты - штурмовик. Вот и они.
If you see anyone, don't look right or left.
We must bluff our way through.
Here they come.
Скопировать
Что за переполох?
Посторонись, братишка.
О чем галдим?
Uh, wh-what's all the ruckus?
Come on. Step aside, brother.
Uh, what's cookin' 'round here?
Скопировать
Для чего?
Почему об этом должны знать посторонние?
Это ведь не их дело.
Why?
Why do others need to know?
Not only is his subject.
Скопировать
Если она есть для посторонних, значит, она есть и для нас.
- А она и есть для посторонних. - Хорошо.
Нет, не хорошо.
There is work. If it's there for outsiders, it's there for locals.
- And it's there for outsiders.
- All right. No, it's not all right.
Скопировать
Ты в порядке?
Сядьте по сторонам и следите, чтобы Юни не прошла мимо вас.
Можешь быть уверен.
Are you OK?
Sit on each side, and make sure that Juni doesn't get by you.
-No problem.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов посторонний?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посторонний для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение