Перевод "продумывать" на английский

Русский
English
0 / 30
продумыватьreason out think out think over
Произношение продумывать

продумывать – 30 результатов перевода

Но он - владелец, ты за собой свою квартиру оставишь?
Я еще не продумывала нюансы, но я девушка умная.
И сделаю все так, чтоб мне было удобно.
But he'll own it, so you're keeping your own place, right?
I haven't figured out the details, but I'm a smart girl.
I'll figure out something that I'm comfortable with.
Скопировать
мы как раз собирались начать действовать, Капитан
Продумывали побег и спасательную операцию
Я собирался посмотреть Это было очень захватывающе
We was just about to spring into action, Captain
Complicated escape and rescue op
I was gonna watch It was very exciting
Скопировать
мы как раз собирались начать действовать, Капитан
Продумывали побег и спасательную операцию
Я собирался посмотреть Это было очень захватывающе
[ Groans ] We was just about to spring into action, Captain.
Complicated escape and rescue op.
I was gonna watch. It was very exciting.
Скопировать
Я не пошлю никого, пока мы не устраним проблему.
Давайте продумывать это логически.
Вся сеть врат парализована, но мы можем все еще можем набирать...
I can't send anyone until we fix this problem.
Let's think this through logically.
The entire gate network is paralysed, but we can still dial out.
Скопировать
У меня и в мыслях не было надуть такого умного бизнесмена как ты.
Мало того, что я должен быть тем, кто продумывает все это дерьмо.
Так я еще должен быть тем, кто приглядывает то за тем дерьмом, то за этим.
I would never even dream of cheating a smart businessman like yourself.
It ain't enough that I gotta be the one thinking this whole shit through.
That I gotta be the one looking out for this shit and that shit.
Скопировать
Знаешь, что я люблю в тебе?
Ум, который всегда на шаг впереди меня... ты человек, который неустанно все продумывает.
Вот что мне нравится в тебе в первую очередь.
You know what I love?
The mind that's always a step ahead of me... the person who never stops thinking it through.
That's what I fell in love with first.
Скопировать
Я ждала этого звонка две недели.
Я продумывала, что с собой взять с десяток раз.
У меня были особые причины ждать этой поездки.
I've been waiting for that call for two weeks.
I knew everything I was going to pack. I've been over it in my mind a dozen times.
I've a special reason for wanting to go on this trip.
Скопировать
Прости, у меня нет...
Они все продумывают, да?
- Ты рад вернуться домой?
I'm sorry, I don't have any s...
Well, they think of everything, don't they?
- Is it good to be home?
Скопировать
Надо было их снять сначала.
Ты никогда ничего не продумываешь.
Знаю я эту твою улыбку, Джеймс.
You should have taken them down first.
You never think.
I know that smile of yours, James.
Скопировать
Ты же всё время говорил, что хочешь путешествовать!
Я несколько месяцев продумывал план поездки.
Знаешь, куда мы едем?
You've always said you wanted, to go on a trip!
It took me months to plan this whole thing.
You know where we're going? I can't tell you.
Скопировать
Ошибка. Мяч вылетел на 3-ю базу.
Он проходится - продумывает, какой может быть подача Фернандеса.
1:2. Строуберри отбивает.
Foul ball, off to the third base side.
1 and 2 the count to Strawberry now as he once again walks around, thinks about what he might see on this next pitch from Sid Fernandez.
1 and 2 to Strawberry.
Скопировать
Кто сказал, что я не могу уснуть?
Я просто злюсь на проклятого Хаякава и продумываю разные ходы.
А что с Хаякава?
Who said I couldn'tsleep?
I was justangrywith that damned Hayakawa and had some thinking to do.
Whatabout Hayakawa?
Скопировать
У кого есть на это время?
Я до 3 не спал, продумывал версии.
-Запиши, как свехурочные.
Look, who's got time?
I was up till 3 a.m. checking the search patterns.
- Well, put in for overtime.
Скопировать
Вакасуги сказал тебе правду.
Я продумываю свой собственный бизнес.
Но Дои влезает во всё, что я делаю.
Wakasugi is right.
I'm minding my own business.
But Doi barges in whatever I do.
Скопировать
- Хочешь сигарету? - Нет, спасибо.
Часто я продумываю нашу историю.
Будто она чужая.
Oigarette?
No thanks.
In my head I look at our life... as if it was someone else's.
Скопировать
Но нигде нет отпечатков пальцев.
Пол продумывал эту операцию целый год.
Он гений.
And there are no fingerprints anywhere.
Paul's been working on this for over a year.
He's the greatest.
Скопировать
-Слушайте! -Что?
Может стоит продумывать действия перед нападением?
Слушай, ты меня достал.
WHAT?
Just a hint - before my fingers fall asleep - maybe you should plan your robberies beforehand!
You're starting to get on my fucking nerves!
Скопировать
Не торопи меня.
Ты свои ходы продумываешь?
Давай быстрее.
-Don't rush me.
Do you plan your moves?
Just hurry up.
Скопировать
Слушай...
В сёги нужно продумывать 100 ходов вперёд, а потом ходить.
Предотвращаешь атаки противника.
Listen, Spike.
In shogi, Japanese chess you look 100 moves ahead, then make your play.
You head off your opponent's attack.
Скопировать
Кто-то в машине также стрелял в Ричмонда, прямо в голову.
-Этот Пони все тщательно продумывает.
-А Карл знал распорядок дня Ричмонда.
Somebody in the car also shot Richmond point blank in the head.
- That Pony, nothing if not thorough.
- Carl knew Richmond's routine.
Скопировать
Подумай об этом, Ног.
Ты разрабатываешь тактику, продумываешь план действий.
Ты мог бы стать инструктором по строевой подготовке. Смог бы проверить нас в деле, подготовить к битве.
Think of it.
You'll devise the tactics, come up with a plan of action.
You can be the drill instructor, prepare us for combat.
Скопировать
На чём вы остановились?
- Войны выигрывают и проигрывают ещё до их начала, когда готовятся, продумывают стратегию, выбирают союзников
В назревающей войне против Теней у нас, возможно, есть союзники, с которыми мы ещё не сталкивались.
You were saying?
Wars are won or lost before they are fought through preparation, attitude, strategy and the selection of proper allies.
In the growing war against the Shadows there may be some allies we haven't approached yet.
Скопировать
Первый в Федерации слипстрим-двигатель. Вероятно, нас номинируют на Медаль Почёта имени Кокрейна.
Пожалуй, начну продумывать свою благодарственную речь.
"Я бы хотела поблагодарить коллектив боргов..."
The Federation's first slipstream drive-- they'll probably nominate us for the Cochrane Medal of Honor.
I'll start working on my acceptance speech.
"l'd like to thank the Borg collective..."
Скопировать
Я напрасно теряю время.
Каждую неделю я продумываю возможности, предлагаю варианты.
Я не потеряю с Тони ещё сезон.
This is a waste of my time.
I come up with the edge we need, the stats, the probabilities, each week.
I won't waste another season under Tony.
Скопировать
Действительно. В этой фразе нет ничего непонятного
В драматургии все это нужно продумывать
Мой персонаж, Джозеф-статистик имеет двух дочек, Эшли и Британни.
There isn't a part of that sentence I don't need explained.
When you're acting, you need to think about that stuff.
My character, Joseph the processing guy has two little girls, Ashley and Brittany.
Скопировать
Какие же это причины, по его мнению?
Вряд ли он это продумывал.
Просто реакция.
What does he think those reasons are?
I don't think he thinks it out too deeply.
He's just reacting.
Скопировать
Всё нормально.
Необязательно продумывать всё на 20 шагов вперёд.
Мы сможем всё придумать, пока...
It's all right.
We don't need to have every move mapped out 20 steps in advance.
We can work it out as we...
Скопировать
Будет сделано.
Всё продумываешь.
И помню каждую мелочь.
Sure.
You think of everything.
I never forget a thing.
Скопировать
Вы, наверняка, устали.
Продумывать каждый свой шаг, предвидеть каждый ответный ход наперёд. Так и ослепнуть можно.
- Например?
You must be really tired.
Plotting every move, anticipating every countermove so far into the future that you completely lose sight that there's a far easier way to get what you want.
Which is what?
Скопировать
Вы выглядите такими серьезными.
Это потому что мы серьезно продумываем серпантинную атаку на тебя, дурачок!
Нет, нет, нет.
You guys look serious.
That is 'cause we're seriously planning a Laffy String attack on you, dummy!
Oh, no, no, no, no.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов продумывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы продумывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение