Перевод "посылать" на английский

Русский
English
0 / 30
посылатьdispatch send
Произношение посылать

посылать – 30 результатов перевода

В этой жизни, Котолай, не все идет так, как мы хотим,
Бог иногда посылает нам радости, а иногда и горе, для проверки нашего смирения и послушания.
Ну, не плачь, подними свое лицо и улыбнись.
In this life, Cotolay, not all things go as we want,
God sometimes sends us joys and other sorrows, to test our humility and obedience.
Come on, do not weep, lift that face and smile.
Скопировать
В какой город вы послали в командировку вашего сотрудника Деточкина?
Я его никуда не посылал.
У Деточкина есть очень много всяких болезненных родственников, в разных городах Советского Союза.
What city did you send your employee ...Mr. Detochkin on a business trip?
I didn't send him anywhere. You see...
Detochkin has many sickly relatives, in various cities in the Soviet Union.
Скопировать
Отлично.
Посылай за священником.
Наливай шампанское.
Fine.
Send for a parson.
Pour the champagne.
Скопировать
Господин Кристи?
Я посылал вам письмо по поводу места бухгалтера.
И хочу узнать, можно ли мне на что-нибудь рассчитывать?
Mr. Christie?
I sent a message with a letter about a vacancy for a bookkeeper.
I don't know whether it will have served any purpose?
Скопировать
Рабочая смена ожидает.
Незнакомцев посылают к вам.
Поместите их в Опасную Бригаду.
Work shift standing by.
The strangers are being sent to you for pit labour.
Put them in the Danger Gang.
Скопировать
Ты врождённая ясновидящая, но портниха из тебя не выйдет.
Раз уж ты всё знаешь, тогда скажи, зачем бы меня сюда принц посылал?
Чтобы не покупать кота в мешке, и это меня оскорбляет.
You're a born psychic, But you probably won't become a seamstress.
When you know everything, so tell me: Why would Prince send me here?
Not to buy a pig in a poke and it offends me.
Скопировать
Товарищи, я думаю так:
Мы, внизу, посылаем телеграмму тем, наверху. А?
Что такое?
My opinion comrade is this.
We who are down, we are sending telegram to those who are up.
A, what is it? What?
Скопировать
Они были такими чуткими.
Ты посылал мне газетные вырезки, чтобы я не чувствовала себя одиноко.
Какой счастливой я была!
They were so tender.
And when you had nothing else to say... you sent me newspaper clippings to keep me from being alone.
How happy I was!
Скопировать
Мы полностью обыскали эту область.
У меня пятьдесят человек, обыскивают эту часть, и столичная полиция посылает помощь.
Но времени мало.
We have completely searched this area.
I've now got fifty men going through this part and the Metropolitan Police are sending help.
But time is running short.
Скопировать
Черессидельник болтается...
Чего ты Галю посылаешь?
Ей же в школу надо.
- Why do you let Galia go?
She's supposed to go to school already!
- It's alright.
Скопировать
Биологическое заражение?
Для такого никаких зондов не посылали.
На этот вопрос ответит наш архивный компьютер.
Biological infestation?
There was never any probe sent out for that.
The history computer can answer that question.
Скопировать
Одну минутку.
Гум, я хочу, чтобы ты не посылал конфеты, не обсудив это со мной.
Я с тобой говорю!
Just a minute.
Hum, I really wish that you would not send her candy without consulting me.
I'm talking to you!
Скопировать
До свидания, Иуда.
-Вы посылали за мной?
-У меня хорошая новость.
Goodbye, Judah.
You sent for me?
I hope I bring you a good conclusion to your victory.
Скопировать
- Это понятно. Почему он сам не пошел в лес, а послал Вас?
- Он меня не посылал.
- Чем он занимается?
Yeah, like send you out for wood.
- He doesn't send me out.
- What's he do then?
Скопировать
Кто?
Уже посылают письма по почте.
Адресовано лично вам.
Anonymous letters.
You can now send them via air tube.
And personal, too.
Скопировать
Некоторых застрелят, другие негры будут убиты. О чём вы говорите, дядя Рой?
Я говорю, что вы, негры, посылаете часть своих негров на верную смерть.
О, Господи!
What are you talking about, Uncle Ray?
I say that negros will make them kill them.
Almighty God!
Скопировать
Поэтому давайте сегодня просто порадуемся этому воскресенью.
И когда вы выйдите и будете радоваться солнцу, подумайте о Том, Кто посылает вам его.
Подождите, пожалуйста!
So let's go outside and enjoy this Sunday for a change.
And while you're out appreciating the sunlight, just... give a little thought to who's sending it down to you.
Oh, stop, please.
Скопировать
- Я говорил всерьез.
Если не дают рыбу, человек посылает искать сеть, и пусть они сдохнут.
Не грусти.
I told you it was for real.
If there's no fish, he takes the net back, and that's it!
Don't be sad.
Скопировать
- Кто быстрее. - Хорошо.
- Посылают засранцев в Анкару.
- Лучший из середнячков.
See who does it first
Some asshole they've sent to Ankara!
Our best middleweight
Скопировать
Может быть, не слишком разумно.
Он посылает сигнал на материнский корабль...
Значит, мы еще не дома.
- That may not be wise.
If he got a signal through to the mothership...
Then we're not home yet.
Скопировать
Это Балок.
Он посылает сигнал бедствия на "Фезариус".
Его двигатели вышли из строя.
It's Balok.
It's a distress signal to the Fesarius.
His engines are out.
Скопировать
- Скажите мне.
Я видел сообщения, которые вы посылали, людей, которых вербовали...
Я знал, что вы подсадной.
- Tell me.
The messages, the recruits...
I knew you were a plant.
Скопировать
Она будет любить его до безумия, следовать за ним как собачонка.
Он любит тебя, тоже - и посылает тебе этот медальон.
Всегда носи его, ближе к сердцу.
She'll dote on him, follow him like a dog.
He loves you, too - he has sent you this locket.
Wear it always, next to your heart.
Скопировать
Здесь написано, что вы декларируете вашу бабушку как вычет из налогов.
- Да, я посылаю ей $45 каждый месяц. - С этим что-то не так?
- Это так мило с вашей стороны.
- Mm-mm. - No. The money was the least of it.
Then again, even though the money is the least of it, now that we're going to an hour...
You want a raise.
Скопировать
Спрячтесь!
Посылаю последнюю передачу.
- У нас есть время, сэр?
Take cover!
Send the final transmission.
- Have we time, sir?
Скопировать
- Конечно, нет.
Господи... зачем тебе надо было посылать такую новость... именно сегодня?
Знаю, знаю, мы избранный народ... но хотя бы изредка не мог бы ты выбирать кого-нибудь ещё?
Yeah, of course not.
Dear God. Did you have to send me news like that today of all days? Did you have to send me news like that today of all days?
I know, I know we are the chosen people. But once in a while, can't you choose someone else?
Скопировать
Давай, Дорожкин, в батальон!
Посылаю к тебе радиста!
Товарищ капитан, я плавать не умею!
Dorozhkin, go to the battalion.
I'm sending you a radio man!
Comrade Captain, I can't swim.
Скопировать
Эта штука ее можно перенастроить, чтобы они смогли говорить с нами?
Нет, только посылать импульсы, вроде бы понятные им.
Но такое устройство возможно?
This thing can it work the other way round, so they can talk to us?
No, just sends impulses they seem to understand.
But there could be a machine?
Скопировать
- У вас есть такое устройство.
Эта штука способна только посылать сообщения в одну сторону.
Послушайте, для того, чтобы я смог выполнить ваши приказы,
- You've got a machine to do that.
This thing only sends limited one-way signals.
Look, if I'm going to carry out your orders,
Скопировать
Как это нравится тебе? - Макдуф осмелилсяк намне явиться.
Разве ты посылал за ним ?
Не посылал.
How sayst thou, that Macduff denies his person at our great bidding?
How know you this, my lord?
I hear it by the way.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов посылать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посылать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение