Перевод "делать предложение" на английский
Произношение делать предложение
делать предложение – 30 результатов перевода
Если сделаешь мне предложение на совещании, я скажу нет.
Уже поздно, я делаю предложение... предлагаю принести мне чашку кофе, которая очень меня взбодрит и сделает
Итак, как нам придать бодрости нашему офису?
If you propose to me during the Michael meeting, I will say no.
Well, it's too late, 'cause I'm proposing... that you get me a cup of coffee, which would energize me greatly and make me the happiest man in the world.
Everybody, so how are we going to energize our office?
Скопировать
Романтика!
Вот почему все ходят сюда делать предложение.
Внизу горят огни города, подают вкусный ужин. Играет чудесная музыка,..
Romance?
You know, the whole reason you come up here to propose?
See the city lights, have a wonderful meal, listen to beautiful music.
Скопировать
Почему бы нам еще раз не попробовать?
Я не верю, что ты сказал ей, что я собирался делать предложение.
- Я не верю, что ты не собирался.
- Why don't we give this another try? - Okay.
I can't believe you told her I was gonna propose.
- I can't believe you're not gonna propose.
Скопировать
Ну, тот пиратский сундучок с пузырьками, открывается-закрывается. И вот она входит, и я говорю: "Посмотри на рыбок".
Она видит кольцо, я припадаю на колено и делаю предложение".
Я говорю: "Ого, охуенно, чел! Я поражён! А сам?"
He's like, "I got her these expensive fish and then I put the ring in this box at the bottom of the fish tank you know, bubbles, a little treasure chest, and it opens and she came in, and I said, 'Look at the fish. '
She saw the ring, and I got down on one knee and proposed."
I was like, "That is really fucking cool, man.
Скопировать
Да это не мое кольцо.
Оно выпало из кармана Росса а когда я наклонился, чтобы поднять его, Рейчел подумала, что я делаю предложение
У Росса было кольцо?
It wasn't my ring.
It fell out of Ross' jacket and when I knelt down to pick it up, Rachel thought I was proposing.
Ross had a ring?
Скопировать
Это его убьет.
Ты же знаешь, как он любит делать предложения.
Да знаю, знаю.
This is gonna kill him.
You know how much he loves to propose.
I know. I know.
Скопировать
Фиби, это не секрет, хорошо?
Я не делал предложение.
Ты врешь?
Phoebe, there is no secret, okay?
I didn't propose.
Are you lying?
Скопировать
Ну, я не делал.
Я не делал предложения.
Если...
Well, I didn't.
I didn't propose.
Unless...
Скопировать
У Росса было кольцо?
И он собирался делать предложение?
- Наверное.
Ross had a ring?
And he was gonna propose?
- I guess.
Скопировать
- Да, что произошло?
Хорошо, кольцо упало на пол, и я опустился, чтобы поднять его и ты подумала, что я делаю предложение.
Да, но ты сказал "Ты выйдешь за меня?"
- Yeah, what did happen?
Okay, the ring fell on the floor, and I went down to pick it up and you thought I was proposing.
Yeah, but you said, "Will you marry me?"
Скопировать
А что?
Ему явно нравится такая манера делать предложение.
- И он этого точно не ожидает.
What?
What, he obviously thinks that's a nice way to be proposed to.
- Plus, he'd never suspect it.
Скопировать
Он плакал?
Я обожаю делать предложения.
Это было очень милое и самое романтичное событие на свете.
Oh, did he cry?
Yeah, big surprise, I like proposals.
Well, it was really sweet, and, like, the most romantic thing ever.
Скопировать
Нам приходится заботиться о себе.
Мы не можем поверить когда нам делают предложение.
Мы типа "Чёрт, это мой счастливый день!"
We got to fend for ourselves.
We can't believe it when we get an offer.
We're like, "Damn, this is my lucky day."
Скопировать
Поэтому я считаю, что являюсь виновником отказа женщины.
Я снова делаю предложение:
в 22:30 мы раздаем маленькие открытки с сердцем
It's not like the woman turns you down directly.
So, I repeat the announcement:
from half past ten cards, slips of paper are handed out with hearts on them.
Скопировать
Знаешь, для тебя это должен быть волшебный момент.
Не каждый день тебе делают предложение.
Я о том, что ты мне об этом говоришь.
You know, this must be a magical moment for you.
It's not every day I get engaged.
I meant telling me you're engaged.
Скопировать
Идем, я покажу тебе то, что больше нигде не найдешь.
Идем, делай предложения и получишь своё.
Черный рынок.
Sneak around the corner, Budapesterstraße
Black market
Peek around the corner
Скопировать
Рип ... ты не когда не думал предложить мне выйти за тебя?
Я делаю предложения самостоятельно, запомни это.
Предложи мне еще раз навестить тебя в "Фуриях".
Rip, do you ever mean to ask me in marriage?
I do my own proposing. Remember that.
Ask me again to call on you at The Furies.
Скопировать
Тогда посмотрим на что я способен.
Я с ней сегодня говорю и делаю предложение. Если Вы попросите у меня её голову , я Вам принесу её.
А теперь, извините, я очень тороплюсь.
And it's on me. I'm a gentleman, you losers.
I'll meet her, tell her that I love her, and bring you her head if you want.
Got it? Behave and I'll be back soon.
Скопировать
Ах, я в растерянности, мои благородные господа ... потому что её обаяние и благородное достоинство не имеют цены.
Начинаем, господа мои, делайте предложения.
Посмотрите на него сейчас, он весь в слюнях.
Ah, I'm truly at a loss, my noble sirs... because the charm, the regal poise of this maiden has no price.
Begin, my lords, and make your offer.
Look at him now, he's drooling.
Скопировать
Подожди, дыхание перехватило.
Билл, тебе когда-нибудь делали предложение?
Делали что?
Wait till I catch my breath.
Bill, have you been proposed to much?
Have I been what?
Скопировать
Нам бы нужна широкая рекламная компания, как делают с пивом, кожей, картофелем...
Почему вы не делаете предложение Федерации?
Я потрачу годы на разговоры! И меня не хотят слушать.
We need some good advertising. Like it's done with beer, leather, potatoes..
Why don't you suggest it to the Federation?
I'll spend years talking and nobody wants to listen.
Скопировать
Я благодарю вас от имени музея, от себя лично, за ваш вклад в нашу выставку. Я благодарю вас от имени государства, за то, что вы не дали этому чуду уплыть.
Я знаю, какие вам делали предложения и как они были заманчивы.
Француз всегда француз, что бы ни было.
My friend, I express my own and the museum's gratitude for your generous loan, and I thank you on behalf of France itself for never letting this treasure leave the country.
I know of the offers you must have had and how tempting they must have been.
One is, after all, always a Frenchman.
Скопировать
А когда мы едем в загородную гостиницу?
Когда я делаю предложение Китти?
- Я смотрел на вас.
When we take the drive to that little country inn?
When I propose to Kitty?
- I was looking at you.
Скопировать
Я прошу вас, будьте мой женой.
Кому из нас вы делаете предложение?
Простите, я не заметил.
I ask you to marry me.
Which one of us are you proposing to? There's two of us.
Sorry, I haven't noticed.
Скопировать
- Как она могла так поступить?
- Не надо было делать предложение.
Но она могла просто сказать нет.
- l can't believe she's doing this.
- You shouldn't have proposed.
All she had to do was say no.
Скопировать
Ты у нас единственный, кто дает советы
Только ты можешь ходишь в особые магазины И делать предложения молодым девушкам.
У тебя нет прав , чтобы так использовать свои преймущества!
You're the one who makes the suggestions-
You're the one who goes in those stores... - making suggestions to young girls-
You've got no right to take advantage of them like that-
Скопировать
Это трусость... старого холостяка.
Знаешь, я уже делал предложение одной женщине.
К моему великому изумлению, она согласилась.
It is the cowardice... of an old bachelor.
You know, I already proposed to a woman once.
To my utter amazement she said "yes".
Скопировать
Зачем ты говорил ей про Ленинград?
Когда делают предложение одной женщине, то не вспоминают про другую.
- Ах, вот так делают!
Did you have to tell her about Leningrad?
When a man proposes to one woman, he doesn't talk about another.
- Oh really?
Скопировать
Вот теперь я все понял!
Как делают предложение, я теперь понимаю.
Болтун!
Now I know everything!
Now I know how a man should propose.
You windbag!
Скопировать
Лучше радио.
В тот вечер, когда я делал предложение я плакал, как ребенок.
Она сказала:" Что ты плачешь?
Better than the radio.
The night I proposed, I cried like a baby.
She said , "What you want to cry for, Doc?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов делать предложение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы делать предложение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение