Перевод "проецировать" на английский
Произношение проецировать
проецировать – 30 результатов перевода
Сама Мадлен. Вам сложно представить подобную систему, воспроизводящую жизнь? Только подумайте!
Я не претендую на то, чтобы творить жизнь, а лишь на то, чтобы записывать и проецировать её.
Сколько раз все мы чувствовали, что близки к постижению подобной перспективы!
If Madeleine was in our presence, by sight, by sound by taste, by smell, by touch well, then that is the real Madeleine, Madeleine in her entirety.
Would it be such a stretch to develop a similar system to reproduce life?
Just think! I do not claim to create life just to record and project it.
Скопировать
Вам сложно представить подобную систему, воспроизводящую жизнь? Только подумайте!
Я не претендую на то, чтобы творить жизнь, а лишь на то, чтобы записывать и проецировать её.
Сколько раз все мы чувствовали, что близки к постижению подобной перспективы!
Would it be such a stretch to develop a similar system to reproduce life?
Just think! I do not claim to create life just to record and project it.
All of us must have, at some point, considered a similar conception.
Скопировать
Этого не происходит!
Немцы проецировали образ Девы Марии над французскими окопами во время Первой Мировой войны.
Враг открывает огонь не по наступающим солдатам, а по святому чуду?
It's not happening.
The Germans used to project the image of the Virgin Mary over the French trenches in World War One.
The enemy's always willing to fire upon an invading force, but on a holy miracle?
Скопировать
Мы не знаем, насколько Ворлоны владеют телепатией.
Мы знаем, они могут проецировать мысли, но могут ли читать - это открытый вопрос.
Поэтому, если я скажу тебе, и он прочтет твои мысли тогда мы пропали.
We don't know how telepathic the Vorlons are.
We know they can project thoughts, but how well they read is an open question.
Now, if I tell you and he can pick up on your thoughts then we've had it.
Скопировать
Однако это было совершенно новое явление в нашей средневековой вселенной.
вешал простыню на дверь между спальней и комнатой, где находились мы, и при помощи "волшебного фонаря" проецировал
Он усаживал друга, брал молоток и долото, стучал позади его головы и доставал "из головы" разные предметы, которые были спрятаны на стуле сзади.
But it was the invasion of something totally new in our Medieval universe.
He hung a sheet up between the bedroom door and the room where we were. He'd use a magic lantern to project shadow on it.
Then he'd get a friend and a chisel and hammer, and he'd hit the chisel behind his friend head. Then he took out things he'd prepared on the seat behind him.
Скопировать
Он планирует сделать серьезную карьеру... И его не пугает необходимость зарабатывать деньги.
Я думаю, что не стану проецировать на него образ своего отца.
Где мои перчатки для мытья посуды?
He has a solid career plan and he is not afraid of money.
At least I'm not making a transference from my dad.
Where are the rubber gloves?
Скопировать
А я была шёлковой.
Скорее всего, он спал со всеми подряд... и проецировал свои желания и фантазии на вас.
У него была огромная проекция, и он не мог удержать её в штанах.
And I was as good as gold.
Well, there's a good chance that he was the one that was sleeping around... and projecting his fantasies and desires onto you.
This guy had a major projection, and he couldn't keep it in his pants.
Скопировать
Паскаль, который отражал, и эта таинственная гексаграмма.
Но в истории - истории Истории - была Германия, которая проецировала Израиль.
Израиль отразил эту проекцию, и Израиль нашел свой крест.
Pascal, who reflected, and this is the mystical hexagram.
But in history, the history of history, there was Germany, which projected Israel.
Israel reflected this projection, and Israel found its cross.
Скопировать
Идемте со мной!
Надо подождать перед тем как проецировать.
Идите наружу...
Come with me.
You'll have to wait before we screen it.
Out.
Скопировать
Лихорадка занти - это вирус, действующий на эмпатические способности... взрослых бетазоидов.
Он заставляет их проецировать свои эмоции на других.
Значит, любовные чувства миссис Трой к... кое-кому на станции передались людям вокруг нее.
Zanthi fever is a virus which effects the empathic abilities of... mature Betazoids.
It causes them to project their emotions onto others.
Then Mrs Troi's amorous feelings for... someone on the station, were being passed along to people around her.
Скопировать
И закон стереотипа продолжает воплощаться.
Израиль проецировал палестинский народ, и палестинский народ, в свою очередь, понес свой крест.
Вот настоящая легенда стереотипа.
And the law of stereo continues.
Israel projected the Palestinian people And the Palestinian people, in turn, bore their cross.
That is the true legend of stereo.
Скопировать
И, конечно же, и бомбы и ракеты и пули все в форме члена.
Это подсознательная потребность проецировать пенис в дела других людей.
Это называется ебаться с людьми.
And, of course, the bombs and the rockets and the bullets are all shaped like dicks.
It's a subconscious need to project the penis into other people's affairs.
It's called fucking with people.
Скопировать
В ходе наших научных работ с профессором Маршаном мы досконально изучили гипноз.
Цель нашей работы создать устройство, способное проецировать телепатический луч, контролирующий мысли
То есть в случае успеха вы сможете превратить кого угодно в послушное орудие?
In the margin of all our scientific work Professor Marchand and I are both specialised in hypnosis.
We're both working on a device that emits a telepathic beam that allows you to control the thoughts of other people and to command them from a distance.
But if you succeed you could turn everybody who's listening, into a robot.
Скопировать
Как если бы Уэс подарил её что-то особенное.
Похоже, что он... проецировал свои чувства к матери на Кейти.
- Простите?
It was almost like Wes was giving her something special.
It sounds like he... like he projected his feelings for his mother onto Katie.
- I beg your pardon?
Скопировать
Эти роботы были похоронены в неэкранированных гробах!
Их программы просачивались в сеть через этот старый модем... позволяющий им проецировать себя в виде
Конечно же!
These robots were buried in improperly shielded coffins.
Their programs leaked into the wiring through this old modem... ... allowingthemto projectthemselves as holograms.
Of course!
Скопировать
Там никого не было в течении сотен лет, но... в одной из комнат был пьедестал.
Он проецировал световую матричную голограмму на потолок.
Это было потрясающе.
No one had been there for centuries, but, uh... there was this room where there was this pedestal.
It projected this light matrix hologram on the ceiling.
It was absolutely stunning.
Скопировать
Она действительно может видеть, что происходит?
Если Рейфы могут проецировать свои мысли, возможно, в них содержится и то, что они видят.
Есть другие Рейфы. Они не обращают на меня внимания.
- She can see what's happening?
The Wraith's thoughts may include what they're seeing.
There are other Wraith, and they do not notice me.
Скопировать
Вам не нравятся люди.
Вы прячетесь на этой глыбе льда, чтобы люди-- Перестаньте проецировать.
Вы - социофоб, поэтому считаете, что я - социофоб.
You don't like people.
You hide on that ice cube so people- stop projecting.
You're anti-social, so you assume I'm anti-social.
Скопировать
Я имею ввиду, вы можете знать о них, но я думаю, они существуют в суперпозиции множества возможностей, которые через какое-то время сложатся в какую-то конкретную.
... проецировать или планировать в будущее или создавать мысль до её появления.
- Хороший бросок!
I mean, you may be consciously aware of them, but they exist, I think... - in superposition of multiple possibilities... - [ Voices Speaking, Indistinct ] which after a while will collapse to one or the other.
[ Man #2 ]...project or plan into the future or cast a thought ahead of itself.
Nice shot.
Скопировать
Когда они находили "людей прошлого", они освещали их особым светом.
Этот свет проецировал их изображения на экран.
Из прошлого они попадали в будущее.
When they found "past people", they shone a light at them.
That light projected images of them onto the screen.
From the past, until their arrival in the future.
Скопировать
В детстве я мечтал стать астронавтом, или акванавтом, ученым.
Но меня взрастил Джимми Донаги, человек, который проецировал собственные несбывшиеся мечты на свою семью
Когда я учился в третьем классе, мы выступали с представлением о науке.
As a boy, I wanted to be an astronaut, or a deep-sea diver, a man of science.
But I was raised by Jimmy Donaghy, a man who projected his own failed dreams on to his family.
When I was in third grade, my class put on a science play.
Скопировать
Слушай, я знаю, что ты расстроена из-за Мэтта,
Но перестань проецировать это на меня и Стефана, пожалуйста?
Я не пытаюсь на кого-либо это проецировать.
Look, I know that you're upset over matt,
But will you stop projecting it onto me and stefan, please?
I'm not projecting anything.
Скопировать
Но перестань проецировать это на меня и Стефана, пожалуйста?
Я не пытаюсь на кого-либо это проецировать.
Ты человек.
But will you stop projecting it onto me and stefan, please?
I'm not projecting anything.
You're human.
Скопировать
Но это все же не делает его твоим преподавателем.
Так что тебе стоит перестать постоянно проецировать на него свои отношения с преподавателем пока это
Плоховатенький бар.
That still doesn't make him your Professor.
So you need to stop projecting before it affects how you do your job.
Weak minibar.
Скопировать
Знаете, это как смотреть сквозь люстру реальности с другой точки наблюдения.
Теперь ты можешь по-другому проецироваться сковозь эти кристаллы и это прекрасно.
Но ...
You know, it's like looking through the chandelier of reality from a different vantage point, you know
You can now project through those crystals in another way and is beautiful.
But ...
Скопировать
Я медленно схожу с ума, понимаешь?
Какой то маленький граббот ввел какое то устройство в ткани моего мозга, и начал проецировать инопланетные
А ты говоришь что у тебя проблемы?
Look, I am slowly losing my mind, okay?
I had a little Crabbot, placed the device deep into the soft tissues of my brain, and started projecting little alien symbols like a whole freaking movie and on top of that, I'm a wanted fugitive.
So you think you got it rough?
Скопировать
Он выходит из этого состояния, и аудитория аплодирует. В этот момент он осознаёт, что "уходил" куда-то.
Иногда мне кажется, что великие люди могут проецировать свой гений.
Им не приходится кричать об этом.
That's the moment when he realises he's transcended and been somewhere, which is the same in meditation.
Sometimes, I think great people can project their greatness.
They don't have to shout about it. The concert Eric did,
Скопировать
Не помогает мне бороться, однако.
Нет, но вы можете помочь всем нам, если бы вы могли проецировать его.
Что вы имеете в виду?
Doesn't help me fight, though.
No, but you could help the rest of us, if you could project it.
What do you mean?
Скопировать
Ёто как киноэкран.
ќна проецировала свой страх на банан так как смотреть пр€мо на свою травму было дл€ нее слишком ужасным
Ёто была проекци€.
It's like a movie screen.
She projected her fear onto the banana because looking directly at her trauma was too terrifying.
It was a projection.
Скопировать
Лифт. Свет.
Ты можешь проецироваться в астрале.
Слушай, Доктор Урод
The elevator, the lights.
You're able to astral project.
Listen, Dr. Freak,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов проецировать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проецировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
