Перевод "преуспевать" на английский

Русский
English
0 / 30
преуспеватьthrive flourish prosper succeed be successful
Произношение преуспевать

преуспевать – 30 результатов перевода

Мы сумели привезти груз на десяти кораблях.
Приятно видеть, что вы преуспеваете.
Господин Таджимая, ваша плата для того, чтобы было отменено распоряжение по ограничению передвижения товаров между районами было принята.
We were able to carry cargo on up to ten ships.
It's good to see you prosper.
Mr. Tajimaya, your payment in regards to lifting the zoning ordinance has been approved.
Скопировать
Италия, с другой стороны, - одна из слабейших стран в мире, а итальянские солдаты вообще не экипированы.
Поэтому моя страна преуспевает там, где вы страдаете и гибнете. Это чушь.
- И вы преуспеваете?
The American fighter is the best trained, best equipped, best fed... Exactly. Italy, however, is one of the weakest nations on earth and the Italian fighting man is hardly equipped at all.
That's why my country is doing so well while yours is doing so poorly.
That's silly!
Скопировать
Поэтому моя страна преуспевает там, где вы страдаете и гибнете. Это чушь. Сначала Италию оккупировали немцы, теперь мы.
- И вы преуспеваете?
- Конечно.
That's why my country is doing so well while yours is doing so poorly.
That's silly!
Italy was occupied by the Germans and is now being occupied by us.
Скопировать
У него всё отлично.
Он преуспевает.
Всегда и во всём.
He should be grateful.
He's successful.
Forever and ever.
Скопировать
Сам староста Уджанинагара.
Вы преуспеваете, парни!
Быстро сворачивайтесь и уходите.
The headman of Ujaninagar himself Let's see your catch.
You're doing well, lad
Finish your business quickly and go
Скопировать
Мой дорогой, вы сейчас слишком много сплетничали и выпили немного лишнего бренди.
Ваше лицо становится пунцовым и даже опухает, ну совсем как у преуспевающего финансиста.
Простите, я задержался, но всему виною твой любимец, Фреда.
Darling, I'm sure you've had too much manly gossip and old brandy.
You're beginning to look purple in the face and bloated - a typical financier.
Sorry to be so late, Freda - but it's that wretched puppy of yours.
Скопировать
Ты не права мама, что называешь меня негодяем. Вся Европа ценит меня как человека образованного.
Я был очень преуспевающим.
Я заработал приличное состояние.
You are wrong, Mother in saying I am just a"cabalon".
My name is known in all of Europe.
I am considered a literary person.
Скопировать
Ты пытаешься свалить вину на других!
И я преуспеваю?
На сей раз я буду иметь дело с мятежниками лично.
You are attempting to shift the blame away from yourself.
Am I succeeding?
This time, I will deal with the rebels myself.
Скопировать
Точно.
"Мошенники никогда не преуспевают."
- Это не такая плохая игра в конце концов.
That's right.
"Cheaters never prosper."
- This ain't such a bad game after all.
Скопировать
Этот хиппи посередине - Реймонд Блоссом.
Преуспевающий бизнесмен.
Продает все, от одежды до программного обеспечения.
The hippie in the middle, that's Raymond Blossom.
Big counterfeiter.
Designer clothes, software, CDs, videos, whatever.
Скопировать
Ты ведь любила нитки!
Это было тогда, когда я встречалась... с сыном преуспевающего ниточного фабриканта!
наполовину владельцем... бесполезной развалины!
You used to love string!
That was when I was dating the son of a wealthy string magnate!
Not now, when I am married to the owner... of a worthless death-trap!
Скопировать
Он двадцать лет работает в сфере, где не прощают ошибок.
И преуспевает.
Думаете, его легко вычислить?
As to making mistakes, he's spent 20 years in a trade that doesn't forgive error.
And he's prevailed.
You think he's the one who is up against us?
Скопировать
Почему вы спрашиваете?
Ее склонность к насилию всегда очаровывала меня, все же я никогда не преуспевал в исследовании ее разума
Если бы вы помогли мне купить ту мысль...
Why do you ask?
I am interested in the thought he acquired from B'Elanna-- her violent tendencies have always fascinated me, yet I've never succeeded in probing her mind.
If you could help me purchase that thought...
Скопировать
Ну, как бы зла я не была, что вы приняли в Марбери Регана вместо нашего Уэсли, в итоге всё вышло к лучшему.
Уэсли преуспевает в школе Баркли.
Я рад это слышать.
Well, as angry as I was that you admitted Regan into Marbury instead of our Wesley, it's all worked out for the best.
Wesley is thriving at the Barkley School.
I'm delighted to hear it.
Скопировать
Уже 5 недель никто не проявляет ко мне интереса!
Разве похоже на почту преуспевающего автора детективов?
- Кто такой Джейсон Типпет?
I've had bugger all of any interest for five weeks.
Hardly the in-tray of a thriving crime writer.
- Who's Jason Tippet?
Скопировать
Это вообще-то не лесбийский журнал.
Это больше для современных, преуспевающих женщин, которым есть что сказать, женщин вроде...
- Сьюзи Кватро ?
It's not really a lesbian magazine.
It's more for modern, go-getting women with something to say, women like...
- Suzi Quatro?
Скопировать
Я серьезно.
Ты имеешь в виду, преуспеваю ли я?
Да.
I'm serious.
You mean, do I wonder whether I sold out?
Yeah.
Скопировать
Доверьтесь мне.
Вы будете преуспевать на Земле так же, как вы преуспевали и на "Вояджере".
Да?
Trust me.
You're going to thrive on Earth just as you've thrived on Voyager.
Yes?
Скопировать
Как правило, нет, но служба с капитаном Джейнвей заставила меня переосмыслить.
Она действительно преуспевает чаще, чем позволяет случайный шанс.
Я учту это в моих вычислениях.
As a rule we don't, but serving with Captain Janeway has taught me otherwise.
She does seem to succeed more often than random chance would allow.
I'll factor it into my calculations.
Скопировать
А как же её отец?
Мой муж был преуспевающим дантистом.
Дело было не в этом.
What about her father?
As a dentist, my husband was very successful.
It was just that other stuff.
Скопировать
И как это соотносится с типами вроде тебя?
Преуспевающий адвокат в большой юридической фирме служебная машина, хороший офис и как бонус, с возможность
- Что-то вроде этого ты и сделал, правильно? - К проникновению со взломом добавим еще и клевету.
How's it work for a guy like you?
Successful lawyer in a big law firm. Company car. Nice office.
We'll add slander to breaking and entering.
Скопировать
Точно.
Иногда ты преуспеваешь в том, что ненавидишь.
Как Линдси, она ненавидит математику, но её первую берут на олимпиады.
Totally.
Sometimes you end up being the best At something you hate.
She hate like lindsay. S math, but she's the head of the mathletes.
Скопировать
...которая всегда повторялась слово в слово.
Джордж трудился честно, преуспевал и был уважаем клиентами.
Но ему не хватало реализации,..
Always told in the same words.
George was honest, prosperous... and trusted by his customers.
But George was not content.
Скопировать
- Попытайся взглянуть на это с моей стороны.
Думаешь, мне приятно быть призом для очередного преуспевающего ешиботника, как приз, который мой отец
Меня это также унижает.
-Try for a moment to see my side.
Think I enjoy being the prize for the current Yeshiva genius, a kind of bonus my father gives his chosen student?
It's humiliating for me, too.
Скопировать
У вас здесь останавливается много нефтяников?
Мы преуспеваем за счёт нефтяного дела.
Некоторые клиенты приезжают ежегодно.
Do you get many oil people here?
We do well out of the oil business.
Some clients come every year.
Скопировать
А потом превратилось в какую-то гонку.
Чем больше преуспевала я, тем хуже становились отношения между нами.
И так я поплатилась за то, что я - это я.
But it changed. It became competitive.
Suddenly, the better I did, the worse we did.
The price I pay for being me.
Скопировать
А мне так приятно познакомиться с Вами.
Если Вы не возражаете, я хочу передать привет моему мужу Сеймуру и моему замечательному, преуспевающему
Привет, Гарри, надеюсь, что у тебя все хорошо!
Well it's a pleasure to have you.
And that is one smashing dress you have on, lf you don't mind I would just like to say hello to my husband Seymour and to my beautiful successful son, Harold.
hello, harold, I hope you're in love,
Скопировать
Торгует у военной базы.
- Она преуспевает?
Справляется?
Selling near the base.
-Is she doing well?
Getting by?
Скопировать
- Ты, кажется, сохранил бизнес.
- О, я преуспеваю.
Но, как гласит 223-е "Правило Приобретения"... Я не слышала "Правил Приобретения" семь лет, и не хочу слышать.
- You seem to have kept busy.
- l'm very successful.
But as the 223rd Rule of Acquisition says... I haven't heard a Rule of Acquisition in years and I don't want to.
Скопировать
Прижмись как можно сильнее к земле.
Гепарды никогда не преуспевают...
Ага, хорошо.
Stay low to the ground.
Cheetahs never prosper...
Yeah, okay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов преуспевать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы преуспевать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение