Перевод "преуспевать" на английский

Русский
English
0 / 30
преуспеватьthrive flourish prosper succeed be successful
Произношение преуспевать

преуспевать – 30 результатов перевода

Всегда были, и всегда будут.
Мы тратим нашу жизнь, чтобы научиться преуспевать в обмане.
Тогда, возможно, проще - искренне признаться в этом.
There have always been, and always will be.
We spend our lives to learn how to succeed in cheating.
Then, perhaps, easier - frankly admit it.
Скопировать
Значит, девушки нет.
Я просто хочу понять, повлияло ли полное отсутствие личных отношений на то, что ты стал... так преуспевать
Я считаю, что проще не заводить личные отношения в городе, где ценится только беспроводное общение.
So, no girlfriend.
I'm just trying to determine if it's your utter lack of personal connections that makes you so good at your job.
I find it rather easy not to form personal connections in a city that only values wireless connection.
Скопировать
Просто я не верила ему, пока сама не увидела.
Есть что-то, в чём ты не преуспеваешь?
Просто не даю ситуации усложняться.
I just didn't believe him until I saw you in action firsthand.
Is there anything you don't do well?
I don't let things get complicated.
Скопировать
Вон тот парень выглядит как дилер.
Похоже он преуспевает.
Забудь о нем.
Guy by the speaker looks like he's dealing.
Looks like he's doing a booming business.
Forget him.
Скопировать
Ну это не вариант.
долго, мои работодатели в округе Колумбия имеют заинтересованность в наблюдении, что эта программа преуспевает
Если мы пригласим атрианцев на карнавал Город может устроить пожар в школе
Oh, well, that's not an option.
Not as long as my employers in D.C. have a vested interest in seeing this program succeed.
If we invite the Atrians to the carnival, the town might set fire to the school.
Скопировать
Вы говорите о разделе компании?
У нас будет две преуспевающие компании, вместо одной, когда дело выгорит.
Да, а если оно выгорит но не наделает достаточно шума?
You talking about splitting the company?
We'd have two companies rolling in the dough instead of one when it finally hits.
Yeah, but if what when it hits, it doesn't make enough noise?
Скопировать
Мы часть сообщества, на которое работаем.
Когда мы преуспеваем, они процветают.
[сигнал трвеоги]
We're part of the communities we work in.
When we succeed, they thrive.
[ Alarm beeping ]
Скопировать
Мой отец жил хоккеем, как и мой брат, Бэрри.
Из всего, чем он занимался, в нём он преуспевал.
Гол!
Let me watch the game. Stop. Just watch the game, Adam.
My dad took hockey very seriously, and my brother, Barry, did, too.
Out of all the things he thought he was good at, this one he actually was.
Скопировать
Здорово.
Вы там действительно преуспеваете.
Мы стараемся.
Great.
Yeah. You guys really cut the crap up there.
Mmm. We try.
Скопировать
Мир полон разными людьми.
Чтобы преуспевать, тебе нужно принять самого себя.
Колин.
The world is full of different people.
To thrive, you have to accept who you are.
Colin.
Скопировать
Конечно, нет.
Я люблю то, чем занимаюсь, и мне нравится видеть, как ты преуспеваешь.
Мама зарабатывает больше тебя?
Of course not.
I love what I do and I love watching you succeed.
Mom makes more than you?
Скопировать
Пьянство, разврат, пороки на любой, даже самый изысканный вкус, на которые всегда есть спрос.
Потакая нашим внутренним демонам, мы позволяем настоящим демонам преуспевать!
Ведьмы!
Drink, perversity, abominations of each and every variety offered and received.
And even as we cater to our inner demons, we have allowed actual demons to flourish!
Witches!
Скопировать
Это здорово, Дилан.
Мне, конечно, не нравится часть с марихуаной, но я рада, что ты преуспеваешь.
Зачем он хочет со мной встретиться?
It's nice, Dylan.
I mean, I don't like the marijuana part, but I'm glad you're doing so well.
Why does he want to meet with me?
Скопировать
Прекрасное вложение для человека вроде вас
Лорд Каслрой преуспевает в продаже пряностей.
Почему он должен хотеть вкладываться в шахты в Шотландии?
A perfect investment for a man such as yourself.
Lord Castleroy does quite well in the spice industry, Father.
Why would he want to invest in mines all the way over in Scotland?
Скопировать
Я с тобой.
- Вот в чем они преуспевают:
страх, паника, раздоры.
I'm in.
- This is what they thrive on:
Fear, panic, Divisiveness.
Скопировать
Иногда мне становится немного не по себе.
вы увидете мифическую и магическую негритянскую семью вне её обычного района проживания, но всё же преуспевающую
Давайте, помахайте им и они помашут вам в ответ.
Sometimes I feel like a bit of an oddity.
And if you look to your left, you'll see the mythical and majestic Black Family out of their natural habitat and yet still thriving.
Go ahead and wave. They'll wave right back.
Скопировать
Работник, которому нужна ответственность, который перестает преуспевать без этой ответственности.
Большинству людей нужна независимость, или ее иллюзия, чтобы преуспевать.
- Я тоже так думаю.
The employees who needed to be given more responsibilities, who stopped thriving without those responsibilities.
Most people truly need their independence, or the illusion of it, to thrive.
That's exactly my point.
Скопировать
Ты же знаешь, мне запрещено говорить.
Есть что-то, в чём ты не преуспеваешь?
Вперёд!
You know I'm not at liberty to say.
Is there anything you don't do well?
Go, go, go.
Скопировать
А, так вот в чем дело.
Ты не можешь пережить, что я ушел и преуспеваю без тебя.
Без меня?
So that's what this is about.
You can't stand that I got out of here and that I'm succeeding without you.
Without me?
Скопировать
Может вы тоже с таким сталкивались на работе.
Работник, которому нужна ответственность, который перестает преуспевать без этой ответственности.
Большинству людей нужна независимость, или ее иллюзия, чтобы преуспевать.
I don't know if you've run into this sort of thing in your work.
The employees who needed to be given more responsibilities, who stopped thriving without those responsibilities.
Most people truly need their independence, or the illusion of it, to thrive.
Скопировать
Вообще-то благодаря тебе сложилась вся его писательская карьера.
Он не особо-то преуспевал до того, как встретил тебя.
И Люк Уилер и Рэйна Джеймс с песней "Бремя".
You're more than a little responsible for his whole songwriting career.
He wasn't doing that much before he met you.
And Luke Wheeler and Rayna Jaymes for "ball and chain. "
Скопировать
Открытую фармацевтическую семью.
Чем крепче наша семья, тем более преуспевающей будет наша компания.
Джоан раздаст статью, которая покажет как повысить взаимодействие сотрудников.
A publicly held children's pharmaceutical family.
The more connected our family is, the more our business will thrive.
Joan is about to distro an article that will show us how to increase coworker connectivity.
Скопировать
Ценю.
В этом ты явно не преуспеваешь.
И что это значит?
Appreciating.
Which is something you're clearly not good at doing.
What's that supposed to mean?
Скопировать
- Незавершенном пути?
Ты - богатый и преуспевающий сукин сын.
Чего тебе ещё надо? - Хочу узнать, как сложилась жизнь у Анжелы.
"The road not traveled"?
You are a rich, successful motherfucker. What more do you want?
I want to see how Angela turned out.
Скопировать
Профессионал, как он, спит просто прекрасно.
Ты оскорбил преуспевающего и опытного серийного убийцу, который знает, где ты живешь.
Мы должны увезти тебя и твою семью из этого дома.
Experts like him sleep just fine.
You've insulted a prolific and proficient serial killer who knows where you live.
We need to get you and your family out of that house.
Скопировать
Я знаю.
Это шумные преуспевают, те, кто, привлекает к себе внимание.
Я не должен тебе это говорить.
I do now.
It's the noisy who prosper, the ones who draw attention to themselves.
I don't have to tell you.
Скопировать
- Ещё два бакса!
Ни хрена не делаем и преуспеваем!
Очередной старт-ап привлёк к себе пристальное внимание интернета.
- Another 2 dollars. - Oh, hey!
Seet on our asses, here we come!
Another new startup company is gaining a lot of attention on the Internet.
Скопировать
Это ж, типа, нам ничего не нужно делать - деньги сами идут к нам!
Ни хрена не делаем и преуспеваем!
- Доооброе утро, пацаны!
- It's like... we don't even have to do anything and we just make money.
Sitting on our asses here we come.
- Good morning, guys!
Скопировать
Хватит игр, Брайан.
Мы оба знаем, что ты далеко не преуспевающий бизнесмен.
Ты не кормилец семьи.
Let's stop playing games, Brian.
We both know you're not the successful businessman.
You're not the breadwinner.
Скопировать
Эй, это не сюрприз.
Я хочу сказать, что я всегда преуспевал.
В средней школе, я был атлетом.
Hey, it's not a surprise.
I mean, I've always excelled.
In high school, I was a natural athlete.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов преуспевать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы преуспевать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение