Перевод "пропускать" на английский

Русский
English
0 / 30
пропускатьomit miss let slip let in drink
Произношение пропускать

пропускать – 30 результатов перевода

- Не говорите так!
Мы никогда не пропускаем ваши фильмы
Просто в этот раз она заболела прямо перед премьерой...
- Don't say that!
We never miss a film of yours.
This time she fell sick just as your film opened.
Скопировать
Не даю о себе знать Анни.
Я ни за кем не бегаю, но никого не пропускаю.
Хотел попросить Жильберту выбрать примерную барышню, которая не слишком...ну, не особо, в общем... в общем, ты понял.
But don't let any get by."
And I wanted to ask Gilberte to choose a maid of honor who isn't too...
Who's kind of... Well, you know what I mean. It's about time you calm down.
Скопировать
Я сказал бы, что дыра во Вселенной, даже в простом контейнере либо поглощает что-то.
Либо пропускает.
Вторжение, о котором говорил коммодор Барстоу.
I point out that a hole in the universe, or in a simple container, can either allow the contents to escape...
Or what is outside to enter.
The invasion that Commodore Barstow suspected.
Скопировать
Смотрите, какая модель Вам нравится футбол?
Мы не пропускаем ни одного матча в Мадриде
- Дон Лукас! - Идем, идем! Идем!
Take a look at these models. You like football?
We go to football games all the time.
Come on!
Скопировать
- Куда?
- Что не пропускает влагу?
Железная кастрюля.
- What?
- Something solid.
- An iron casserole!
Скопировать
Теперь у них есть список всех известных Глушителей.
И все, что Контроль слышит от них, они просто пропускают мимо ушей.
Понимаю.
Now they just keep a list of all known jammers.
Anything Control picks up from them, they ignore.
I see.
Скопировать
Электронный пропуск!
Он синхронизируется с системой сигнализации и пропускает вас.
- Где его взять?
An electro-pass!
It's synchronised with the alarms - lets you through.
- Where is it?
Скопировать
Электронный пропуск!
Он синхронизируется с системой сигнализации и пропускает вас.
- Где его взять?
It's due at 2pm.
Only stays two hours. - How's it guarded?
- Electronically.
Скопировать
$75. Я их декларирую. Очень мило с вашей стороны.
Мы почти всегда пропускаем подобные вещи.
А теперь послушайте.
Mr. Grant, where did you get that figure?
That was the little extra money for all of us.
[Typewriter Keys Clacking]
Скопировать
Назад! Куда?
Женщин и детей пропускайте!
Сдерживай!
Back up!
Let the women and children through.
Hold them back!
Скопировать
Должно быть, ты пропустила один.
Я не пропускала!
Если вы выберете по карте правильный путь, мы, в конце концов, сможем туда добраться!
You must have missed one.
I did not!
If you look at the map the right way up, we might eventually get there!
Скопировать
Стреляй в того, кто на двух ногах. За мной!
Пропускаем львов через себя.
Ну как через себя?
Fire at those who has two legs.
We let the lions go through us.
- What do you mean, through us?
Скопировать
Ярцев, сюда!
Сдерживать толпу, пропускать женщин и детей!
Назад! Куда?
Yartsev!
Come here and hold back the crowd, let only women and children through.
Back up!
Скопировать
Скучно, наверное?
Какие-то куски я пропускаю.
Поначалу было сложно, но теперь ничего.
Boring, eh?
I skip around sometimes.
It was hard at first, but now it's easier.
Скопировать
Ть* все никак не повзрослеешь?
Я пропускаю сегодня все мячи.
- Ть* уходишь?
Will you never grow up?
I can't hit anything today. Take my place.
- You leaving?
Скопировать
Я не знаю.
Ты пропускаешь потрясающий эффектный трюк.
Тебе нравится?
I don't know.
You're missing a great effect here.
How do you like that?
Скопировать
Где мы сможем их расплавить? Только не мои трофеи!
Единственным моим аргументом является то, что серебро плохо пропускает УФ-излучения.
А эта штуковина, которую я видел, была ярко-фиолетового цвета.
Not my trophies!
The only reason I can figure is that silver is that opaque to ultraviolet radiations.
And this thing I saw had a bright violet color. Do you think this will work?
Скопировать
- Вы знаете, кто я.
- У меня приказ, никого не пропускать.
Оставайся здесь.
You know who I am.
My orders are to let nobody in.
Stay here.
Скопировать
Он был красивым, молодым, богатым.
Его обязаны были пропускать жирные, бедные, старые...
Не говорите так.
He was handsome, young, rich
He had the right over fat ones, poor ones, old ones...
You shouldn't say that
Скопировать
Я утверждаю, что пространство в трубке, которое кажется пустым, есть тело, так как оно ведет себя как тело:
оно пропускает свет с отражением и замедляет движение других тел, это показало понижение ртути.
Теперь мы исследуем природу этого тела.
I say the space in the tube which appears empty is a body for it acts as a body:
it transmits light with reflection and slows the movement of other bodies, as demonstrated by the descent of the quicksilver.
We'll now examine the nature of this body.
Скопировать
Вы заключаете это исходя из того, что оно ведет себя как тело:
оно пропускает свет и замедляет движение других тел.
Уважаемый Отец, если обратиться к методу, о котором я только что говорил, мы обнаружим, что прежде чем мы сможем судить, необходимо договориться об определении вакуума, движения и света.
You conclude this because it acts as a body:
It transmits light and slows the movement of other bodies.
Revered Father, if tested by the method I just spoke of, we shall find that before we can judge, it is necessary to agree on a definition of vacuum, of movement, and of light.
Скопировать
Да, с удовольствием схожу.
Последний сеанс нельзя пропускать.
Поедем на "Меркьюри".
- Yeah, might as well go.
Hate to miss the last night.
Take the Mercury.
Скопировать
Вы считаете, что он,
Аполлон, пропускает энергию от источника через свое тело?
Очень похоже на то, сэр.
Are you suggesting that he,
Apollo, taps the flow of energy and channels it through his body?
That would seem most likely, sir.
Скопировать
Хочешь играть?
Мой отец никогда не пропускает игру Harvard-Yale... и он всегда сидит вон там.
И один раз я сидела слева от него... с президентом Соединенных Штатов... сидевшим справа от него... и двумя судьями Верховного Суда перед ним.
Want to play?
My father never misses a Harvard-Yale game... and he always sits right over there.
And I once sat on his left... with the president of the United States... on his right... and two Supreme Court justices at his feet.
Скопировать
проснувшись утром, завтракаешь с Жаклин.
Идешь в бассейн, пропускаешь рюмочку с Эвелиной.
Поднимаешься в номер, открываешь дверь, бац, Сюзанна в провокационной позе...
In the French Riviera, Europe, you wake up, have dinner with Jaqueline.
Go to the pool, have a drink with Eveline,
Susan in a provoking pose.
Скопировать
У меня в ушах затычки.
Они не пропускают ненужного шума и обеспечивают покой.
С затычками у тебя будут уши торговца, цензора, диктатора.
- I use it "Ore-tap! .
Control pesky rumors, for a quiet life.
With "Ore-tap" you also have ears ... a speculator, censor, of repressor.
Скопировать
Моя комната.
...я не впервые пропускаю Совет мин...
Не бойся!
My room.
This is not the first time that the Council of... The office of my father.
Don't be scared.
Скопировать
Вдовствующая императрица и я обожаем Русский балет.
Никогда не пропускаем их спектаклей.
Ну вот, и хорошо.
The Dowager Empress and I love the Russian Ballet.
We never miss it.
We did it!
Скопировать
Я думаю, пропущу этим утром.
Ты пропускаешь каждое утро.
Ты можешь тренироваться за двоих.
I think I'll pass this morning.
You pass every morning.
You can work out for the both of us.
Скопировать
Вот это и есть прогресс.
Пропускаешь самое интересное.
Ну вот.
That's what we call progress, young lady.
You're missing the best part of the game.
God.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пропускать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пропускать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение