Перевод "премудрый" на английский

Русский
English
0 / 30
премудрыйsage wise
Произношение премудрый

премудрый – 30 результатов перевода

Искусство призвано раскрывать нам идеи, духовные сущности, лишённые формы.
Речи Гамлета, глубочайшие стихи Шелли дают нашему сознанию приобщиться вечной премудрости, платоновскому
А всё прочее – праздномыслие учеников для учеников.
Art has to reveal to us ideas, formless spiritual essences.
The deepest poetry of Shelley, the words of Hamlet bring our minds into contact with the eternal wisdom, Plato's world of ideas.
All the rest is the speculation of schoolboys for schoolboys.
Скопировать
Фильм посвящается миллионам детей, вовлеченных в секс-индустрию по всему миру.
Поскольку Богу Всемогущему в премудрости Своей было угодно призвать нашего брата к Себе из этой жизни
Но Христос воскрес из мертвых первенец из умерших, и мы знаем что Он и нас воскресит и наши смертные тела станут подобны Его славному телу.
This film is dedicated to the millions of children around the world exploited by the sex trade.
For as much as it hath pleased Almighty God in His great mercy to take unto Himself the soul of our dear brother here departed we therefore commit his body to the ground;
...earth to earth, ashes to ashes dust to dust in sure and certain hope of the resurrection to eternal life through Our Lord Jesus Christ who shall change our vile body that it may be like unto His glorious body according to the mighty working whereby He is able to subdue all things to Himself.
Скопировать
Разорить, погубить, распродать и опять...
Премудрость, прости, услышим святого Евангелия.
Мир всем.
Bankrupt, destroy, sell off and again...
Let us hear the wisdom of the Holy Gospels.
Peace onto all.
Скопировать
Никогда не сльIхал о вундеркиндах?
Не у всех же уходит целая жизнь на то, чтобьI обучиться премудростям торговли.
Я знаю, что у него на уме.
You never heard of a child prodigy?
It doesn't take everybody a whole lifetime to learn the tricks of the trade, you know.
I know what he's got in mind.
Скопировать
Я выбрал тебя своим наставником, старейшиной.
приличную тратторию, недалеко от моего дома, и предлагаю роскошно отобедать, пока ты будешь учить меня премудростям
Как насчет пятницы? В пятницу, хорошо? Будут все выходные, чтобы отоспаться.
No, I think I have it, thank you. Now, George, we have a date, you and I.
A seminar on marriage with no holds barred. I've cast you as my elder statesman here.
There's a very decent trattoria near me, and I shall treat you to a slap-up dinner whilst you give me of your wisdom.
Скопировать
Сказать ему сейчас, и помешать его новой работе, или ждать пока что-то случится?
Неужели вам мало, что я обучаю вас премудростям сафари?
Неужели я еще должен быть честным?
Am I hired to be an old nurde too? Be Mr.Johndon, my friend.
- Really?
Now, dee here. I'm judt a hunter.
Скопировать
Не может догадаться,
Куда идет премудрый гном,
А гном идет купаться.
Can guess
Where this wise dwarf goes to,
This dwarf goes swimming.
Скопировать
Капитан.
Вы напоминаете мне древнего скептика, требующего от мудреца научить его всем премудростям мира, пока
На Земле уже проводили опыты с нейтрализующими лучами.
Captain.
You remind me of the ancient sceptic who demanded of the wise old sage to be taught all the world's wisdom while standing on one foot.
Beam neutralising has been experimented with on Earth, captain.
Скопировать
К браку не склонен.
Осси обучают премудростям брака.
Так ребенка держать нельзя!
Attributes: not inclined to marriage.
Ossi is instructed in the ways of marriage.
You shouldn't handle any child like that!
Скопировать
Может, прав Евдоким, правы дети - нету Бога?
Если он есть, премудрый и милосердный, то как же он допускает, чтобы столько погибло людей, чтобы столько
Хотя уже запали ей в голову эти мысли, тем ожесточеннее молилась, будто условие ставила - спаси Павла, сохрани Павла, тогда уверюсь, что ты есть.
Perhaps Yevdokim was right, the children were right, and there was no God?
If He does exist, the wise and merciful, how can He allow so many people to be killed, so much blood and woe to be in the world?
And though she already had those thoughts, still she prayed even harder, as though setting a condition - save Pavel, protect Pavel, then I'll believe You exist.
Скопировать
В этот раз покупатели разведут продавцов.
Вот и вся премудрость.
- Но мы-то не покупатели. - Нет.
And customers should start screwing the merchants!
That says it all.
- But we're not customers!
Скопировать
У них свои профессиональные дела.
Если ещё наши премудрости на них обрушивать!
Мартин, вы хотите пойти со мной на вечер шахтеров?
They have their own professional obligations.
We can't just impose our drudgery on them.
Martine... would you go to the Mining Trust party with me?
Скопировать
Меня тошнит уже слушать твои бредни, выметайся, пока я не вышиб из тебя премудрости.
Ты не можешь вышибить эти премудрости, когда твоя жизнь от них зависит!
Потому что глубоко внутри ты слабак, Адам. Ты знаешь, что слабак, потому всё это делаешь.
I'm sick of hearing it. Get out of here before I pull the trigger.
How wonderful! iYou couldn't pull up the trigger if your life depended on it!
Deep down inside, Adam you're guttless.
Скопировать
Ты приказал им взорвать церковь?
Меня тошнит уже слушать твои бредни, выметайся, пока я не вышиб из тебя премудрости.
Ты не можешь вышибить эти премудрости, когда твоя жизнь от них зависит!
Did you tell them to blow up the church?
I'm sick of hearing it. Get out of here before I pull the trigger.
How wonderful! iYou couldn't pull up the trigger if your life depended on it!
Скопировать
мазала маслом булки.
Вся премудрость - водить ножом туда-сюда.
- Я ем без масла.
It's surprisingly easy.
-You swipe it once back and forth.
-I take mine plain.
Скопировать
Верно.
Как там наша премудрая мисс?
Может, она умнее, чем кажется.
Right.
How's Miss Smarty-Pants?
Hope she's not as dumb as she seems.
Скопировать
- Они оправдали его.
- Дедуля насилует свою внучку, велика премудрость, ... при том, что он в доме единственный носитель гонорреи
Кто, черт возьми, они думают заразил её этим?
They let him walk. You're kidding me.
Grandfather rapes his granddaughter, no big deal, even though he was the only one in the house with gonorrhea.
Who the hell do they think gave it to her?
Скопировать
- Я на практике уже больше месяца.
Завтра он уезжает домой, будет тратить время впустую, вместо того, чтобы здесь изучать премудрости профессии
Вы возвращаетесь в колледж?
- Over a month now.
He's away home tomorrow when he could be learning the ropes.
Then it's back to college, is it?
Скопировать
Ты вот что, орёл!
С вопросами своими премудрыми воздержись пока, понял?
Твой номер 16.
OK, legal eagle!
Enough for your wise questions for now, got it?
You are Number 16 here.
Скопировать
Или вы не знали, что Мне должно быть в том, что принадлежит Отцу Моему?
И Он пошел с ними и пришел в Назарет и преуспевал в премудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков
"Инспирэйшнл Фильмз" представляет
Did you not know that I must be about My Father's business?
And He came with them to Nazareth and increased in wisdom and stature and in favor with God and with man.
Inspirational Films Presents
Скопировать
И спросила себя, в чем разница?
Вся премудрость - ходить и вилять задом перед каждым мало-мальски симпатичным парнем?
-Я вас умоляю...
I thought to myself, who cares?
Is it supposed to be shocking wagging one's pussy at every good-Iooking stud who walks by?
-please.
Скопировать
- Хотя, вообще-то, странно.
знающими войну, брак, детей, внуков, нищету и болезни, ...получить тройку по биологии - не такая большая премудрость
Верно? Надо делать, как эскимосы.
-It sounds a little weird.
When you're sitting with someone who's been through two wars... marriages, kids, grandkids, money problems and disease... getting a B on a Biology exam just doesn't seem like a big deal.
I think we should do what the Eskimos do:
Скопировать
¬сего лишь бумага.
'от€ тут есть свои премудрости Ц тот же король √енрих приказал, чтобы мерные рейки использовались дл€
Ќа самом деле еще ни одна денежна€ система не работала так хорошо столь долгое врем€.
It's really just paper.
But here's the trick: King Henry ordered that Tally Sticks had to be used to pay the king's taxes. This built in demand for tally sticks and immediately made them circulate and be accepted as money.
And they worked well. In fact, no other money worked so well and for so long as tally sticks.
Скопировать
Свобода - это когда терять нечего.
Знаешь, с такими премудростями долго не живут.
Лучше быть мертвой, чем дурой.
"Freedom's just another word for nothing left to lose. "
And you see how far Janis got with that philosophy of life.
Better dead than a dope.
Скопировать
Устроишь девушке лейкемию.
Она доктор, ей ни к чему забывать институтские премудрости.
Пять минут.
She'll wind up with leukemia.
The doctor don't need you flashing away her med-school classes.
Five minutes.
Скопировать
Иногда, чувствуешь себя таким омерзительно маленьким...
Знаешь еще какие-нибудь чертовы премудрости?
Полно: "Кто рано встает, тому бог подает".
Sometimes you feel so fuckin' small...
Got any more bullshit wisdom?
"The early bird catches the worm."
Скопировать
Как я рад видеть вас снова!
Я должен поговорить с вашим мажем, премудрым Джейбином.
Очень смешно.
It's good to see you again!
I must speak with your maje, the ever-wise Jabin.
Ah. Very amusing.
Скопировать
Маленькая леди, что вы знаете о образовании Ференги?
Я понимаю, вы проводите занятия, обучающие в широком диапозоне бизнесу и экономическим премудростям.
Мы устраиваем им жестокие экономические соревнования!
Little lady, what do you know of Ferengi education?
I understand you employ a work-study approach, with apprenticeships in a wide range of business and economic fields.
We throw them into the cut-throat competition of Ferengi commerce!
Скопировать
И хоть тогда я этого не понимал,.. ...преподавание мне давалось.
часть времени в те годы я проводил за игрой в карты в студенческом клубе, обучая собратьев-новичков премудростям
Я провёл в Дартмуте шесть лет,.. ...почти постоянно вдали от дома.
And although I was unaware of it then teaching fit me.
But most of the time I sat in the card room of my fraternity house giving my bluenose brothers a lesson in Front Street poker.
In all, I spent six years at Dartmouth away from home nearly all that time.
Скопировать
Впечатляет.
У вас есть перлы премудрости?
- Джек?
Impressive.
Do you have any pearls of wisdom?
-Jack?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов премудрый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы премудрый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение