Перевод "разница" на английский
Произношение разница
разница – 30 результатов перевода
Как тебя зовут?
А впрочем, какая разница.
Как к тебе обращаются в постели?
What's your name?
Forget it. What's the use of her name?
What do they call you in bed?
Скопировать
- Брюстер, ты точно готов пройти через это?
- Какая разница?
У тебя слабый желудок?
You really made up your mind to go through this, Brewster?
What's the matter?
You got a weak stomach?
Скопировать
Почему бьI и нет?
Какая разница?
Если в сидишь в тюрьме, то можно забьIть об этом.
Why not?
Sure, it don't matter. It doesn't make any difference.
Jail took things like that away from me.
Скопировать
Это Ши Йи, он поможет нам убить Менга
Какая разница - он посторонний
Дядя, это наш человек
He is King, he comes to help us kill Meng
But he's still an outsider
Uncle, he's our own man
Скопировать
- Что он обо мне думает?
- Думаете, для меня есть разница?
Это я отвечаю за пятый район, а не он.
He say what he thought of me?
Why the hell should I care?
I'm in charge of the fifth region, not him. Right?
Скопировать
- Оранжевое или жёлтое?
- Какая разница?
Дело в любом случае закрыто.
What color is it?
Orange or yellow?
None of your business, since the case is closed.
Скопировать
- Так нельзя, надо делиться
- Да какая разница
Я просто возьму с собой снотворное и буду спать
- Now, you'll have to share.
- Makes no difference.
I'll just take some sleeping pills and sleep.
Скопировать
Он попросил Тамуру.
Босс, замешан Тамура или нет, какая разница?
Фудзимура, а ты бы как поступил?
He asked Tamura
Tamura or not, what do we care? Simmer down!
Fujimura, what would you do?
Скопировать
Навернякак их-за твоих публичных демонстраций боксёрской техники.
Да какая разница?
И кажется, мне пора малость попрактиковаться.
I suppose you give boxing exhibitions.
However did you guess?
And I think I'll get in some practice.
Скопировать
Место, где они находятся, при этом не важно.
Тут или там - нам это без разницы
Главное, что они живы.
The places where they are situated are not important.
Here or there, it doesn't matter.
Crucially, they live.
Скопировать
-Так не пойдёт.
-А какая разница?
-Вы Раймондо? -Да.
- There is a difference, senora.
- Please, sit down.
- You're Raimundo, right?
Скопировать
-Лучше не бумажками. -Почему?
Нет никакой разницы. Есть.
Вы обещали заплатить 100 тысяч песо золотом.
No bills, please.
- Isn't it the same?
- No. Gold! You promised me 100,000 pesos in gold.
Скопировать
Слово – это свобода.
Как говорят, это одно и тоже, разница лишь в названии.
Только не здесь.
The word is freedom.
They say six of one and half a dozen of the other.
Not here.
Скопировать
Поэтому вашим обвинениям самого себя нет места.
Если бы вы в него выстрелили 11 лет тому назад разница была бы не больше, чем час тому назад.
Капитан Гарровик бы все равно погиб.
There is, therefore, no basis for your self-recrimination.
If you had fired on time and on target 11 years ago, it would have made no more difference than it did an hour ago.
Captain Garrovick would still be dead.
Скопировать
Я имел в виду, что это странно не для вулканца.
Вся разница в ушах.
Я нахожу в ваших аргументах отсутствие логики.
I mean that it's odd for a non-Vulcan.
The ears make all the difference.
I find your argument strewn with gaping defects in logic.
Скопировать
Огонь без тепла.
Ошибочно принимать это за нынешнюю Землю, не беря во внимание разницу во времени.
С кем бы мы ни имели дело, он знает далеко не все.
Fire without heat.
Mistaking all this for present-day Earth without taking into account the time differential.
Whatever we're dealing with, he certainly isn't all-knowledgeable.
Скопировать
кто много спит, тот денег не скопит.
А мне без разницы.
Застегни блузку!
"If you doze off, you'll spill your basket".
What do I care, I have no basket.
Tighten your skirt!
Скопировать
Ты говоришь о смелости.
Очевидно, тебе неизвестна разница между смелостью и глупостью.
Умирают в первую очередь самые смелые.
You speak of courage.
Obviously, you do not know the difference between courage and foolhardiness.
Always it is the brave ones who die. The soldiers.
Скопировать
- Ему это навредит?
Не думаю, что в его состоянии это будет большая разница.
Тогда сделайте это.
- Will it hurt him if you do so?
In his present condition, I don't think it would make much difference.
Then do so.
Скопировать
- А если бы не мешкали?
Никакой разницы, мичман.
Никакое оружие бы не действовало.
- And if you hadn't delayed firing?
No difference, ensign.
No weapon known would have made any difference.
Скопировать
Уже менее чем через 24 часа "Энтерпрайз" будет вынужден прекратить поиски, чтобы успеть на назначенную встречу.
Если не продержимся на орбите после этого, большой разницы не будет.
Сгорим мы на сходящей орбите или умрем на этой планете - итог будет один.
In less than 24 hours, the Enterprise will be forced to abandon its search in order to make a rendezvous.
If we can't maintain orbit after that time, it won't make any difference.
If we burn up in a decaying orbit or die here on the planet's surface, we shall surely die.
Скопировать
Насколько старше был твой муж?
- Какая разница? - Отвечай.
На двадцать шесть лет.
How much older was your husband?
- What difference does that make?
Twenty-six years.
Скопировать
На двадцать шесть лет.
- Это большая разница.
- Джим, он был умнейший человек.
Twenty-six years.
- That's quite a difference.
- Jim, he was a brilliant man.
Скопировать
- Знать бы, какой именно.
Без разницы, какой хочешь.
Гёте.
I don't know which one.
No matter, whatever you want.
Goethe:
Скопировать
Это впервые, когда я слышу, как подобные вещи обсуждают в гостиной.
Психологи сходятся во мнении, что дети с малой разницей в возрасте... сулят, как ни странно, минимум
- Меня убило, как он мне об этом сказал, "Давай сделаем это по-быстрому."
Well, that's the first time I ever heard that one in the parlor.
Well, psychologists have pretty well agreed that closely spaced children... promise the minimum of intra-familial friction actually.
- He kills me the way he says, "Let's turn 'em out fast." - Uh-huh. Yeah.
Скопировать
Ивон, мы признаем только одно соглашение: они наша добыча.
Нет никакой разницы между английскими и испанскими аристократами.
С моими пушками я могу уничтожить его в мнговение ока.
Ivan, there's only one treaty we know: the prey.
There's no difference between Spanish and English nobles.
With my cannons, I can crush it in no time.
Скопировать
Но которую из них?
Дружище, какая разница.
Любую.
But which one?
My dear fellow, I don't care.
Either one.
Скопировать
-Браво, Месалла! Четыре к одному!
Такова разница между римлянином и иудеем.
Или арабом.
Four to one, sheik.
The difference between a Roman and a Jew.
Or an Arab.
Скопировать
Все не так, как 3 года назад.
В чем разница? Что изменилось?
Садако, ты вышла за другого.
Things have changed.
What has changed?
Now you're married.
Скопировать
С ней же отец и... Ты не понимаешь.
Я мать, это большая разница.
Понимаешь, Пэт никогда не оставалась без меня надолго.
No, you don't undeierstand.
A mother, that's different.
You see, Pat's never been away from me before. Never for a night and never like this.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разница?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
