Перевод "проблем" на английский

Русский
English
0 / 30
проблемproblem
Произношение проблем

проблем – 30 результатов перевода

Что до неприятностей Они там, внизу, И если мы не найдем способ остановить это,
Будет слишком поздно Капитан, если мы не найдем проблему И не устраним ее,
Нам больше никогда не придется волноваться из-за проблем И мы должны найти его не за несколько дней, а в течение пары часов,
As for trouble, it's down below, and if we don't find a way to get it stopped, it'll be too late.
Captain, if we don't find the reason and stop it dead in its tracks, we won't have to worry about troubles ever.
And it's not a matter of days, but hours.
Скопировать
Будет слишком поздно Капитан, если мы не найдем проблему И не устраним ее,
Нам больше никогда не придется волноваться из-за проблем И мы должны найти его не за несколько дней,
Персоналу Гаммы 1, приготовится к отключению гравитации,
Captain, if we don't find the reason and stop it dead in its tracks, we won't have to worry about troubles ever.
And it's not a matter of days, but hours.
Gamma 1 personnel ready for gravity loss.
Скопировать
Мы вступили в контакт с Лоубом. Никаких признаков Эхо
Я думаю, источник наших проблем это
Святящийся астероид
We've made contact with Lobe, no sign of Echo.
I think we've spotted trouble.
Luminous asteroid body.
Скопировать
Кому нужно было направить нас сюда?
В секторе, который мы сейчас патрулируем, нет проблем с пришельцами.
Компьютерный центр.
Who would want to divert us here?
There's no trouble in the space sector we're patrolling now, no alien problems.
Computer centre.
Скопировать
Я, наверно, слишком много запросила.
Деньги всегда создают кучу проблем.
Пускай еще зайдет.
I probably asked for too much money.
Money's always a problem, isn't it?
Tell him to come back.
Скопировать
Почему?
Напрасно вы боитесь проблем. Они помогают все расставить по местам.
А вы манекенщицей не работали?
So what?
Nothing like a little disaster for sorting things out.
Have you ever done any modeling?
Скопировать
- Примерно так, мистер Милтон.
Деньги приходят и уходят, принося с собой кучу проблем.
Я умею стрелять и ездить.
Well, uh, it's like this, Mr. Milton.
Money comes and goes and always brings a lot of trouble with it.
I can ride and I can shoot.
Скопировать
Какой смьIсл в этом разговоре, да?
Лестер добрался без проблем?
- Лестер в тюрьме. - Что?
No, no sense to that kind of talk, though, is there?
So Lester got to you all right, huh?
-No, Lester's in jail.
Скопировать
Не волнуйтесь
Я решил, что мы должны урегулировать проблему
Я позволю Вам уйти и прошу поговорить с отцом
Don't worry
I think we should reconcile
I'm willing to let you go and talk peace with your father
Скопировать
Они ничего не знают о моей жизни
Они не знают моих проблем
Моя жизнь пуста
They know nothing of my life
They don't know my problems...
I live of nothing
Скопировать
И с их цветами они присылают водителя
О боже, столько проблем
Яхта... Замок...
And with their flowers they send their driver.
Oh my God, so many worries
A yacht, dee doo dah a castle dee doo dah
Скопировать
А что с остальными?
Я все устроил, чтобы они ушли отсюда без проблем.
- Значит, ты хочешь нас ради них подставить?
What about the others?
They just ran away.
- And now we are the substitutes?
Скопировать
Именно так.
Никаких проблем, а?
Во всяком случае, наконец, мы можем побеседовать.
Quite so.
No more problems, eh?
At last we can have our chat.
Скопировать
Да, но пока существо контролирует компьютер...
Нет ли каких-нибудь математических проблем...
- ...которые просто нельзя решить?
Yes, we do, but with the entity in control...
Aren't there certain mathematical problems
- which simply cannot be solved?
Скопировать
Где-ты научилась такому выражению?
Ты использовал каждую проблему, чтобы помешать, с самого начала.
А проблем хватало, верно.
Where did you learn that back-room expression?
You played into every possible source of trouble from the first.
Oh, there was trouble to play into, I'll grant.
Скопировать
Ты использовал каждую проблему, чтобы помешать, с самого начала.
А проблем хватало, верно.
Ты не создавал эти неприятности, но как ты их раздувал.
You played into every possible source of trouble from the first.
Oh, there was trouble to play into, I'll grant.
You didn't create it, but how you took advantage.
Скопировать
- Все идите за мной, и всё будет хорошо.
Наверно, у вас нет проблем.
Увидели аппендицит - и вырезали его.
- Everybody follow me, and everything's going to be alright.
My dear collegue surgeon, of course, you don't encounter any problems in your work.
You diagnose appendicitis - and you remove it.
Скопировать
Но только 12 одновременно, и я уверяю вас, что на каждого вашего человека у меня будет один охранник.
И тогда не будет никаких проблем.
Капитан Кирк, нет никаких формальных деклараций вражды между нашими правительствами.
But only 12 at a time, and I assure you that for every man you bring down here,
I shall have one security guard.
Captain Kirk, there's been no formal declaration of hostilities between our two respective governments.
Скопировать
Я хочу, чтобы все, кто уходит в увольнение, держались группами.
- Избегайте проблем с клингонами.
- Я скажу им, сэр.
I want all you men who are going on shore leave to stay in groups.
- Avoid trouble with the Klingons.
- I'll tell them before they go, sir.
Скопировать
- Я хочу, чтобы ты пошел в увольнение.
Проследи, чтобы никто не создавал проблем.
Но, капитан...
- I want you to go on shore leave.
Make sure that everybody stays out of trouble.
But, captain...
Скопировать
Нет, не ударил.
Вы велели нам избегать проблем.
Ах, да.
- No? No, I didn't.
You told us to avoid trouble.
Oh, yes.
Скопировать
Удачи на экзаменах.
Я уверяю вас, проблем не будет, сэр.
У нас 100% сотрудничества и и я ожидаю поистине превосходных результатов Кто, сэр?
Good luck with the exams.
I assure you there's no problem, sir.
We're getting 1 00% co-operation, and I anticipate a truly exciting result
Скопировать
Довольно просто, капитан.
Я изучил проблему во всех сторон, и ситуация была безнадежной.
Логика подсказала мне, что в подобных обстоятельствах единственно верным действием будет акт отчаяния.
Quite simply, captain.
I examined the problem from all angles, and it was plainly hopeless.
Logic informed me that under the circumstances, the only possible action would have to be one of desperation.
Скопировать
Ему не стоить видеть больше, чем нужно.
Думаю, проблем с этим не будет, капитан.
Нашему гостю нравится там, где он находится.
No sense in letting him see more of the ship than necessary.
I don't believe there'll be any trouble in that respect, captain.
Our guest seems quite satisfied to remain where he is.
Скопировать
- Чтобы через них выстрелить.
Это может также решить проблему со связью лейтенанта Ухуры.
Передайте уравнения в лабораторию ядерной электроники.
- To shoot through.
It might also relieve Lieutenant Uhura's communications problem.
You'll take these equations to the nuclear electronics lab.
Скопировать
Правда, Майк?
Быть вместе, без всяких проблем!
Где Рене?
Isn't that so, Mike?
If it was true, I'd love to get better and be with all of you without any issues
Where's René?
Скопировать
Думаю, ничего серьезного.
У меня раньше не было проблем.
Ну, не волнуйтесь.
Well, it's probably nothing important.
I never had trouble before.
Well, don't worry about it.
Скопировать
Ты говоришь, как мой первый помощник.
Нет неразрешимых проблем, даже между нами.
Это не совсем логично уже.
You sound like my first officer.
No problem is insoluble, not even ours.
That didn't spring from logic.
Скопировать
У меня будет сын.
Я согласен, что нам надо вернуть капитана назад, но здесь есть несколько проблем, главной из которых
Мы проследили за обломками его самолета после того, как сбили его.
I'm going to have a son.
Acknowledging that we must return Captain Christopher, there are several problems prime of which is the explanation of his return.
We tracked his plane wreckage down after our tractor beam crushed it.
Скопировать
Он посещает Лэнгтона постоянно, и Лэнгтон считает, что он в порядке.
Никаких проблем, выпивки и романов с женщинами.
Типичный американский мальчик-зайчик. Быть может. Но Чарльз Кэмпбелл, которого я вижу здесь на своей кушетке, немного другой.
No trouble, no drinking. No involvement with women.
- Typical All-American Boy. - Maybe.
Charles Campbell that I have here on my couch... is quite different.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов проблем?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проблем для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение