Перевод "проселочная дорога" на английский

Русский
English
0 / 30
дорогаjourney way road
Произношение проселочная дорога

проселочная дорога – 30 результатов перевода

Мы ... разошлись
Несмотря на исчезновение миссис Хьюбер, жизнь в Вистерии Лэйн снова пошла, как обычно, пока на проселочной
Брошенная машина, зарегистрирована на пропавшую Марту Хьюбер.
Well, we're... separated.
In spite of Mrs Huber's disappearance, life on Wisteria Lane started to return to normal, until an intriguing discovery was made on a dirt road next to the interstate.
I have an abandoned vehicle registered to a missing person, one Martha Huber.
Скопировать
Так нам долго добираться.
Поедем проселочными дорогами.
Хочешь за руль?
This'll take ages.
Let's take the back roads.
Do you want to drive?
Скопировать
Я видел это.
Проехал по проселочной дороге через Согус.
"Не попасть в пробку," сказал я себе.
I saw it.
Took a back road through Saugus.
"Got to beat traffic," I said to myself.
Скопировать
Было бы лучше, если бы я сказал вам, что если мальчику не будет сделано переливание крови, то он умрет в течение 3 часов?
Езжайте проселочными дорогами.
И держите пистолет всегда на готове.
Would you feel better if I told you... that unless this boy has a transfusion within three hours he's going to die?
Now, you stay on the back roads.
And you keep your gun handy.
Скопировать
Вон там, например, блеснула крупица памяти.
Может, это был запах сирени на проселочной дороге из детства.
А вон там заметен тревожный вопрос.
Over there, for example, is a spark of a memory.
Maybe the smell of lilacs on a country road in childhood.
And there goes a bit of an anxious all points bulletin.
Скопировать
- Я поплыву с тобой, Эд. Не с мистером Луисом Медлоком.
Я видел, как он ехал по проселочной дороги,.. и он ничего в этом не понимает.
- Похоже, ты поплывешь со мной, Пузан.
I'm goin' with you, Ed, and not with Mr. Lewis Medlock.
I saw how he drives these country roads he don't know nothin' about.
I guess you're gonna be with me, Chubby.
Скопировать
Они, это точно.
Двигайте на юг по проселочным дорогам.
Я поеду по основному шоссе.
Oh, it's them, all right.
Work your way south on the side roads.
I'll take the main road.
Скопировать
Джейн едва сдерживалась, чтобы не броситься к коляске.
Ее отделяло от Андрея всего две версты проселочной дороги и 10 лет ожидания.
Все эти 10 лет Джейн продолжала любить Андрея и чувствовать вину за случившееся.
Jane clung run to the car.
Two miles of road the separated Andrei and it was ten years she waited for this moment.
Ten years during which she had ceased to love and feel guilty of what happened.
Скопировать
Девушка в инвалидном кресле?
Проселочная дорога №133, Бельфлер, штат Орегон
Что случилось?
The girl in the wheelchair?
Rural Highway 133 Bellefleur, Oregon
- What happened?
Скопировать
Или он все-таки убил господина Давенхайма?
Тогда, значит, потасовка на проселочной дороге. И тело надо спрятать. А везде грязно.
А ему при этом удается появиться в доме всего через несколько минут. И притом безупречно одетым.
Or did he, in fact, kill M. Davenheim?
A messy stint in a country road, the disposal of a body in a muddy field.
And still he manages to turn up to the house minutes later so immaculately dressed?
Скопировать
- Пайкс-халлоу.
Поворот на проселочную дорогу.
По ней где-то миля, тачку парканули у столов для пикника.
Pike's Hollow.
There's a dirt road at the turnoff.
We're parked about a mile in near some picnic tables.
Скопировать
Следователи по делу ограбления Почтового Поезда из Бекингемшира что грабители использовали армейские автомобили в своем деле.
Очевидец видел транспортное средство сегодня утром в 4 часа во время прогулки по проселочной дороге в
Начались переговоры между...
Investigating the theft of packages from a Post Office train in Buckinghamshire 'believe that a set of Army vehicles were used 'in the commission of the robbery.
'An eyewitness sighted the vehicles at around 4:00am this morning 'while walking on a back road a few miles from the site of the robbery.
'Talks have started between...'
Скопировать
- Да что с ним?
Там лес, угол проселочной дороги и 177 трассы.
Теперь 6 футов вниз.
- What happened to him?
Go ask at Fougères, in the forest, corner of dirt road and Route 177.
Six feet under.
Скопировать
Но поскольку главным свидетелем этого печального события был мистер Джип Розетти из Нью-Йорка, вполне вероятно, что все не так просто.
впредь до получения новых указаний, для всех поставок мистеру Ротштейну мы будем пользоваться только проселочными
В середине января?
Given as how the chief witness to this unfortunate occurrence was a Mr. Gyp Rosetti of New York, it's quite possible there's a bit more to the story.
That being the case, until further notice, all shipments to Mr. Rothstein will use back roads only, avoiding Tabor Heights altogether.
In the middle of January?
Скопировать
Найдено тело.
Проселочная дорога около Малаков Диггинс.
Ты и Чо проверьте.
They got a body.
Country road near Malakoff Diggins.
You and Cho check it out.
Скопировать
Я.. я все видела.
Это... проселочные дороги и затоны... это оперативный штаб.
Да. Да.
Park Jae Gyeong] I-I saw it.
Here... These need to be closed down. Hospitals, backroads and backwater...
Yes, it's the situation room.
Скопировать
Ну, согласно полицейскому рапорту
Саймон Вебер нашел Клаудию на проселочной дороге просто южнее от утёса Эхо.
Есть серный источник менее, чем в 5 милях от того места.
Well, according to the police report,
Simon Weber found Claudia on a service road just South of Echo Cliff.
Oh, there's a sulfur spring less than five miles from there.
Скопировать
О, нет, синоптики обещают снег.
Мы лучше избежим пробок, поехав проселочными дорогами.
Они уезжают, и увозят тело.
Oh, no, the forecast calls for snow.
We'd be better off avoiding traffic if we take the back roads.
They're leaving the scene, and they have the body.
Скопировать
Не держи Уилсона на виду.
Езжай по проселочным дорогам, избегай видеокамер.
Ты поступила абсолютно верно.
Keep Wilson out of sight.
Stay on country roads, avoid CCTV.
You did exactly the right thing.
Скопировать
Нам очень жаль
До сих пор мы с моей женой Бесс показывали на пару магические фокусы на проселочных дорогах Америки
Ты нас записала в бордель.
Very sorry.
Up until then, my wife Bess and I performed in a two-bit magic act on the back roads of America.
You booked us into a brothel.
Скопировать
А что, если там есть движение?
Это проселочная дорога, и Брюс Уорд уже там.
Брюс?
What if there's traffic?
It's a side road, and Bruce Ward is on the ground.
Bruce?
Скопировать
Где это произошло?
На проселочной дороге, в 30 минутах от Вашингтона.
Его машина стояла на обочине.
Where did it happen?
Country road, 30 minutes out of D.C.
His car was pulled off to the side.
Скопировать
Ааах!
Прости, дорогая, мы должны быть на проселочных дорогах.
Ты в порядке? Нет.
Aah!
I'm sorry, honey, we gotta stay on the back roads.
You all right?
Скопировать
Алло, да.. мы только что нашли один из ваших грузовиков
-проселочная дорога №9 -Бранч.
Проверь все бойни в окрестностях.. все что только есть.
Yeah, hey... we just found one of your rigs
Off county road 9...
Branch. Check the local slaughterhouses... all of them.
Скопировать
Когда я был юношей, 17 лет, взял машину моего отца - дизельную Астру, универсал,
и я подвозил Кэти из колледжа, она жила на ферме, проселочные дороги, и к этому моменту я ее уже "разогрел
В машине уже было сексуальное напряжение.
When I was a young man, 17, borrowing my dad's car, diesel Astra estate,
and I was giving Katie from college a lift home, she lived on a farm, down farm tracks and I had already warmed her up with a bit of rally driving!
There was already a sexual tension in the car.
Скопировать
А Джереми - 410 миль.
Что еще хуже для Джереми, так это то, что 35 процентов дорог в Новой Зеландии - это проселочные дороги
А вот и то, чему ему предстоит противостоять
Jeremy has to cover 410.
'To make matters even worse for Jeremy, 35% 'of New Zealand's roads are unpaved, which would slow him down.
'And this is what he would be up against.
Скопировать
Я знаю, что ты имеешь в виду.
На тех проселочных дорогах, болтанка в этой машине.
Нет, Джереми, ты не знаешь, что я имею в виду.
I know what you mean.
On those gravel roads, the bumpiness in that car.
No, Jeremy, you don't know what I mean.
Скопировать
Она вела активную светскую жизнь, так что Бюро очень досталось тогда от СМИ.
Тело ДиДжорио было найдено в багажнике её сгоревшей машины на заброшенной проселочной дороге в Еверглейде
А почему письмо отправили в Остин, а не в Майами?
She was a prominent socialite, so the Bureau got beat up a lot in the press at the time.
DeJorio's body was found in the trunk of her burnt-out car on a remote dirt road in the Everglades.
Why was the letter sent to Austin, not Miami?
Скопировать
Карета взяла и развалилась.
И без всякого причины, просто из-за проселочной дороги.
Мне нужно было тебя увидеть.
The coach had to go and break down on such a terrible road.
And for no reason, just a country road.
I have to see you.
Скопировать
Карета взяла и без причины сломалась на такой жуткой дороге.
Всего лишь проселочная дорога. И теперь я точно застряну.
Но я нашел другую. И мы конечно вскоре увидим друг друга.
The coach had to go and break down on such a terrible road for no reason.
Just a country road... and now I am held up completely.
But I have found another... and we will surely see one another soon.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов проселочная дорога?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проселочная дорога для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение