Перевод "празднование" на английский

Русский
English
0 / 30
празднованиеcelebration
Произношение празднование

празднование – 30 результатов перевода

Ладно.
Да, теперь, когда у нас есть новая годовщина для празднования я лишь хочу, чтобы ты знал, что хоть я
И я не ненавижу всю поэзию.
Okay.
So now that we have a new anniversary to celebrate I just want you to know that even though I am a feminist I still do enjoy a nice box of chocolates.
And I don't hate all poetry.
Скопировать
А как о культурном событии
Праздновании искусства причудливого движения ног
Они идут!
Aang.
He just took his glider and disappeared.
He has this ridiculous notion that he has to save the world alone
Скопировать
Понадобилось четыре подруги и три дня чтобы уложить двадцать лет в тридцать восемь коробок.
Когда я завтра поеду навестить твою маму может, ты отведешь Брэди на празднование дня рождения?
А потом я встречу вас на вечеринке у близнецов и ты сможешь уйти и к шести быть в баре.
It took four friends three days to put 20 years into 38 boxes.
While I run over to see your mother tomorrow maybe you could take Brady by the first birthday party alone.
And then I'll meet you at the twins' party, and you can leave and be at the bar by 6.
Скопировать
Тест на беременность?
Повеселее, вроде бы это празднование той свадьбы, в которой мы двое клялись, состоится.
О, леди Фортуна, будь благоприятной!
Pregnancy test?
Lift up your countenance, as it were the day of celebration of that nuptial which we two have sworn shall come.
Oh, Lady Fortune, stand you auspicious!
Скопировать
- Я хотел увидеть тебя.
Я посреди празднования свадьбы близкой подруги.
У меня нет времени стоять здесь и слушать твои объяснения твоего глупого незрелого поведения.
- And I wanted to see you.
I'm in the middle of a wedding celebration of a close friend.
I don't have time to stand here and listen to you explain your stupid immature behavior.
Скопировать
Продолжай в том же духе.
Друзья, члены семьи, добро пожаловать на празднование любовного и пожизненного союза
Мелани и Линдси.
KEEP UP THE GOOD WORK.
FRIENDS, FAMILY, WELCOME TO THE CELEBRATION OF A LOVING, LIFETIME COMMITMENT
OF MELANIE AND LINDSAY.
Скопировать
Завтра ночью Фез становится мужчиной.
[празднование совершеннолетия в иудаизме]
Спасибо, Боб, что заставил меня пойти.
Tomorrow night, Fez becomes a man.
Oh, so it is a bar mitzvah.
Well, Bob, thanks for insisting on coming along.
Скопировать
Но я не знаю, я хочу сказать... в первый раз, когда я прочитал её, она, она меня поразила.
В смысле, это похоже на... это празднование безумия.
O людях, которые не боятся, которые рискуют, людях, которые в самом деле живут.
But I don't know. I mean, l-- The first time I read it-- lt-- lt blew my mind.
I mean, it's like this-- This celebration of madness.
About people who aren't afraid, who take chances. People who really live.
Скопировать
лифф, ты в пор€дке?
–ешил отдохнуть от пышного праздновани€.
Ќу ладно, ты мен€ раскусил.
Cliff, are you all right?
Oh, yeah. Yeah, I just, uh... Whew-hoo, gotta take a break from all that partying.
Hmm... All right, you pried it out of me.
Скопировать
- Какая разница?
Это ведь празднование свадьбы.
Какая замечательная шляпка.
- Oh, what's the difference?
- This is a wedding celebration.
That's an awful chic hat you're wearing.
Скопировать
- Вивиан.
Ну, Вив, выглядит так, будто у тебя тут небольшое празднование.
Да, ну, прощальная вечеринка вообще-то.
- Vivian.
Well, it looks like you got a celebration going on here.
Yeah, yeah, well, a going-away party actually.
Скопировать
Это так мило, Джоуи.
Правильно, потому что это - единственный потенциальный повод для празднования.
Очевидно.
That is so sweet, Joey.
Right, because that's the only thing we could potentially celebrate.
Obviously.
Скопировать
Все заказали.
Я бы хотела начать празднование и сказать тост... за Фиби.
- Она уронила носок.
Everybody has ordered.
I would like to start the celebration and make a toast to Phoebe.
- She dropped her sock. - Aw.
Скопировать
Я совсем забыл.
Празднование такого пустяка будет выглядеть неуместным среди ужаса битвы.
- Доктор Сандерсон?
I'd quite forgotten.
A celebration of such insignificance would seem out of place amidst the horror of battle.
- (nurse) Dr Sanderson?
Скопировать
Завтра?
Дети, празднования дней рождения...
А у меня дома завтра будет вечеринка "Тuррегwаге".
Tomorrow?
Kids, birthday parties...
I'm hosting a Tupperware party tomorrow.
Скопировать
Я не остаюсь для репетиции.
Празднование моей мамой, мой день рождения.
Что она планирует сделать?
I'm not staying for the rehearsal.
My mum's celebrating my birthday.
What's she planning to do?
Скопировать
Расслабьтесь!
Давайте спустимся и будем наслаждаться празднованием столетия
Все еще размышляешь над этим?
Just relax!
Let's go down and enjoy the centennial celebration
Still brooding over that?
Скопировать
Джоб, ты ведь доставил чек страховой компании?
Наутро Линдси проснулась поздно, с похмельем от празднования своего рабочего дня, который, как выяснилось
Ладно, Линдси, забудь.
You mailed that insurance check, right, Gob?
The next morning, Lindsay woke up late in the day... hungover from celebrating her one day of employment... which, it turns out, she had slept through.
All right, Lindsay, forget it.
Скопировать
Дагги, я тоже скучаю по ежедневным уни- жениям, как и ты. Но я должен был уйти.
Пэйси, не превращай это в празднование своего побега из Кэйпсайда.
Я и не превращаю.
I miss the daily beatings as much as you do, but I had to leave sometime.
Pacey, don't make this a celebration of your retreat.
I'm not.
Скопировать
Нет.
Просто большого празднования не будет.
Мы взяли деньги на свадьбу и отдали детям на благотворительность.
No, no, no.
We're not having a big reception.
We took the wedding money we were gonna spend and donated it to a children's charity.
Скопировать
Я бы мог пока Королевскую Милость познакомить с программой, которую мы тщательно подготовили.
Первым пунктом празднования будет казнь.
Стой!
Perhaps I could familiarise your majesty with the program, we carefully prepared.
The first point of the celebrations the execution.
Stop!
Скопировать
Конечно.
Ну, а это празднование включает в себя что-нибудь, помимо стояния здесь?
Так что, теперь, когда моя помощь в качестве твоего партнёра по подготовке закончилась, ты сразу хочешь перейти к подаркам?
Of course.
Well, does this celebration involve anything other than standing here?
So now that my usefulness as your study partner has ended you just wanna skip to the present part.
Скопировать
Крики, в магазин одежды.
Похоже, твоя бабушка пригласила кое-кого на празднование помолвки.
Правда?
Cri-kee, to the fabric store.
Mulan, seems your grandma invited someone to help us celebrate the engagement.
Really?
Скопировать
Это все на подарки
- Тото, у нас будет празднование?
- Конечно, завтра званый обед!
This is all for presents, anyway.
- Toto, are we having a party?
- Of course, a big lunch tomorrow!
Скопировать
Джонни, мы в Германии не спали 15 лет.
Сначала Гитлер вопил по радио, потом - психологическая война, затем - празднование победы и бомбежки.
Вся мебель сгорела...
Johnny, for 15 years we haven't slept in Germany.
First it was Hitler screaming on the radio, then the war of nerves, then the victory celebrations, then the bombing.
All the furniture burnt.
Скопировать
Иначе я бы убила их.
Все готово к празднованию?
Кажется, я проверила каждую мелочь.
If it should be, I'd kill them.
Are the plans for your birthday party all in order?
I really think I've attended to every single thing about the dance.
Скопировать
"По личным и конфеденциальным причинам."
Празднование было великолепным!
Феерверк, дуги триумфа.
"For reasons that are personal and confidential."
The celebrations will be great!
Fireworks, arcs of triumph.
Скопировать
Несомненно.
Все должно быть подготовлено... к празднованию.
Выпьете, сеньор?
Great.
So everything must be ready. Congratulations.
A drink, sir?
Скопировать
Час уже близок.
Сегодня на праздновании Дня рождения Джули я объявлю о нашей помолвке.
И праздник состоялся.
"Finally, the time has come.
This afternoon we will celebrate Julie's birthday ... and announce our engagement."
And so the party was held.
Скопировать
Прошу вас в мой кабинет, господин директор
Скоро празднование годовщины не так ли?
я не хочу ошибок, тут не до шуток
Please come to my study, Housemaster
Our Commemoration Day is nigh isn't that so?
I want no trouble, no larking about
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов празднование?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы празднование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение