Перевод "пробка на дороге" на английский

Русский
English
0 / 30
пробкаplug cork hold-up traffic jam cut-out
наinto upon for to at
дорогеexpensive dear dearest darling journey
Произношение пробка на дороге

пробка на дороге – 30 результатов перевода

Она привела убедительный аргумент, что если мы уйдем в шесть, мы час простоим в пробке, так что если мы уйдем в семь, будем дома в то же время, как если бы мы ушли в шесть.
Она все знает о пробках на дорогах.
Она Рэнди Макнелли.
She made a very persuasive argument that if we left at six, there'd be an extra hour of sitting in traffic, so by leaving at seven we'd get home at the same time as leaving at six.
She's very up on traffic flow and rush hour and all that.
She's Rand McNally.
Скопировать
Мечтаю работать на спортивной радиостанции.
Пока я просто рассказываю о пробках на дорогах.
Работаю в ночные смены. Каждую вторую неделю.
Someday I'll be that guy. Sports, hopefully.
Right now, I just do spot traffic reports.
On the graveyard shift.
Скопировать
Вы должны мне 2 доллара 40 центов за такси, включая чаевые.
Если бы не пробки на дорогах, я была бы здесь полчаса назад.
Ну что же, мы и не предполагали, что вы вернетесь раньше.
You owe me $2.40 for taxis, including the tip.
If it weren't for the traffic, I'd have been here a half hour ago.
It's just as well. We didn't expect you back until now.
Скопировать
Филипп, тебе будет намного лучше на свежем воздухе.
Я не думаю, что будут пробки на дорогах, мы быстро домчим.
Сегодня тихий вечер и погода отличная.
Phillip, you'll feel much better once you get out in the open air.
I don't think there'll be much traffic and we ought to make good time.
It's a lovely night and you'll be driving up in good weather.
Скопировать
Вы их отпустили!
Пробки на дорогах устраиваем?
Ваши права и все прочее. Что твориться!
What, you let them go?
So, you're causing traffic jams.
Show me your registration.
Скопировать
- Почему мы стоим?
- Пробка на дороге.
- А где мы?
Why have we stopped?
- A traffic jam.
Where are we?
Скопировать
вот моя карточка... вы хотите узнать что-нибудь о северозападной музыкальной сцене... это отличное место для начала, и всё из-за карточек... можете получить контактную информацию о группе позади.
также, если вы возьмёте эти карточки... повернёте их лицом вниз, сложите их вместе... получится паззл пробки
Я говорю
there's my card... you want to know anything about the northwest music scene... this is a great place to start because all the cards... have the contact information of the band on the back.
And also, if you take these cards... turn them face down, put them together... it's a jigsaw puzzle of a traffic jam on l-5.
I say
Скопировать
Вам судить, наши телефоны включены.
А сейчас поинтересуемся пробками на дороге Хо Ши Мин.
Как там у вас?
You be the judge, our lines are open.
We've got our traffic report up there on the Ho Chi Minh Trail.
How's it going up there?
Скопировать
-Ты опоздал!
-Пробки на дорогах.
-Как с патронами?
- You're late!
- Traffic.
- How's your ammo?
Скопировать
Увидеть красивые фермы. сельские пейзажи.
...Я застряла в пробку на дороге.
Начинайте обед без меня...
To see the wonderful farms, the countryside.
I'm stuck in traffic.
Start dinner without me.
Скопировать
Тебя пристрелят, чокнутый ублюдок!
"Пробки на дорогах в Мюнхене. "
"Чудесное излечение от геморроя." Черт!
You're gonna get shot, you crazy bastard.
" Massive traffic in Munich."
" Miracle cure for haemorrhoids." Shit!
Скопировать
Да, ты срываешься с места, летишь, проезжаешь мимо красных фонарей,..
...но так с пробками на дорогах никто не борется.
Главное - быть в движении.
Sure, you fire up the roof, you wail, you go through the red lights, but that's slow, fighting your way through traffic.
The goal is perpetual motion.
You move diagonal.
Скопировать
Через пару недель - или начнётся, или нет.
Если по-прежнему будут... футбол, пробки на дорогах, ток-шоу по ящику и вооружённые ограбления, как мы
"Теперь я в ответе за тебя".
In a few weeks, it will have started or it won't.
If there's still... football games, traffic jams, TV shows and armed robberies, we're going to be so glad that we'll be thrilled to see the police.
I'm responsible for you now.
Скопировать
Нам нужно в отель.
Скоро начнутся пробки на дорогах.
Не хочу пропустить массаж для пар, который я заказал, а потом нас ждёт ужин из десяти блюд.
Well, we got to head to the hotel.
Traffic's gonna be bad.
I don't want to miss the, uh, couples massage that I booked before our ten-course tasting menu.
Скопировать
Поешь сначала.
Всё равно пробки на дорогах.
Учителю Со неудобно есть в данной ситуации.
Eat before you go.
There's a lot of traffic now anyway.
Teacher Seo isn't in the status that she can eat comfortably, anyway.
Скопировать
странно... я думал, она сказал, что поедет к себе на квартиру
полиция ожидает пробки на дорогах в течение часа пока не растащат машины с места аварии а сейчас о погоде
ну же... подними трубку... чем она там занимается?
Strange... She said she`d be at home.
Oh, shit! I´m in a hurry! You`re Balrog!
That`s strange! I`ve got a bad feeling. Answer the phone!
Скопировать
С добрым утром, Вашингтон.
погода будет на День Независимости что надо, и если у вас большие планы, советую выехать пораньше а то пробки
А сейчас золотой хит прежних лет.
Good morning, DC.
It's shaping up to be a beautiful Fourth of July weekend. If you've got any big plans, get started early, cos the traffic is ramping up.
So here's another golden oldie for all the commuters out there.
Скопировать
А этот психотерапевт придет вовремя?
Он умеет предсказывать пробки на дорогах?
Очень смешно.
So you'd think a psychic would be on time.
You know, like he could foretell if the traffic was gonna be bad?
You're clever.
Скопировать
Так вы можете предвидеть разные вещи?
- Типа там, пробки на дорогах?
- Прекрати.
So can you see ahead of, like, that kind of thing?
- Like know when traffic's gonna be bad?
- Cut.
Скопировать
Я, я не успел.
Эти пробки на дорогах...
Если ничего не делать, вы знаете что будет
I am..
I had no time.. traffic jams..
Can't do anything.. You know how it goes..
Скопировать
Нормальное.
Дорогое жильё, пробки на дорогах...
Но, наверно, это того стоит. Потому что там никто не знает, что с тобой произошло.
It's okay.
Rent's expensive and traffic is bad...
But that must be totally worth it because no one would know what happened to you.
Скопировать
Прошу, никакой новой войны, пока я не доеду домой.
Ты знаешь, какие будут пробки на дорогах.
– Вы тогда говорили, что волнуетесь за него, значит вы в самом деле волнуетесь?
Try not to start a war before I get home.
You know what it does for the traffic.
So, when you say you're concerned about him, you actually are concerned?
Скопировать
Чуваки, простите!
(Чёртовы пробки на дорогах!
Там просто безумие)
guys. Dude, sorry.
Traffic is fucking jammed.
It's crazy out there.
Скопировать
- На 1981-ый год.
- Пробки на дорогах, знаете ли.
- Извините, м-ра Конноли сейчас нет.
- Er... 1981.
- Traffic was murder.
- I'm sorry, Mr Connolly is not here.
Скопировать
Вокруг меня одни придурки.
"И о пробках на дорогах.
Пробок нет"
I'm Surrounded by idiots.
Traffic news.
There is no news.
Скопировать
- Хочешь позвонить ей? - Я звонила, ответа нет.
Я уверена, все в порядке, просто пробки на дорогах.
Расслабся. Oкей.
- Do you wanna call her?
- I did, no answer. I'm sure she's fine, there's traffic.
Just relax.
Скопировать
И так я получил контракт на машины-автоматы для Кремля.
Простите сэр, ужасные пробки на дорогах
А потом мы попали на какой то фестиваль гирлянд!
...and that's how I got the vending machine contract for the Kremlin.
Sorry, sir.
Traffic was a nightmare. Then I got caught in some kind of garlic festival.
Скопировать
Мистер, Вы проехали на запрещающий сигнал светофора и отказались предъявить водительские права.
Также Вы создали пробку на дороге, поскольку спорили с другими водителями.
И как я вижу, у Вас отвалилось переднее крыло и номерной знак, нарушение эксплуатации автомобиля, пересечение сплошной линии, разворот в неположенном месте, превышение скорости, создание опасной ситуации на дороге, а также попытка покинуть место происшествия...
Sir, you have just committed a traffic light violation.. and you refused to show your driver's licence.
Also, you caused this heavy traffic because you were arguing with other drivers on the street.
And I notice that your front fender and license plate are falling off, Violation of automobile maintenance, violation of driving through the halfway line, violation of U-turning, Going over the speed limit, failing to safely drive, and failing to driver's duty..
Скопировать
я пришла!
Такие пробки на дорогах!
начну с главного блюда.
Father, I'm here!
There's so much traffic!
No appetizer, start with main course.
Скопировать
Простите
Я застряла в пробке на дороге была авария, а в мобильном батарейка села
Я...
Sorry.
I got stuck in the worst freeway accident and my cellphone went dead.
I...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пробка на дороге?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пробка на дороге для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение