Перевод "презирать" на английский
Произношение презирать
презирать – 30 результатов перевода
Я выскочка, а он слишком благороден, чтобы знаться со мной.
Полагаю, что по той же причине он презирает всех нас.
Но у него, как и у нас, есть весьма серьезные интересы.
But Norfolk hates me. I am a new man, after all.
And he is far too grand for me.
I suspect he despises us all for the same reasons. And yet he has interests to protect and further like the rest of us.
Скопировать
Все это время, все эти годы я удивлялась вашей гордыне и напускному величию.
Я презирала ваш сластолюбивый образ жизни и не испытывала ни малейшего расположения к вашей раздутому
Я знаю вашу злобу к моему племяннику, императору.
All this time,all these years, I have wondered at your high pride and your vain glory.
I have abhorred your voluptuous life and had no regard at all for your presumptuous power and your tyranny!
I know also your malice against my nephew the emperor.
Скопировать
Это - жизнь
Почему ты презираешь меня?
Я никогда не скажу тебе этого.
That's life.
Why do you despise me?
I'll never tell you that.
Скопировать
Я разделяю боль этой маленькой девочки
Тебя когда-нибудь презирали, Чарли?
Э, каждый день, чувак.
I share this little girl's pain.
Have you ever been scorned, Charlie?
Uh, like all day, every day, dude.
Скопировать
Пап, ты только ходишь всё время на работу.
И презираешь закон.
Я думаю что я смогу передумать, и это сделает меня великим.
- Dad, you barely go to work at all.
- And you're constantly flouting the law.
I'm willing to change my mind and that makes me great.
Скопировать
Я не понимала, чего он добивается.
Теперь поняла, и презираю его.
Как и я, но Вулси я не люблю больше.
- I didn't see all of his game.
Now I do. I despise him. - So do I!
But I hate Wolsey more.
Скопировать
- Какое притворство? - Думаю, что он лицемер.
Его попросили заниматься делом, которое он тайно презирает.
Потому советую королю, моему брату, не слишком доверять кому бы то ни было, если его могут в чем-то обмануть.
- I think he shows one face but conceals another.
He has been asked to deal with a matter he secretly despises.
So my advice to the King, my brother is to not put too much trust in any man, in case he should be deceived.
Скопировать
Зачем мне рисковать ради тебя?
Ты презираешь меня!
Семья.
Why would I risk that for you?
You despise me!
Family.
Скопировать
Моя мудрость проста.
Кто-то может презирать её, но мне на это наплевать!
извини мама, я вижу, как ты подняла правую бровь.
My wisdom is simple.
Some people may despise it, but I don't give a damn. Forgive me, Mama.
I can see that you think I talk too much.
Скопировать
Я хочу, чтобы вы смотрели в учебники и следили, правильно ли читает Кертту.
"Совершить убийство должен был капитан Анкарстрём, жестокий и обозлённый вассал, презиравший короля."
Громче, Кертту.
I would like you to read the textbook and see that Kerttu is reading correctly.
"The deed was to be carried out by Captain Anckarstrom a hard and dissatisfied man who despised the King."
Speak up, Kerttu.
Скопировать
Да.
Но, возможно, вы должны спросить себя, кто же их презирает.
Так ты проверила.
Yeah.
Well, if that's true then maybe you should ask yourself who's doing the despising.
So you checked.
Скопировать
Лорд-защитник - тот же король, но ты жестокий король.
измениться, прислушиваться к голосу разума, быть милосерднее, но, увидев, как ты кровожаден, как ты презираешь
Арестовать его, арестовать предателя.
Lord Protector was but another name for king and you are a cruel one.
I wish I could believe that you will change, listen to reason, act with mercy, but I have seen enough of your bloodlust and contempt for mens' lives to know that you will not.
Arrest him.
Скопировать
А теперь станешь героем- мучеником. Я не хочу этого.
Они должны презирать тебя,..
...стыдиться тебя.
Now you're gonna be a glorified hero in death, and I want to prevent that, Rocky.
They've gotta despise your memory.
-They've got to be ashamed of you.
Скопировать
Чудак, сумасшедший и ко всему прочему лунатик.
Я вас презираю.
Презирает!
An oddball, a maniac... In sum, a sleepwalker.
As such, I disdain you.
He disdains me.
Скопировать
Я вас презираю.
Презирает!
Нет, вы слышали?
As such, I disdain you.
He disdains me.
Hear?
Скопировать
Штурмовики помогли мне подняться.
Как было бы чудесно, если бы они перестали нас презирать.
Было бы замечательно, если бы нам не пришлось уезжать.
The storm troopers helped me up.
How wonderful if they stopped hating us, if they let us go about our business like we used to.
How wonderful if we didn't have to go to another country.
Скопировать
Она знала, что я пожертвую всем, но не пойду на развод с ней. Я буду защищать этот брак с пеной у рта.
Ты презираешь меня, не так ли?
Я сам себя презираю. Ты ведь не можешь понять, что я чувствовал!
She knew that I'd sacrifice everything rather than stand up in a divorce court and give her away, admit that our marriage was a rotten fraud.
You despise me, don't you? As I despise myself.
You can't understand what my feelings were, can you?
Скопировать
Хорошо.
Я презираю таких как вы.
Я забираю ключи от самолета, Коллинз.
Good.
I despise men of your ilk.
I'll take the keys for the plane, Collins.
Скопировать
Ах, я забыл, ты никогда не пьешь с... Мне еще одну.
Ты меня презираешь, правда?
Если бы я хоть немного думал о тебе, то презирал бы.
I forgot, you never drink with-- I'll have another, please.
You despise me, don't you?
If I gave you any thought, I probably would.
Скопировать
Сегодня я их продам за большие деньги, чем я мог мечтать, а потом адио, Касабланка.
Знаешь, Рик, у меня много друзей в Касабланке, но потому что ты презираешь меня, ты единственный, кому
Ты можешь их спрятать?
Tonight I'll be selling those for more money than I ever dreamed of. And then, addio, Casablanca.
I have many a friend in Casablanca, but somehow, just because you despise me you are the only one I trust.
Will you keep these for me, please?
Скопировать
Ты должен презирать меня, Дени.
Молю, презирай меня.
Ради меня же!
Despise me, Denis.
Please, despise me.
For my sake!
Скопировать
Поедете со мной или сойдёте здесь?
Я ненавижу и презираю вас.
И буду ненавидеть и презирать до самой смерти!
Are you going with me or are you getting out?
I hate and despise you, Rhett Butler.
I'll hate and despise you till I die!
Скопировать
Людьми.
Людьми, которых вы презираете.
Люди, которых ты хотел расколоть на маленькие злобные группы.
The people.
The people you despise so much.
People you said you'd split into angry little groups.
Скопировать
Замолчи, Борис, прошу тебя.
Ты должен презирать меня, Дени.
Молю, презирай меня.
Be quiet, Boris.
Despise me, Denis.
Please, despise me.
Скопировать
Нет, вы слышали?
Алкоголик меня презирает!
Человек, который пьет тайком и шатается на публике!
Hear?
This alcoholic disdains me!
This man who drinks in private and totters in public.
Скопировать
Ты меня презираешь, правда?
Если бы я хоть немного думал о тебе, то презирал бы.
Но почему?
You despise me, don't you?
If I gave you any thought, I probably would.
But why?
Скопировать
- Я ужасно извиняюсь, Норвелл.
Если есть одно, что я презираю, так это людей, которые ...
Я имею в виду, если есть одна вещь, которую я люблю, так это пунктуальность...
- I'm awful sorry, Norval.
If there's one thing I despise, it's people who...
I mean if there's one thing I love, it's punctual...
Скопировать
Человечество так устроено. Мы хотим жить счастьем других, а не их страданием.
Мы не хотим ни ненавидеть, ни презирать друг друга.
В этом мире есть место для всех. Земля богата и может накормить каждого.
We want to live by each other's happiness, not misery.
We don't want to hate one another.
In this world, the good earth is rich and can provide for everyone.
Скопировать
И до тех пор пока люди гибнут, свобода никогда не умрёт.
Не подчиняйтесь этим зверям, которые презирают вас и превращают вас в рабов!
Кто обращается с вами, как со скотом, используя как пушечное мясо! Не подчиняйтесь этим мракобесам с механическими мозгами и механическими сердцами!
So long as men die liberty will never perish.
Soldiers, don't give yourselves to brutes, men who despise you, enslave you, regiment your lives, tell you what to think and feel, who drill you, treat you like cattle and use you as cannon fodder.
Don't give yourselves to these men, machine men with machine minds and machine hearts.
Скопировать
Рыжая, ты можешь стать лучшей женщиной.
Я презираю нечто внутри тебя, что ты не хочешь исправить, - твою так называемую силу, презрение к слабости
И это всё?
Red, you could be the finest woman on this earth.
I'm contemptuous of something you can't help or make no attempt to. Your so-called strength. Your prejudice against weakness, your blank intolerance.
- Is that all?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов презирать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы презирать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение