Перевод "посылать" на английский

Русский
English
0 / 30
посылатьdispatch send
Произношение посылать

посылать – 30 результатов перевода

- Не о тебе. Ладно, я не так глупа.
Он посылает брата читать мораль и забивать мне голову.
Забивать чем?
C'mon, I'm not stupid.
He sends his brother to lecture me.
He wants to move me.
Скопировать
Поехали!
Император посылает королю свои наилучшие пожелания.
Мы крайне признательны вам, мистер Мор, что вы лично встретили нас.
Come on!
The emperor sends his best wishes to the king.
We are most grateful to you, mr.More, for coming to welcome us in person.
Скопировать
Я заверяю ваше величество, о принцессе будут заботиться соответственно ее положению.
Вам будут регулярно посылать сообщения о ее здоровье и воспитании.
И, естественно, вы будете посещать ее в ходе поездок вашего величества.
Your majesty must be reassured. The princess will be well taken care of, as befitting her station.
You will be sent regular reports of her health and accomplishments.
And naturally you will visit her during the course of your majesty's progresses.
Скопировать
Дети мои.
Посылаю тебе множество лекарств от потницы. Пожалуйста, пей уксус..."
Слуга!
My sons.
MY SWEETHEART*******
Boy...
Скопировать
Он узнал, что я здесь?
Нет, но он посылает Прайса в их лагерь прямо сейчас
Ты должен их предупредить -Предупредить?
What? Did he find out I was out here?
No. He's sending Pryce to their beach camp right now.
- You warn them!
Скопировать
Вдова твоего племянника получила от меня цветы?
Ну само собой, если ты ей эти цветы посылал.
Да в ближайшее время я и не жду благодарности.
Your nephew's widow, she get my flowers?
Well, if you sent 'em, I'm sure she did.
Well, I won't expect a thank you anytime soon.
Скопировать
Король Франциск не самый сговорчивый человек.
Он посылает вам свадебные подарки, при том, что не признает вас официальной Королевой.
Пока Кэтрин жива.
King Francis is not the easiest man to deal with.
He sends you wedding presents, yet he pretends he cannot officially recognize you as Queen.
As long as Katherine remains alive.
Скопировать
Конечно.
Но она посылает свою любовь.
Скажи ей, что любовь не нужно посылать.
Of course.
But she sends her love.
Tell her love should not be sent.
Скопировать
Вы же Линдерман.
Когда Вам что-то надо, Вы посылаете своих ребят.
Когда что-то важное, своих адвокатов.
You're Linderman.
When you need something, you send your boys.
When it's something big, you send lawyers.
Скопировать
Посылаю своего уполномоченного.
Он до сих пор посылает своего уполномоченого.
Молодец.
I send a proxy.
Still sends his own proxy.
Good for you.
Скопировать
Я никогда не получала от тебя любовный факс. Думаю, моя секретарша...
- ...когда-нибудь посылала. - Да.
Ну, что тебе сказать, любимая. это не мой стиль.
- Oh, I'm sure my secretary sent you one at some point.
- Yeah.
What can I tell you, baby? It's not my style.
Скопировать
Возможно, что Андре - часть этого расстройства.
Ей нравится быть успешной сестрой с мужем и детьми, когда я одинокая и жалкая, посылаю себе цветы на
Я нашла кого-то, а она не может смириться.
It's possible that andre is part of that confusion.
She likes being the succesul sister with a husband and kids while I'm the single, pathetic one whhas to send herselflowers on valentine's day.
I found someone, and she can't deal with it.
Скопировать
Аминь
Господи, твоя бесконечная доброта посылает процветающую жизнь и могущество Принцессе Англии
Елизавете!
amen
God, of infinite goodness, send prosperous life and long to the high and mighty Princess of England,
Elizabeth!
Скопировать
Она последовательна.
Мама посылает две дюжины желтых роз каждый раз, когда не появляется.
Давай посмотрим.
She's consistent.
My mother sends two dozen yellow roses every time she doesn't show up.
Let's see.
Скопировать
Но она посылает свою любовь.
Скажи ей, что любовь не нужно посылать.
Кармен, это Билл Керр, наш блестящий режиссер.
But she sends her love.
Tell her love should not be sent.
Carmen, this is Bill Kerr, our brilliant director. Uh-uh-uh-uh.
Скопировать
Если да, то я вам пошлю по одной.
Мне можешь не посылать.
Ты полностью невменяем.
If I do, I'll send you copies.
Don't bother with mine, okay?
You are absolutely certifiable.
Скопировать
Пусть только попробует! Послушай, пожалуйста! Сашенька, я тебя очень прошу!
Я знаю, что против воли туда не посылают, тебя тоже не пошлют!
Я тебя очень прошу!
Sasha please, I beg you...
I disagree.
I know that there are not sending anyone on the force.
Скопировать
Вот ты где!
Посылаешь меня за пирожным и куда- то исчезаешь?
- Вот, твой грязный мексиканский пончик! - Быстрее.
You gotta come get me.
There you are. You send me to get you a churro, and then you disappear.
- Anyway, here's your filthy wetback doughnut.
Скопировать
Не может ли кто-нибудь пойти и заглянуть в дырку м-с Клинтонши?
- Я не посылаю никого из моих людей туда. - Вы почти готовы взорвать бомбу?
- Всё готово.
Can't somebody go and take a look inside Mrs. Clinton's snizz? I'm not sending any of my men in there.
Are you almost ready to set off the bomb?
We have the detonator up and running.
Скопировать
Я живу в корпусе персонала с родителями.
Кстати, не всех детей сюда посылают в наказание.
Дети, откройте свои альбомы и достаньте карандаши.
I live in the staff quarters, with my mum and dad.
And by the way, all kids are not sent here to be punished.
Children, open your sketchbooks and take out your pencils.
Скопировать
Ты уже был предупрежден, папа.
Он посылал тебе предупреждение.
Нет, нет!
He warned you before, Dad.
He sent you a warning.
No, no!
Скопировать
Фоторедактор увидел газету и наконец узнал мое имя.
Тебя что посылают в Стамбул писать про пернатых?
На самом деле, про клуб плавания полярных мишек в Милуоки, Висконсин.
Photo editor saw the paper -- finally knows my name now.
Are you on the human trafficking story in istanbul with fletcher?
Actually,the polar bear swim club in milwaukee, wisconsin.
Скопировать
Ну, я давно не хожу на заседания правления.
Посылаю своего уполномоченного.
Он до сих пор посылает своего уполномоченого.
Well, I haven't been to a board meeting in years.
I send a proxy.
Still sends his own proxy.
Скопировать
Да.
Мы посылали друг другу фотографии на Рождество.
Я в дурацком свитере. Мама с ее неестественной улыбкой. Папа..
Yeah.
We used to send out the Christmas portrait every year.
Me in an ugly sweater, mom with her fake smile, and dad... missing his football game.
Скопировать
-Что?
Если твой корабль посылает сигнал, ты можешь его услышать. Даже на большом расстоянии.
Ты должна сконцентрироваться.
What?
If your ship is emitting an alarm, then you can hear it, even if it's miles away.
You have to focus.
Скопировать
Типа того.
Я посылаю смс.
Габи, этот счёт был нашим будущим.
They're gone?
what is that sound?
I'm texting someone.
Скопировать
Повторяйте за мной.
"Вы посылали за мной, сэр?", сказал Атос.
А вот и наши собственные мушкетеры.
Repeat it!
"You have sent for me, Sir?" said Athos.
Ah, here come our very own musketeers.
Скопировать
Ладно, Макс, насчет этого сигнала...
Как думаешь, которая из них его посылает?
Я не вижу, как это связано.
All right, max.
About this signal... which one of these bitches do you think is sending it?
I don't see what this has to do with anything.
Скопировать
Подожди минуточку.
Почему они посылают нам это снова?
Может быть мы что-нибудь упустили.
Wait a minute.
xxxx
Maybe we missed something.
Скопировать
Я не подпишу её и он не узнает, кто её отправил.
Было бы глупостью посылать ребёнку открытку неизвестно от кого.
Ты его смутишь и испортишь ему праздник.
I won't sign it, and he won't know who sent it.
It would be foolish to send a birthday card to a child who doesn't know who sends it.
You would confuse him and ruin his birthday.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов посылать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посылать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение