Перевод "произвольно" на английский

Русский
English
0 / 30
произвольноarbitrarily at will
Произношение произвольно

произвольно – 30 результатов перевода

Кстати, Пэм. Здорово, что вы встречаетесь.
Но когда позвонят новые клиенты, ты должна передавать их в отдел продаж в произвольном порядке.
Нельзя решать, кому отдавать клиента, в зависимости от того, с кем ты спишь на этой неделе.
Oh, hey Pam, by the way, it's great that you're dating.
But when a new client calls, you just have to randomly assign them to a sales person.
You can't base who gets new clients on who you're sleeping with that week.
Скопировать
Направьте оружие в сторону.
Иногда они стреляют произвольно.
Это ваши проблемьl, не мои.
Point the gun aside.
Sometimes they shoot randomly.
It's your problem, not mine.
Скопировать
-Не возражаю. -Нет.
-Произвольный отвод.
-Какие доводы?
- Mr. Cable?
- Take her. Take her.
- No objections here, Your Honor.
Скопировать
-Плевать. Гоните его!
-Произвольный отвод. -Стойте.
Выслушайте. Спасибо, вы свободны.
- Challenge.
9 mm, more of a man's kind of gun.
- Jerry Fernandez as a juror.
Скопировать
- Нет. Нет. Нет.
- Произвольный отвод.
- Какие доводы?
- They flooding the community...
- No objection.
- No. No.
Скопировать
Да, образ - это счастье, но он несет с собой пустоту... и вся сила образа может быть выражена только через нее.
Говорят, что наш язык произвольно отделяет объекты от реальности.
Говорят, как будто бы мы в этом виноваты.
Yes, the image is happiness, but it brings along the emptiness... and all its strength can only express itself through the image.
They say language cuts out objects from reality arbitrarily.
They say that as if we were to blame.
Скопировать
Пока они поражали цели близкие к Рубежу: не очень сильные маленькие цивилизации из Лиги Неприсоединившихся миров
Атака кажется полностью произвольной, почти бессмысленной.
Положение на станции тоже не похоже марципановый тортик
So far they've been hitting targets close to the Rim: the minor powers the few in the League "of Non"- "Aligned Worlds."
The attacks seem totally random, almost senseless.
If we thought it was nuts around here before, this has only made things worse.
Скопировать
Это - Книга Исхода, глава 5-ая, стих 14-ый.
Извините, но это произвольно.
Это ты взял слово из контекста и кастрировал смысл.
That's Book of Exodus, chapter 5, verse 1 4.
Excuse me, but that's arbitrary.
That's taking the words out of context. It's not fair.
Скопировать
Слово "фетиш", изначально португальское, пришло в Нидерланды в XVII веке во время широкого распространения натюрморта.
Мореплаватели сообщали с берегов Африки, как будто там имеются культы, согласно которым произвольно выбранные
Предметы, в которых есть что-то божественное, а не только обозначают божественное.
The word 'fetish' - originally a Portuguese term - arrived in the Netherlands in the 17th century at the height of Still Life painting.
Sailors reported that along the African coasts there were cults which worshipped arbitrarily chosen objects as divinities.
Fetishes - things which posses something divine that is beyond meaning.
Скопировать
Но если обратиться к деталям, понимаешь, что это нам не поможет... Ну вот возьмёшь ты несколько мельчайших квантовых частиц, и их поведение несомненно случайное.
Они движутся произвольно, в том смысле что непредсказуемо... и мы не можем понять, на чём основано их
Оно вдруг становится таким-то, в рамках теории вероятностей.
But if you look at the details, it's not really gonna help... because what happens is you have some very small quantum particles, and their behavior is apparently a bit random.
They swerve. Their behavior is absurd in the sense that it's unpredictable... and we can't understand it based on anything that came before.
It just does something out of the blue, according to a probabilistic framework.
Скопировать
Но как это поможет нам со свободой?
Неужели наша свобода это только вопрос вероятностей, произвольного движения в хаотической системе?
Так это ещё хуже.
But is that gonna help with freedom?
Should our freedom just be a matter of probabilities, just some random swerving in a chaotic system?
That just seems like it's worse.
Скопировать
- Или что?
...или, быть может, верит в произвольность всего.
Или же такая гипотеза:
Or what ?
Or maybe, he believes in the arbitrariness of it all.
Or maybe, there is a this hypothesis:
Скопировать
Ты должен обещать хорошо себя вести, не опаздывать в школу и прочую хрень.
Пишешь в произвольной форме и подписываешься.
- Какая школа?
You have to promise to behave, get to school on time and things.
Do it in your own writing and sign it.
- What school?
Скопировать
Латте без кофеина, пожалуйста.
Мне просто не нравится, как это произвольно выбранное число в календаре стало таким знаменательным.
И чем сильнее становилось моё похмелье тем больше мне не нравилась эта дата.
Decaf latte, please.
I just hate how this arbitrary point on the calendar has become so significant.
And as far my hangover went, it was worth it.
Скопировать
Каков стандарт на неоскорбительную длину?
Это абсолютно произвольная величина, какой бы она ни была.
Ага.
What's the standard for how long hair gets before it's offensive?
It's a completely arbitrary length.
Right.
Скопировать
Нет. Я не должен существовать.
Я появился случайно - "произвольная конвергенция технологий".
Ты уникален.
No. I should not exist.
I was an accident-- a random convergence of technologies.
You are unique.
Скопировать
Она снова функционирует нормально.
Произвольные открытия и закрытия прекратились немного спустя, после того, как вы улетели.
Если какие-то корабли Доминиона и проскочили, нас они не беспокоили.
It's acting normally again.
It stopped opening and closing at random not long after you left.
If any Dominion ships did sneak through they're not giving us any trouble.
Скопировать
Он готов подтвердить, что по твоему приказу подсоединил подпространственный модулятор к спутнику-ретранслятору на той стороне червоточины.
И именно из-за этого она произвольно открывалась и закрывалась.
Но зачем кому-то это могло понадобиться?
He is prepared to admit that under your orders he attached a subspace modulator to the relay satellite on the far side of the wormhole.
That is why it was opening and closing at random.
Why would anyone want to do that?
Скопировать
Я появился случайно.
Назовем это "произвольной конвергенцией технологий".
Мне здесь не рады?
I was an accident.
Call it "a random convergence of technologies."
Am I unwelcome here?
Скопировать
- Найдешь одну и тебе крышка.
Они прячутся в подпространстве и произвольно появляются.
Можно сто раз ходить одним и тем же путем без всяких проблем.
- Find one and you disappear.
They hide in subspace and appear at random.
You can walk by the same place 100 times and nothing happens.
Скопировать
Возможно, он улетел с эвакуационными кораблями, или, может быть, здесь все не так просто.
Сканируйте 6 раз в час с произвольными интервалами.
Министр Джаро на связи, сэр.
It's possible he left with the evacuation ships or perhaps there's something more here than meets the eye.
Scan six times an hour at random intervals.
Minister Jaro on subspace, sir.
Скопировать
Но эти несколько секунд - это так мало и незначительно. Это различие между сегодня и завтра вашего отношения ко мне.
Так произвольны в своём появлении. Вы знаете, что это конец, конец всему.
Вы знаете это.
But those few seconds... however brief this time... however slight that difference between yesterday and today in your feeling for me.
As insignificant as it might seem, you know very well that it means it's all over.
you know that... you know it.
Скопировать
"Вопрос: Вы признаёте, что это заявление давалось вами, ..."
"по доброй воле, произвольно, без обещаний..."
"...освобождения или угроз применения к вам насилия, ..."
"Question: 'Y ou admit that this statement was given by you...
"'of your own free will, voluntarily, no promise...
"'of immunity or threats of violence were used on you...
Скопировать
Вот оно: много людей, много мобильных - подходит образу действия нашего объекта.
Именение порогового числа до 750 тысяч не было произвольным.
Он хотел удостовериться, что взрыв будет на этом шоу сегодня.
That's it-- big crowd, lots of cell phones, fits our bomber's MO.
Adjusting the trigger to 750,000 wasn't arbitrary.
He wanted to insure would explode at the show tonight.
Скопировать
Нет.
организме Бриллиантика был сакситоксин, который блокировал сигналы между мозгом и телом, вызывая паралич произвольно
То есть он не мог дышать?
No.
Ten Mohs ingested an S.T.X. neurotoxin that blocked the transmission of signals between his body and brain, causing paralysis to the voluntary muscles.
So he couldn't breathe?
Скопировать
Мы не видели достаточно ужасов.
Нет крутых болезней, произвольно убивающих людей.
Нет крутых войн, на которых можно увидеть то, что нельзя развидеть.
We haven't seen enough horrible stuff.
There's no awesome diseases randomly killing people.
There's not really any awesome wars to go off to and witness horrific things you can't unsee.
Скопировать
Мой биомеханизм не затронут.
- Деградация произвольна.
- Нет, Наставник.
My biomechanism's untouched.
-The degradation is random.
-No, Monitor.
Скопировать
Хорошо, остальное завтра.
Эм, теперь я займу некоторое время произвольными звуками.
Хи-хи!
Okay, we'Il, uh, pick up the rest tomorrow.
Uh, now, I'm just gonna vamp for a while with some random noises.
Hee-hee!
Скопировать
Ченгнезия неизмеримо более сложная болезнь.
Она имеет разнообразные и на вид произвольные симптомы, она устойчива к традиционной медицине и медицине
Теперь мы все можем изучить, потому что у нас наконец-то появился пациент.
Changnesia is immeasurably more complex.
Its varied and seemingly random symptoms, its resistance to both traditional and new age medicine, why Changnesia affects the memory but not the ability to make forced puns...
These are all things we can study now that someone finally has it.
Скопировать
-...вы должны выбрать ящерицу.
Возьмёте биту и встанете в рамку, потому что мы вставим вас в произвольную бейсбольную карточку.
И вы выберете себе статистику. Сколько хоум-ранов вы выбьете?
Show them.
but I wanted you to see it. Can we just start the game?
We don't know how to play.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов произвольно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы произвольно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение