Перевод "проговорить" на английский

Русский
English
0 / 30
проговоритьtalk speak utter pronounce say
Произношение проговорить

проговорить – 30 результатов перевода

- Страховой полис компании. - Читал когда-нибудь?
Не проговорись.
Нам положен дневной присмотр за детьми, Эд!
Our company insurance policy.You ever bother to read it?
I'm going to say no,but don't tell.
We have day care, Ed, day care.
Скопировать
Это глупо, парень.
Проговоришься Тересе - убью.
Теперь девку.
That's just not smart, man.
You tell Theresa, I'll kill you.
Bimbo's next.
Скопировать
И кстати, о "Домике".
Ты не видела серию, где Лора проговорилась Келсо, Хайду, Фезу и Джеки, что она помолвлена с Донной?
Эрик, ты издеваешься?
Hey, speaking of Little House-
Did you ever see that one where Laura... accidentally told Kelso, Hyde, Fez and Jackie that she was engaged to Donna?
Eric, are you kidding me?
Скопировать
Он потерял её.
Испугался, что она проговорится, отдаст нам кассеты.
Она не хотела увидеться.
He'd lost it.
He was scared she'd talk, give us the tapes.
She wouldn't see him.
Скопировать
- Дальше чудесно романтично.
Проговорили целую ночь.
Джизел, чем закончился ужин?
And it was perfect. Romantic.
We stayed up all night talking.
You're late. What happened to Sunday brunch?
Скопировать
– Просто выгнать его нельзя, так?
– Ещё проговорится.
Решили повесить. – Неужели?
Can't just kick him out. That's obvious.
- He might talk.
The men want to string him up tonight.
Скопировать
Выслушайте же меня!
Мы тогда проговорили с ним всю ночь.
Он даже до руки моей ни разу не дотронулся.
Aw, listen to me, please!
I tell ya he just sat there talkin' to me all night.
He never once laid a hand on me.
Скопировать
А теперь наши мужчины рискуют жизнью, потому--
Нам лучше остановиться, а то кто-нибудь проговорится.
Что происходит? Я чего-то не знаю?
Now you've endangered the lives of our men... because they've got to... India!
We'd better not say any more, or one of us will be saying too much.
What's going on that I don't know about?
Скопировать
- Гэлбрейт знает что-то.
- Он почти проговорился.
- Послушайте, мне нет дела до того, кто и что думает о том, кто и что кто-нибудь думает.
- Galbraith knows something.
- He's as good as said so.
- Now, look I'm not interested in what somebody thinks that somebody else thinks.
Скопировать
Мне его рассказ слушать неприятно.
В письмах он все приукрашивает, а приедет, так и проговорится.
Помнишь, как ему сказали: "Юноша, вы бы зубы почистили" .
I don't like to hear it.
His letters sound optimistic, but he says it when he comes home.
Remember someone said: "You should brush your teeth, young man."
Скопировать
У МакГилла, в ночь её гибели.
Об этом мы и хотели проговорить.
В списке клиентов бара МакГилла промелькнуло твоё имя.
At McGill's, the night she died.
That's what we wanted to talk about.
They were at a couple of bars that night. Your name turned up for McGill's.
Скопировать
- Доброе утро.
- Мы проговорили всю ночь
- Доброе утро
Good mornin '
We've talked the whole night through
Good mornin '
Скопировать
Интересно как она про это узнала?
Наверное, я проговорился ей в Бостоне.
В Бостоне?
I wonder how she knew about this?
I probably said something about it to her in boston.
Boston?
Скопировать
Пожалуйста, уходи.
Если бы ты проговорилась, то, я бы не увидел солнца.
- Ты очень великодушная.
Please, go away!
If you'd mentioned my name, I'd be in jail now instead of enjoying this sun.
It was very kind of you.
Скопировать
-Да, Вилетта.
Значит, священник проговорился.
Эй, Логан, где ты?
- Yes, what about Villette?
So the priest talked.
Hey, Logan!
Скопировать
Я поступил плохо.
Но Аньезе не проговорится, она же не сумасшедшая.
Сумасшедшая?
I screwed up.
But Agnese won't talk. She's not crazy.
Crazy!
Скопировать
Но перед этим он много раз заставлял меня делать это.
Каждый раз он угрожал убить меня, если я проговорюсь.
Потом...
But he made me do things many times before that.
Each time he threatened to kill me if I told anyone.
Then--
Скопировать
О, нет... разговаривали.
Мы проговорили до утра.
И тогда я услышала крик.
OH, NO-TALKING.
WE TALKED TILL MORNING,
AND THEN I HEARD SOMEONE SCREAMING
Скопировать
- О, нет.
У вас замечательная возможность проговорить о рыбалке до Нью-Йорка.
Я могу говорить о рыбалке до самого Шанхая.
- Oh, no.
That'll give you a chance to talk fish till New York.
I could talk fish from here to Shanghai.
Скопировать
Он был любезный мужчина.
Мы проговорили минут десять.
О чем вы говорили, месье Филиба?
He was really a very charming fellow.
We talked for about ten minutes.
What did you talk about, Monsieur Filiba?
Скопировать
А как Лоренц мог узнать что он приедет именно этим поездом?
Возможно, Элиас и об этом проговорился тогда в порту.
Но ведь Элиас сам не знал, когда снова окажется в Антверпене.
How does Lorentz know which exact train he'll take? - No idea.
Maybe Elias also revealed that at the port.
But Elias himself did not know about the second trip.
Скопировать
В этом не было необходимости!
Я проговорилась, да!
Но не надо было перегибать палку.
There was no need, there was no need for this.
I mentioned him, all right?
But you didn't have to push it over the edge.
Скопировать
Знаешь, сколько я за них заплатил, Джерри?
- Так почему ты проговорился?
- Это было недоразумение.
You know what I paid for these, Jerry?
- So why did you say anything?
- It was a mistake.
Скопировать
Вот ты и попался, дружок!
Я знал, он рано или поздно проговорится!
Да.
Aha! Big mistake, pal!
Ho-ho! I knew he'd slip up sooner or later.
Ah, yes.
Скопировать
Непременно.
Я поспорил с Лероем на 10 гиней, что сэр Генри проговорит целый час.
Еще 5 минут, и я выиграл.
I will.
I've laid ten guineas with Leroy that Sir Henry will talk for a full hour.
Five minutes more and I'll have won my bet.
Скопировать
Заглядывайте в публичные дома, в игорные дома.
Кто-то должен проговориться.
- Все ясно?
Make a thorough search and bring in any suspects for questioning,
understand?
Yes, sir.
Скопировать
Нам нечего им предъявить.
Эдуард не мог проговориться.
Вы - единственный, кого они допросили.
In any event, we've had no repercussions as yet.
Eduard must not have talked.
You're the one they contacted.
Скопировать
Хочет выбросить твое барахло.
Он тогда проговорил со мной до пяти утра.
О боже, Син, прости.
He says he's gonna throw the rest of your stuff out.
He kept me there talkin' at me till five this morning.
Oh, God, Cyn. I'm sorry.
Скопировать
В суде пение запрещено!
Если у вас есть что сказать, это нужно проговорить.
Повстанец поклялся не говорить пока Каскара не станет свободной.
I'll not have singing in this court!
If you have something to say, it must be spoken.
The rebel has vowed never to speak until it is in a free Cascara.
Скопировать
Сможешь ли ты уследить за сюжетом.
Мы делаем эту докудраму, чтобы проговорить некоторые сцены, чтобы вы знали, о чем речь.
Например, та сцена в начале с королевой и ее братом и двумя сыновьями. Они ждут снаружи, когда король позовет их. Он там, он болен.
Can you follow the story line and the plot?
We've provided this kind of docudrama-type thing to inform some of the scenes so you know where you are.
For instance, there's an early scene with the queen and her brother and her two sons which is outside in an anteroom waiting for the king to call them in because he is inside, sick.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов проговорить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проговорить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение