Перевод "проецировать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение проецировать

проецировать – 30 результатов перевода

В ходе наших научных работ с профессором Маршаном мы досконально изучили гипноз.
Цель нашей работы создать устройство, способное проецировать телепатический луч, контролирующий мысли
То есть в случае успеха вы сможете превратить кого угодно в послушное орудие?
In the margin of all our scientific work Professor Marchand and I are both specialised in hypnosis.
We're both working on a device that emits a telepathic beam that allows you to control the thoughts of other people and to command them from a distance.
But if you succeed you could turn everybody who's listening, into a robot.
Скопировать
И, конечно же, и бомбы и ракеты и пули все в форме члена.
Это подсознательная потребность проецировать пенис в дела других людей.
Это называется ебаться с людьми.
And, of course, the bombs and the rockets and the bullets are all shaped like dicks.
It's a subconscious need to project the penis into other people's affairs.
It's called fucking with people.
Скопировать
Мы не знаем, насколько Ворлоны владеют телепатией.
Мы знаем, они могут проецировать мысли, но могут ли читать - это открытый вопрос.
Поэтому, если я скажу тебе, и он прочтет твои мысли тогда мы пропали.
We don't know how telepathic the Vorlons are.
We know they can project thoughts, but how well they read is an open question.
Now, if I tell you and he can pick up on your thoughts then we've had it.
Скопировать
Этого не происходит!
Немцы проецировали образ Девы Марии над французскими окопами во время Первой Мировой войны.
Враг открывает огонь не по наступающим солдатам, а по святому чуду?
It's not happening.
The Germans used to project the image of the Virgin Mary over the French trenches in World War One.
The enemy's always willing to fire upon an invading force, but on a holy miracle?
Скопировать
Сама Мадлен. Вам сложно представить подобную систему, воспроизводящую жизнь? Только подумайте!
Я не претендую на то, чтобы творить жизнь, а лишь на то, чтобы записывать и проецировать её.
Сколько раз все мы чувствовали, что близки к постижению подобной перспективы!
If Madeleine was in our presence, by sight, by sound by taste, by smell, by touch well, then that is the real Madeleine, Madeleine in her entirety.
Would it be such a stretch to develop a similar system to reproduce life?
Just think! I do not claim to create life just to record and project it.
Скопировать
Вам сложно представить подобную систему, воспроизводящую жизнь? Только подумайте!
Я не претендую на то, чтобы творить жизнь, а лишь на то, чтобы записывать и проецировать её.
Сколько раз все мы чувствовали, что близки к постижению подобной перспективы!
Would it be such a stretch to develop a similar system to reproduce life?
Just think! I do not claim to create life just to record and project it.
All of us must have, at some point, considered a similar conception.
Скопировать
Как если бы Уэс подарил её что-то особенное.
Похоже, что он... проецировал свои чувства к матери на Кейти.
- Простите?
It was almost like Wes was giving her something special.
It sounds like he... like he projected his feelings for his mother onto Katie.
- I beg your pardon?
Скопировать
Эти роботы были похоронены в неэкранированных гробах!
Их программы просачивались в сеть через этот старый модем... позволяющий им проецировать себя в виде
Конечно же!
These robots were buried in improperly shielded coffins.
Their programs leaked into the wiring through this old modem... ... allowingthemto projectthemselves as holograms.
Of course!
Скопировать
Однако это было совершенно новое явление в нашей средневековой вселенной.
вешал простыню на дверь между спальней и комнатой, где находились мы, и при помощи "волшебного фонаря" проецировал
Он усаживал друга, брал молоток и долото, стучал позади его головы и доставал "из головы" разные предметы, которые были спрятаны на стуле сзади.
But it was the invasion of something totally new in our Medieval universe.
He hung a sheet up between the bedroom door and the room where we were. He'd use a magic lantern to project shadow on it.
Then he'd get a friend and a chisel and hammer, and he'd hit the chisel behind his friend head. Then he took out things he'd prepared on the seat behind him.
Скопировать
Идемте со мной!
Надо подождать перед тем как проецировать.
Идите наружу...
Come with me.
You'll have to wait before we screen it.
Out.
Скопировать
А я была шёлковой.
Скорее всего, он спал со всеми подряд... и проецировал свои желания и фантазии на вас.
У него была огромная проекция, и он не мог удержать её в штанах.
And I was as good as gold.
Well, there's a good chance that he was the one that was sleeping around... and projecting his fantasies and desires onto you.
This guy had a major projection, and he couldn't keep it in his pants.
Скопировать
Там никого не было в течении сотен лет, но... в одной из комнат был пьедестал.
Он проецировал световую матричную голограмму на потолок.
Это было потрясающе.
No one had been there for centuries, but, uh... there was this room where there was this pedestal.
It projected this light matrix hologram on the ceiling.
It was absolutely stunning.
Скопировать
Но потом к Тиму пришла идея.
Он держал зеркало напротив стены, где проецировалось изображение.
Теперь он мог видеть кружок комнаты четко и ясно, в сотни раз ярче.
Then Tim had an inspiration.
He held a mirror against the wall where the image was being projected.
Now he could see a small circle of the room sharp and clear and hundreds of times brighter.
Скопировать
Перед тем, как убить жертву, он заставляет женщин есть человеческую плоть.
Это называется проецированным каннибализмом.
Обычно каннибализм происходит по личному выбору, а принудительное вовлечение в него — вид истязания.
Reid: Before he kills his victims, He forces the women to consume human flesh.
It's called projected cannibalism.
But the act of forcing someone to engage in it is a form of torture.
Скопировать
Ладно, ладно.
Во время коктейлей нам соорудят настоящий водопад, на который будут проецировать голограмму нас с тобой
Но мы же еще сократим программу, да?
Okay, okay, okay.
For cocktail hour, they're creating a running waterfall onto which they're going to project a hologram of us embracing.
But we're still winnowing, right?
Скопировать
Например?
Она проецировала свои проблемы, свои собственные страхи и неуверенность из-за своей ситуации.
- Какой ситуации?
Like what?
She was projecting issues that she has and her own fears and insecurities about her situation.
What situation?
Скопировать
Каждый в зале должен чувствовать, что ты смотришь на него, а оказалось, что он наверняка не видел меня, лишь какое-то пятно.
Но у него была эта способность проецировать свою энергию далеко.
Я завидую этому.
Everyone in the audience should feel like you've looked at them, and it became apparent that he probably never saw me, just a blur.
But he had a kind of way of projecting outwards.
I'm envious of that.
Скопировать
Большое спасибо, что согласились на интервью.
Потому что Джеймс Нильсон сказал, что не будет смотреть мой фильм, даже если он будет проецироваться
Джеймс. Джеймс.
Thank you very much for doing this interview.
Why, 'cause your boy James Nielson said he wouldn't watch my next movie if it was playing in his glasses?
James.
Скопировать
Челси - Джеймс Нильсон?
Потому что Джеймс Нильсон сказал, что не будет смотреть мой фильм, даже если он будет проецироваться
Джеймс.
Chelsea is James Nielson?
Why, 'cause your boy James Nielson said he wouldn't watch my next movie if it was playing in his glasses?
James.
Скопировать
Хватит, о'кей! Замолчите.
Не надо проецировать.
Не я пациент здесь, Анджели, хватит.
Just stop, okay!
Stop. Stop projecting.
I'm not the patient here, Anjali, come on.
Скопировать
Возможно, это поможет вам лучше узнать себя.
Вы могли бы проецировать на него то, что считаете своими недостатками.
Значит ли это, что я психопат?
It may help you know yourself better.
You could be projecting onto him what you consider to be your flaws.
Does that mean that I'm a psychopath?
Скопировать
Тебе лучше?
Простите Коэн, я просто не могла не заметить патологические попытки этой юной леди проецировать на вас
Учитывая значительную разницу в возрасте...
All better?
Excuse me, couldn't help noticing this young lady's pathological attempts to project upon you her unresolved issues of paternal abandonment.
Given the significant age difference between the two of you--
Скопировать
То есть когда я била человека в наручниках почти до смерти
Я просто проецировала свой гнев?
И это может быть оправданием для лжи?
So when I beat a handcuffed man... Nearly to death,
I was just projecting my anger?
And that makes it okay to lie about it?
Скопировать
Это твои родители погубили твою жизнь!
Они слишком многого требовали от тебя с момента твоего рождения, они проецировали на тебя все свои разочарования
Они ответственны за твои страдания!
it was your parents who ruined your life!
They asked too much of you ever since you were born, they projected all their disappointments on you!
They are responsible for your suffering!
Скопировать
- Почему?
Я была так разочарована в Кеннете, что проецировала на нее свои надежды, ожидания.
То есть не по адресу.
Why?
Projecting things onto her. Expectations, ideas. I don't know, with being so disappointed in Kenneth.
I mean, not on purpose.
Скопировать
Он планирует сделать серьезную карьеру... И его не пугает необходимость зарабатывать деньги.
Я думаю, что не стану проецировать на него образ своего отца.
Где мои перчатки для мытья посуды?
He has a solid career plan and he is not afraid of money.
At least I'm not making a transference from my dad.
Where are the rubber gloves?
Скопировать
Лихорадка занти - это вирус, действующий на эмпатические способности... взрослых бетазоидов.
Он заставляет их проецировать свои эмоции на других.
Значит, любовные чувства миссис Трой к... кое-кому на станции передались людям вокруг нее.
Zanthi fever is a virus which effects the empathic abilities of... mature Betazoids.
It causes them to project their emotions onto others.
Then Mrs Troi's amorous feelings for... someone on the station, were being passed along to people around her.
Скопировать
Паскаль, который отражал, и эта таинственная гексаграмма.
Но в истории - истории Истории - была Германия, которая проецировала Израиль.
Израиль отразил эту проекцию, и Израиль нашел свой крест.
Pascal, who reflected, and this is the mystical hexagram.
But in history, the history of history, there was Germany, which projected Israel.
Israel reflected this projection, and Israel found its cross.
Скопировать
И закон стереотипа продолжает воплощаться.
Израиль проецировал палестинский народ, и палестинский народ, в свою очередь, понес свой крест.
Вот настоящая легенда стереотипа.
And the law of stereo continues.
Israel projected the Palestinian people And the Palestinian people, in turn, bore their cross.
That is the true legend of stereo.
Скопировать
Знаете, это как смотреть сквозь люстру реальности с другой точки наблюдения.
Теперь ты можешь по-другому проецироваться сковозь эти кристаллы и это прекрасно.
Но ...
You know, it's like looking through the chandelier of reality from a different vantage point, you know
You can now project through those crystals in another way and is beautiful.
But ...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов проецировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проецировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение