Перевод "в случайном порядке" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
случайномfortuitous random chance by chance casual
Произношение в случайном порядке

в случайном порядке – 28 результатов перевода

Но здесь нет никакой модели, или компьютеры это заметили бы.
Их находили в случайном порядке.
Случайном из-за одной девушки.
But there's no pattern or the computers would've nailed it.
They're even found in random order.
Random because of the one girl.
Скопировать
Они слушают нас обоих.
Мое начальство просматривает комнаты допроса в случайном порядке весь день.
Если они видят какие-то признаки того, что вы не желаете сотрудничать что ж, я не могу быть ответственным за последствия.
They listen to both of us.
My superiors monitor all of the interrogation rooms randomly throughout the day.
If they don't see some indication that you're willing to cooperate well, I can't be held responsible for the consequences.
Скопировать
Я не знаю откуда он.
Библиотека постоянно меняется в случайном порядке, как будто без... причины.
Ты Библиотека.
I don't know where they come from.
You're connected to the Library, somehow... a Library that's constantly rearranging itself randomly, as if it's got no... reason.
You're the Library.
Скопировать
Нет, это предполагает эмоциональную связь, которая не является частью компьютерных функций.
Если эти усовершенствования добавляли в случайном порядке, можно ли извлечь их тем же самым способом?
Многие из них возможно.
No, that implies an emotional tie, which is no part of a computer's function.
These adaptations, if they went in haphazardly, could they be removed the same way?
A lot of them have been.
Скопировать
А те, гравитационные поля извергаются.
изменяя правила гравитации вокруг себя в случайном порядке.
Ну, так что, теперь вы можете себе представить что произойдет
And those gravity fields erupt,
Randomly changing the rules of gravity around it.
Well, so, now you can imagine what would happen to a big rig
Скопировать
Они не знают друг друга.
Я в случайном порядке назначил им роли заключенных и охранников.
Райан Сагел был охранником.
They didn't know each other.
I randomly assigned them roles of inmates and guards.
Ryan sagel was a guard.
Скопировать
Мне кажется, я могу тебе с этим помочь.
Обнаруженные тела были разбросаны по району в случайном порядке, но я триангулировала места нападений
-Суицидные Трущобы.
I might be able to help with that.
All of the bodies were found randomly scattered across the district, so I triangulated the attacks to find a possible home base.
Suicide slums.
Скопировать
- Что с ней?
- О, слушает музыку в случайном порядке.
Щас играет Travis.
- What's up with her?
- Oh, she's got her iPod on random.
Travis.
Скопировать
Декоративная техника.
Берешь текст, вырезаешь, располагаешь в случайном порядке, делаешь новый текст.
- Смотришь новые комбинации.
Decoupage. The cut-up technique.
Take a bit of text, cut it up randomise it, make new text.
See new patterns.
Скопировать
- на всей территории штата...
- Да я просто играл со словами... знаете, складывал их в случайном порядке.
Ээээ-то стол Гиббса.
Throughout the dc area...
I was just playing with words-- Putting them together in random order.
Now that is gibbs' desk.
Скопировать
А проверяльщиков вы проверяли?
С Затмения весь техперсонал преведен на контракты и распределен в случайном порядке.
Вот как вы работаете на безопасность
You've vetted the sweepers?
Since the blackout, all techs have been agency-contracted-- blind assignments.
That's how you do security.
Скопировать
Оу, должно быть больно.
Диаметр отверстий одинаков, но они нанесены в случайном порядке.
Похоже, они были сделанных сверлом PSS.
Whew, must've rt.
They're holes uniform in diameter but the pattern is random.
Looks like they were made by a drill pss.
Скопировать
- Так что, или вся ваша компания обжирается гусиной печенью, или образцы принадлежат одному донору.
- Тесты отбирались в случайном порядке.
- Сам факт, что у группы работников имеется схожий уровень симптомов, может быть всего лишь совпадением.
So, either your entire company Has been gorging itself on goose liver, Or the samples came from the same donor.
The tests are administered at random.
The fact that a group of employees Showed the same set of symptoms could be merely coincidental.
Скопировать
Вот.
Большинство из этих мотоциклов появлялись в случайном порядке, так? - Так.
Ребята кого-то высаживали, кого-то подбирали.
Okay.
Most of these motorbike sightings have been random, right?
Guys doing drops-offs, pick-ups.
Скопировать
А меня проверяли уже два раза за последние два месяца.
Проверки проводятся в случайном порядке, поэтому они могут повторяться.
Идите за мной, пожалуйста.
I was tested twice in the last two months.
The tests are performed at random, and they may be repeated.
Follow me, please.
Скопировать
И здесь множество проводов...
Я могу начать вытаскивать детали в случайном порядке, но...
Слушай..
And there's a lot of wires...
I don't know, I mean, I-I could start pulling at things randomly, but...
Listen...
Скопировать
Ладно. И папа.
Рядом со мной и над вами всеми перечисленными в случайном порядке.
Не правильно.
Fine. "And dad."
Right up there with me, and above you three, who are listed here in a random order.
That's not right.
Скопировать
Эта бочка с водой для следующего раунда.
Перед вами в случайном порядке разложены конверты.
Каждый содержит карточку с видом наказания.
The barrel of water is for the next round.
Envelopes are being placed randomly in front of you.
They each contain a card with a punishment on them.
Скопировать
Вы все должны снять короткометражный фильм.
Я разобью вас на группы, в случайном порядке, по 4 человека.
Это он не случайно.
You all are going to create a short film.
I'm going to split you up randomly into groups of four.
This isn't random.
Скопировать
- Виконт.
Генерал Вольф хочет меня собрать пять человек в случайном порядке.
Вы должны быть благодарны Я уговорил его чтобы сделать пример из тебя одного.
- Viscount.
General Wolf wanted me to round up five men at random.
You should be thankful I persuaded him to make an example out of you alone.
Скопировать
Уважения.
Клод похитил мальчишек по своей воле, но вы выстроили события последних дней не в случайном порядке.
И вы хотите рассказать мне, почему?
Respect.
Claude may have kidnapped those boys on his own, but you set the events of the last few days in motion for a reason.
And you want me to tell you what it is.
Скопировать
Или получишь дисциплинарное наказание.
5 раз в сутки в случайном порядке проводится пересчёт заключённых.
Стой смирно при каждом пересчёте.
If you are not, you will face disciplinary action.
At least five inmate counts will be held during each 24-hour period at random times.
You will stand still during every one of those counts.
Скопировать
Рэйвен, отдели текст от картинки.
Есть пара заглавных букв в случайном порядке.
Сведи их вместе.
Raven, separate the text from the image.
All right, a couple letters are randomly capitalized.
Pull them together.
Скопировать
Наш убийца сверлил отверстия в своих жертвах.
Причём, в случайном порядке.
Сначала – он жестоко их пытает.
Our killer drilled holes into his victims.
It's completely random.
First, he brutally tortures his victims.
Скопировать
Интересно ставишь прописные. сОм
Люблю ставить прописные в случайном порядке.
Правила несправедливы к буквам посередине.
Interesting capitalization.
I'm a big believer in random capitalization.
The rules are so unfair to the letters in the middle.
Скопировать
Вот так работает мой мозг.
А как ещё перечислять финансовые термины, в случайном порядке?
Вы что, с ума сошли?
Well, that's just how my brain works.
I mean, how would you list financial terms, in random order?
What are you, crazy?
Скопировать
Ты не должна быть менеджером потому что ты должна быть менеджером.
Ты просто произносишь слова в случайном порядке?
Мы попросили Донована привести пару его "горячих друзей".
- Shouldn't be a manager, because you should be a manager.
Are you just saying words in no particular order?
We asked Donovan to bring in a couple of his "hottest friends."
Скопировать
- Дай взгляну.
Кажется, лаборанты взяли на себя полномочий больше обычного и установили детекторы копий в случайном
Это, должно быть, ошибка калибровки.
- Let me see.
Well, the... lab techs must've taken it upon themselves to mount LMD detection devices randomly throughout the base.
I mean, there must be a calibration error.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в случайном порядке?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в случайном порядке для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение