Перевод "приступайте" на английский

Русский
English
0 / 30
приступайтеproceed start set about
Произношение приступайте

приступайте – 30 результатов перевода

И все же, если вам приказано, то выхода все равно нет.
Приступайте.
Могу я задать вам вопрос, Томас?
Still, if you are ordered to, I suppose, then I suppose there is no other way.
You had best get started.
May I ask you a question, Thomas?
Скопировать
- Я ищу персики!
Итак, господа, приступаем к учениям на случай мировой ядерной войны.
Обеспечьте предельную правдоподобность. Учения должны проходить со стопроцентным соответствием реальной ситуации.
- I'm looking for peaches!
Okay, people,the global thermonuclear attack drill is about to commence.
In order to ensure maximum verisimilitude, the exercise must be treated as 100% real.
Скопировать
Швы держатся.
Мы готовы приступать.
Переводите его на аппарат искусственного кровообращения.
Sutures are holding.
We're all set to go.
Switch him over to bypass.
Скопировать
Кровь не поступала в лобную долю твоего мозга.
Это что-то вроде приступа или типа того?
Вроде того.
Blood was cut off to a section of your frontal lobe.
Is that like a stroke or something?
A little.
Скопировать
Я могу оформить документы сегодня.
Завтра сможешь приступать.
Мне нужно было вернуться... чтобы понять, что я правильно сделала, когда уехала.
I could put the paperwork through tonight.
You could start work tomorrow.
I...needed to come back... to see that it was right to leave.
Скопировать
Так, слушайте, мы его вырезали из бака, догадались, что не стоит резать слишком близко.
Осталось еще много бетона, если вы планируете лечить его, нам лучше приступать.
- Так что вы хотите делать?
All right, look, we blasted him out of the job site, but we figured, don't blast him too close.
But this is a lot of concrete, so if you're planning on treating him, we need to get started.
- So what do you want to do?
Скопировать
Ещё один помощник на палубе.
Приступай, как будешь готов.
Этот Виктор работает теперь в Пёрышках.
Ah, another hand for the deck.
Be like new in no time.
That Victor, he's working at The Feathers.
Скопировать
- Иди навести маму, чувак.
- И приступай, наконец, к четвёртому шагу.
Разве ты недостаточно настрадался?
Go see your mom, dude.
And start your fourth step already. Don't you think you've suffered enough?
No.
Скопировать
Не знаю, насколько они ценны, но что стары - это точно.
Берите палочки и приступайте.
Посуда очень хороша. Еда - не особенно.
I don't know if they're worth much, but I do know that they're old.
Anyway, pick up your chopsticks and relax.
The trays and bowls are very nice, but the food isn't.
Скопировать
Я поплыву с ним
Хорошо, тогда приступаем
Оно пришло, братишка
I'll go with him.
OK. We better get to it.
It's here, baby brother!
Скопировать
Хорошо, время идти.
Приступайте к работе.
Думаете, приехали на пикник?
Okay, time to go.
Get to work.
Think you're here for a picnic?
Скопировать
Так что, приготовьтесь к славе, народ!
Завтра приступаем к съёмкам!
Ладно, спокойной ночи, ребята.
- Yeah. - So get ready for greatness, people.
Tomorrow we start principal photography.
- Yeah. - All right, good night, you guys.
Скопировать
Что здесь происходит?
Приступаем к плану Б.
Вьlлезайте из машиньl.
What's going on here?
Getting to Plan B.
Get out of the car.
Скопировать
А если полюбят, то купят его.
Приступай к работе!
Постой!
If they love it, they'll buy it. So...
To work, let's go!
Wait a second!
Скопировать
Хорошо.
Господа, приступайте.
Каждый квадратный метр должен быть виден... - ...под двумя углами. - Есть, сэр.
OK, good.
Gentlemen, I want you to get started right away.
I want coverage of every square foot of this room by at least two angles.
Скопировать
Встречаемся завтра и зацениваем придуманные тобой подробности истории.
Потом приступаем к сценарию. Стыкуемся в половине второго.
Ныкаться от меня не советую.
We'll have a meeting tomorrow. We hear what you've fleshed out before we go to script.
Bing, 2:30.
Don't make me come look for you.
Скопировать
Просто помни, Кларк когда ты пересек эту черту – ты уже не сможешь прятаться за покровом дружбы.
Приступай с осторожностью.
Лекс ты меня разочаровал.
Just remember, Clark once you cross that line, you can't hide behind the cloak of friendship anymore.
Proceed with caution.
Lex you have disappointed me.
Скопировать
-Теперь все официально.
-Приступайте.
-Тогда игра начинается.
- It's official.
- You're up.
- Then let the game begin.
Скопировать
Эти морковки сами по себе не кончат.
Приступайте.
Очень хорошо.
These carrots are not going to ejaculate themselves.
Get into it.
Very good.
Скопировать
Назначаю тебя инструктором по фехтованию. Прошу любить и уважать.
Приступай к обязанностям.
Хиджиката?
You will work with him as an instructor in swordsmanship.
All right, Ito?
Hijikata?
Скопировать
Дышите реже!
Приступаем к разгерметизации шлюза.
Нас пустят?
Take shallow breaths.
- We're closing off the compartment.
- They're gonna let us in!
Скопировать
Какой милый человек, хороший хозяин.
Ладно, давайте приступать.
Это же великолепно.
A nice man, good host.
All right, let's get to it, then.
This is fantastic.
Скопировать
- Вот оно.
Как раз собирался приступать.
- Замечательно.
- There you go.
I was just about to get to it.
- Great.
Скопировать
И городу нужна стоянка для машин.
Так ты собираешься приступать к своему плану?
Ты мне пока не дала ни одного повода передумать.
This town needs a parking garage.
So you're going ahead with your plans.
You haven't given me any reason to change my mind.
Скопировать
Он получает сообщение, мы получаем сообщение.
-Ну что, мы приступаем?
-Теперь все официально.
He gets a page, we get a page.
- So, we up now?
- It's official.
Скопировать
Эй.
Давайте приступайте.
Джентельмены. Есть хорошие новости, есть плохие новости.
Hey.
Just take care of it.
Gentlemen, I got some good news and I got some bad news.
Скопировать
– Гарри!
Приступайте.
Я буду через минуту. – Хорошо.
- Yes?
Get on with it.
I'll be down in a minute.
Скопировать
Я встречалась с Яиром. Мы не можем принять его обратно. -Почему?
Прежде чем приступать к учебе, он должен пройти курс психотерапии.
Почему вы так любите все усложнять?
I met with Yair today and we're having trouble accepting him back at school.
The boy needs treatment. He can't come back to school without getting psychological treatment. Do you understand?
No, I don't. Why do you always make things difficult?
Скопировать
Так.
Надо приступать.
Берём чемодан...
Right.
Better get cracking.
Get the suitcase...
Скопировать
Это Дункан и Эрин.
Можем приступать.
- В любой момент, Рэй.
This is Duncan and Erin.
They're gonna help with the audition.
-Right, Ray.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приступайте?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приступайте для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение